19.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 338/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА СЪВЕТА (ЕС) № 1251/2009

от 18 декември 2009 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1911/2006 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на разтвори на урея и амониев нитрат с произход, inter alia, от Русия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос на стоки от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-долу „основният регламент“), и по-специално член 9, параграф 4 и член 11, параграф 4 от него,

като взе предвид предложението на Комисията, представено след обсъждане с Консултативния комитет,

като има предвид, че:

А.   ПРЕДИШНА ПРОЦЕДУРА

(1)

С Регламент (ЕО) № 1995/2000 (2) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на разтвори на урея и амониев нитрат (наричани по-долу „UAN“) с произход, inter alia, от Русия. Посоченият регламент ще бъде наричан по-долу „първоначалният регламент“, а разследването, довело до мерките, наложени с първоначалния регламент, ще бъде наричано по-нататък „първоначалното разследване“.

(2)

След преразглеждане с оглед изтичане на срока, започнато през септември 2005 г. (наричано по-долу „преразглеждането с оглед изтичане на срока“), с Регламент (ЕО) № 1911/2006 (3) Съветът поднови за срок от пет години действието на тези мерки на настоящето им равнище. Мерките се състоят от специфични мита.

Б.   НАСТОЯЩА ПРОЦЕДУРА

1.   ИСКАНЕ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ

(3)

Дружеството Joint Stock Company Acron (наричано по-долу „заявителят“), производител износител в Русия, подаде искане за започване на процедура по преразглеждане във връзка с нов износител (наричано по-долу „настоящото преразглеждане“) съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент. Искането беше ограничено по обхват до дъмпинга във връзка със заявителя.

(4)

Заявителят заяви, че не е изнасял UAN за Съюза през периода на разследване, на който са основани антидъмпинговите мерки, т.е. периодът от 1 юни 1998 г. до 31 май 1999 г. (наричан по-долу „първоначалният период на разследване“), и че не е свързан с който и да е от производителите износители на UAN, към които се прилагат горепосочените антидъмпингови мерки. Освен това заявителят изтъкна, че е започнал да изнася UAN за Съюза след края на първоначалния период на разследване.

2.   ЗАПОЧВАНЕ НА ПРОЦЕДУРА ПО ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ ВЪВ ВРЪЗКА С „НОВ ИЗНОСИТЕЛ“

(5)

Комисията разгледа представените от заявителя prima facie доказателства и ги счете за достатъчни да обосноват започването на процедура по преразглеждане съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент. След обсъждане с Консултативния комитет и след като на засегнатото производство на Съюза беше дадена възможност да представи становището си, с Регламент (ЕО) № 241/2009 (4) Комисията започна процедура по преразглеждане на Регламент (ЕО) № 1911/2006 („действащите мерки“) по отношение на заявителя.

(6)

Съгласно член 2 от Регламент (ЕО) № 241/2009 антидъмпинговото мито в размер на 20,11 EUR/тон, наложено с Регламент (ЕО) № 1911/2006 върху вноса на UAN, произвеждани и продавани за износ за Съюза от страна на заявителя, бе отменено. Едновременно с това съгласно член 14, параграф 5 от основния регламент на митническите органи бе възложено да предприемат необходимите действия за въвеждане на регистрационен режим за този внос.

3.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ

(7)

Разглежданият в настоящата процедура по преразглеждане продукт е същият както при първоначалното разследване, т.е. разтвор на урея и амониев нитрат, течен тор, обикновено използван в селското стопанство, с произход от Русия (наричан по-долу „разглежданият продукт“). Той представлява смес на урея, амониев нитрат и вода. Разглежданият продукт понастоящем се класира в код по КН 3102 80 00.

4.   ЗАСЕГНАТИ СТРАНИ

(8)

Комисията официално уведоми заявителя, представителите на страната на износа и сдружението на производителите в Съюза за започването на процедурата по преразглеждане. На заинтересованите страни беше предоставена възможност да изложат становищата си в писмена форма и да подадат искане за изслушване в рамките на срока, посочен в известието за започване на процедурата. Бяха изслушани всички заинтересовани страни, които поискаха и доказаха, че са налице основания да бъдат изслушани.

(9)

Комисията изпрати въпросници на заявителя и свързаните с него дружества и получи отговори в рамките на установените за тази цел крайни срокове. Комисията изиска и провери цялата информация, която счете за необходима за определяне на дъмпинга. Комисията извърши проверки на място в помещенията на заявителя и на свързаното с него дружество:

JSC Acron, Novgorod, Русия;

Agronova International Inc., Hallandale, САЩ (наричано по-долу „Agronova“).

5.   ПЕРИОД НА РАЗСЛЕДВАНЕ НА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО

(10)

Периодът на разследване на преразглеждането във връзка с „нов износител“ обхвана времето от 1 януари 2008 г. до 31 декември 2008 г. (наричан по-долу „ПРП“).

В.   РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО

1.   ОПРЕДЕЛЯНЕ НА „НОВ ИЗНОСИТЕЛ“

(11)

При разследването се потвърди, че заявителят не е осъществил износ на разглеждания продукт през първоначалния период на разследване, както и че той е започнал да извършва износ за Съюза след този период.

(12)

Освен това заявителят успя да докаже, че не е свързан с нито един от износителите или производителите в Русия, към които се прилагат действащите антидъмпингови мерки върху вноса на разглеждания продукт с произход от Русия.

(13)

В този контекст се потвърди, че заявителят следва да се разглежда като „нов износител“ съгласно член 11, параграф 4 от основния регламент.

2.   ДЪМПИНГ

2.1.   ОПРЕДЕЛЯНЕ НА НОРМАЛНАТА СТОЙНОСТ

(14)

Заявителят не е имал продажби на разглеждания продукт, извършени на вътрешния пазар в Русия. В случаите в които няма възможност да се използват цените на вътрешния пазар за определяне на нормалната стойност, се налага прилагането на друг метод. Поради това в съответствие с член 2, параграф 3 от основния регламент Комисията изчисли конструирана нормална стойност, както следва.

(15)

Нормалната стойност бе конструирана на основата на разходите за производство на заявителя, плюс обоснована по размер сума за разходите за реализация, общите и административните разходи (наричани по-долу „РРОАР“) и за реализиране на печалба в съответствие с член 2, параграфи 3 и 6 от основния регламент.

2.1.1.    Корекция на разходите за природен газ на вътрешния пазар на Русия

(16)

Във връзка с разходите за производство трябва да се отбележи, че разходите за природен газ представляват основна част от тях и значителна част от общата себестойност на продукцията. В съответствие с член 2, параграф 5 от основния регламент беше проверено дали разходите, свързани с производството и продажбите на разглеждания продукт, са достоверно отразени в документацията на заявителя.

(17)

Беше установено, че заплатените от заявителя цени на природния газ на вътрешния пазар са били необичайно ниски. В подкрепа на това може да се посочи, че те са възлизали в размер между една четвърт и една пета от експортната цена на природния газ от Русия. В тази връзка всички налични данни показват, че цените на природния газ на вътрешния пазар в Русия са били регулирани цени, които са значително под пазарните цени, заплащани за природния газ на нерегулираните пазари. Тъй като разходите за природен газ не са достоверно отразени в документацията на заявителя, се наложи те да бъдат съответно коригирани. При липсата на каквито и да е неизкривени цени на природния газ в рамките на вътрешния пазар на Русия и съгласно член 2, параграф 5 от основния регламент се наложи цените на природния газ да бъдат определени „на всяка друга приемлива основа, включително информация от други представителни пазари“.

(18)

Коригираната цена се основаваше на средната цена на продавания за износ руски природен газ на границата между Германия и Чехия, а именно Вайдхаус (Waidhaus), без включени транспортни разходи и след корекция за отчитане на разходите за газоразпределението на местно равнище. Тъй като Вайдхаус е основната станция за продажба на руски природен газ за ЕС, като тази станция е най-големият пазар за руски природен газ, от една страна, и е с цени, достоверно отразяващи разходите, от друга страна, тя може да се счита за представителен пазар по смисъла на член 2, параграф 5 от основния регламент.

(19)

След разгласяването заявителят представи няколко твърдения във връзка с i) правното основание за корекцията за природния газ и ii) методологията, използвана за корекцията за природния газ.

2.1.1.1.   Правно основание за корекцията за природния газ

(20)

Заявителят изтъкна, че каквато и да е корекция на цената на природния газ, заплащана на вътрешния пазар на Русия, би била необоснована предвид това, че счетоводните му документи отразяват в пълна степен разходите, свързани с производството на разглеждания продукт в Русия. Освен това заявителят изтъкна, че съгласно член 1 от основния регламент нормалната стойност трябва винаги да бъде определяна във връзка със страната на износа и че поради тази причина базирането на констатациите на информация от производители от други трети държави противоречи на разпоредбите на посочения член.

(21)

По отношение на твърдяното от страна на заявителя нарушение на член 1 от основния регламент, трябва да се отбележи, че посоченият член само описва общата концепция за дъмпинга, докато подробните правила за определянето на дъмпинга са установени в член 2 от основния регламент. В член 2, параграф 5 от основния регламент се предвижда възможността да се използват данни от други представителни пазари, включително от трета държава, ако разходите, свързани с производството и продажбата на продукта по разследването, не са достоверно отразени в документацията на засегнатата страна. Поради гореизложеното твърдението на заявителя в това отношение трябваше да бъде отхвърлено.

(22)

Заявителят изтъкна също така съществуването на естествени конкурентни предимства в Русия, например големите находища на природен газ и благоприятните условия за доставките, които биха могли да обяснят ценовата разлика между цената на природния газ, който се продава на вътрешния пазар, и цената на този, който се изнася. Заявителят подчерта също така, че цените на природния газ на руския вътрешен пазар покриват разходите.

(23)

Във връзка с наличието на естествени предимства заявителят не отчита факта, че цените на природния газ в рамките на вътрешния пазар в Русия са регулирани и поради тази причина не може да се счита, че достоверно отразяват цената, която обикновено се заплаща на пазарите, в рамките на които не се наблюдават изкривявания. Заявителят не представи също така каквото и да е доказателство в подкрепа на тези твърдения. Наред с това, по отношение на разходите, дори ако цените на природния газ, заплащани от заявителя, покриват разходите за единица продукция за производството и продажбите на природен газ, които поема доставчикът му, този довод не е релевантен, тъй като пазарната цена на природния газ не е задължително свързана с разходите за неговото производство и продажба. Поради гореизложеното тези твърдения трябваше да бъдат отхвърлени.

(24)

Заявителят изтъкна също така че разследването по реда на основния регламент не следва да обхваща случая на субсидиране на продукти нагоре по веригата. Трябва да се отбележи, че с член 2, параграф 5 от основния регламент се цели да се определи дали разходите, свързани с производството и продажбата на сходния продукт, са достоверно отразени в документацията на засегнатата страна. В конкретния случай заключението в това отношение беше отрицателно поради причините, изложени по-горе в съображение 17. Това е различно от установяването на съществуването на субсидии, което не е предмет на настоящото разследване. Поради гореизложеното твърдението на заявителя трябваше да бъде отхвърлено.

(25)

В този контекст заявителят изтъкна също така, че дори ако съществува специфична пазарна ситуация по смисъла на член 2, параграф 3 от основния регламент, тя се отнася единствено за пазара на разглеждания продукт, т.е. UAN, и в този смисъл не може да се разширява към пазарните условия за продуктите нагоре по веригата. Същевременно, както е видно от съображение 24 по-горе, корекцията за цените на природния газ беше направена въз основа на член 2, параграф 5 от основния регламент, който, както е посочено в съображение 21 по-горе, изрично предоставя правото да се използват разходите за производство от друг представителен пазар. Поради гореизложеното твърдението на заявителя трябваше да бъде отхвърлено.

(26)

На последно място, заявителят изтъкна, че разпоредбите на член 2, параграф 5 от основния регламент са ограничени до проучване съответствието на документацията на дружеството с общоприетите счетоводни стандарти на съответната трета държава и не налагат изискването разходите да съответстват на тези в рамките на нерегулирани пазари.

(27)

Трябва да се отбележи, че съгласно член 2, параграф 5 от основния регламент трябва да са изпълнени две изисквания, за да се изчислят разходите на базата на документацията на износителя: i) документацията трябва да се води в съответствие с общоприетите счетоводни стандарти на съответната държава и ii) документацията трябва достоверно да отразява разходите, свързани с производството и продажбата на разглеждания продукт. Ако, както е в конкретния случай, не е изпълнено второто изискване, тъй като разходите не са достоверно отразени в документацията, те трябва да бъдат коригирани. Поради гореизложеното твърдението на заявителя трябваше да бъде отхвърлено.

2.1.1.2.   Методология, използвана за корекцията за природния газ

(28)

Заявителят изтъкна, че през ПРП на настоящото разследване цените на природния газ са показали значителни колебания и че нормалната стойност следва да бъде определена по-скоро на месечна (или най-малко тримесечна) база, отколкото на годишна база.

(29)

Трябва да се отбележи, че въпреки че цените на природния газ са показали колебания през ПРП, тези колебания не се считат за изключителни или за особено значителни. Пазарът на природния газ обикновено се характеризира с относително значителни колебания на цените. Заявителят не успя да докаже, че са били налице каквито и да е специфични обстоятелства и че колебанията на цената през ПРП са били значителни предвид обичайните колебания. Поради тази причина няма основание да не се следва методологията, използвана в разследването, довело до действащите мерки. На второ място данните, въз основа на които съгласно заявителя е следвало да се определят нормалните стойности, бяха единствено частично достъпни, тъй като необходимата информация от дружества от САЩ, т.е. РРОАР и печалбата, бяха налични единствено на годишна база. Поради тази причина, дори ако беше следвана логиката на заявителя, нямаше да е възможно достоверно изчисление на месечна или тримесечна база. Поради гореизложеното твърдението на заявителя трябваше да бъде отхвърлено.

(30)

Заявителят изтъкна също така че Вайдхаус не е подходящ референтен пазар предвид предполагаемото неконкурентно ценообразуване на природния газ в Германия и отношенията между страните, което е фактор във връзка с ценообразуването в договорите за износ на природен газ от Русия.

(31)

Трябва да се отбележи, че твърдяното неконкурентно ценообразуване на природния газ на вътрешния пазар в Германия при всяко положение беше счетено за нерелевантно, тъй като то касае единствено цените, на които германските газоразпределителни дружества продават газ на вътрешния пазар, и поради тази причина това не е свързано по никакъв начин с цената, на която се продава руски природен газ за износ на пункта Вайдхаус. Твърдението на заявителя, че германските контрагенти нямат стимул да договарят ниски цени за руския природен газ, внасян при Вайдхаус, е само предположение, което е лишено от каквато и да е фактическа обосновка и доказателства. Поради това тези твърдения бяха отхвърлени.

(32)

Заявителят изтъкна също така че ако трябва да се използва експортната цена при Вайдхаус, заплащаното руско експортно мито за всички експортни операции е трябвало да бъде приспаднато от цената при Вайдхаус, тъй като то не се прилага за вътрешния пазар.

(33)

Несъмнено пазарната цена при Вайдхаус, който се счита за представителен пазар по смисъла на член 2, параграф 5 от основния регламент, е цената, след като са заплатени експортните такси. От гледна точка на купувача релевантната цена е тази, която той трябва да заплати при Вайдхаус, и в този смисъл не е от значение какъв процент от тази цена представлява експортни такси и какъв процент се заплаща на доставчика на природен газ. Последният, от друга страна, винаги ще се стреми да увеличи максимално цената си и по този начин да поиска от клиентите си най-високата цена, която те са готови да заплатят. Като се има предвид, че тази цена винаги съществено надвишава производствените му разходи, позволявайки на доставчика на природен газ да реализира големи печалби, пазарната цена обикновено не се влияе от размера на експортните такси, а от това каква цена са склонни да заплатят клиентите. Поради това се направи заключението, че цената, включваща експортните такси, а не цената без тях, е пазарната неизкривена цена. Ето защо твърденията на заявителя в това отношение бяха отхвърлени.

(34)

В този контекст заявителят изтъкна също така че надценката на местното газоразпределително дружество не следва да се добавя към експортната цена при Вайдхаус, без обаче да представи разяснения или да докаже защо счита, че корекцията във връзка с местното газоразпределително дружество е била нецелесъобразна. Тъй като обаче клиентите на вътрешния пазар са купували природен газ от местни доставчици, трябваше да се приеме, че им се е налагало да заплащат разходите за газоразпределение на местно равнище, които като такива не са включени в некоригираната цена при Вайдхаус. Поради тази причина бе счетено, че тази корекция е обоснована и ето защо твърдението на заявителя беше отхвърлено.

2.1.2.    Разходи за реализация, общи и административни разходи (наричани по-долу „РРОАР“)

(35)

Не беше възможно да се определят РРОАР и печалбата на основата на уводната част на член 2, параграф 6, първо изречение от основния регламент, защото заявителят не е имал продажби на сходния продукт на вътрешния пазар в Русия. Член 2, параграф 6, буква а) от основния регламент не можеше да бъде приложен, тъй като заявителят е единствен обект на разследването. Член 2, параграф 6, буква б) също не беше приложим, тъй като за продуктите, принадлежащи към същата обща категория стоки, природният газ е също така най-важната суровина и поради това разходите за производство най-вероятно също трябва да бъдат коригирани поради причините, посочени в съображение 17 по-горе. В рамките на настоящото преразглеждане липсваше информация, която да позволи точното количествено определяне на такава корекция и определянето на РРОАР и съответните маржове на печалбата при продажбата на тези продукти след такава корекция. Поради това РРОАР и печалбата бяха определени в съответствие с член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент на базата на обоснован метод.

(36)

Тъй като руският вътрешен пазар на продукти от същата обща категория е изключително малък, трябваше да бъде получена информация от други представителни пазари. В това отношение беше разгледана наличната публична информация, свързана с основни дружества с дейност в областта на азотните торове. Беше установено, че съответните данни от северноамерикански (по-конкретно от САЩ) производители са най-подходящи за целите на разследването предвид наличието на надеждна и пълна публична финансова информация от листваните дружества от този регион на света. Освен това северноамериканският пазар показа значителен обем вътрешни продажби и значително равнище на конкуренция както от страна на местни дружества, така и от страна на чуждестранни дружества. Поради това РРОАР и печалбата бяха определени въз основа на среднопретеглените РРОАР и печалбата на трима северноамерикански производители, за които беше установено, че са сред най-големите дружества с дейност в сферата на торовете предвид техните продажби на същата обща категория продукти (азотни торове), които са извършени на северноамериканския пазар. Беше счетено, че тези трима производители са представителни за търговията с азотни торове, както и че техните РРОАР и печалбата са представителни за същия тип разходи на дружествата от този стопански сектор. Освен това няма данни, които да показват, че стойността на така определената печалба надвишава печалбата, обичайно реализирана от руските производители при продажбата на продукти от същата обща категория на вътрешния пазар в Русия.

(37)

След разгласяването заявителят оспори гореописаната методология, като изтъкна, че използваният марж на печалбата е необоснован и изключително висок, особено в сравнение с маржа на печалбата, използван в по-ранни антидъмпингови разследвания относно същия продукт. Заявителят изтъкна, че през 2008 г. — годината, на базата на която бяха установени РРОАР и печалбата, — ситуацията е била необичайна на пазара в САЩ, тъй като цените на природния газ са показали значителни колебания, а цените на торовете са били извънредно високи, което е довело до необичайно големи печалби за производителите от САЩ.

(38)

Като цяло при настоящото преразглеждане се потвърди, че няма промяна в обстоятелствата по смисъла на член 11, параграф 9 от основния регламент, която да обоснове решението да не се използва методологията от разследването, довело до действащите мерки. На първо място, беше установено, че маржовете на печалбата, достигнати от същите производители от САЩ преди 2008 г., са били сходни с тези, които са били реализирани през 2008 г. На второ място, дори ако равнищата на печалбата през 2008 г. са се отличавали от тези през предходните години, това е нормално при пазарна икономика, в която разходите, цените и печалбата варират. На трето място, пазарът на природен газ обикновено се характеризира като променлив. При сравнение на равнищата на цените на природния газ на пазара в САЩ и на този при Вайдхаус през 2008 г. и през предходните години не се установи никаква различна тенденция, която да обоснове необичайно висока печалба на пазара в САЩ. От гледна точка на гореизложеното се счита, че няма основания да не се използва методологията, описана по-горе в съображение 36.

(39)

Наред с това заявителят изтъкна, че критерият по член 2, параграф 6, буква в) по отношение на обосноваността на използвания марж на печалбата не е бил приложен, тъй като той надхвърля печалбата, обичайно реализирана от други износители или производители върху продукти от същата обща категория в рамките на вътрешния пазар в страната на произход по смисъла на член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент.

(40)

Заявителят не представи никакви доказателства в подкрепа на това твърдение. Тъй като настоящото преразглеждане беше ограничено до определяне на дъмпинга във връзка със заявителя, не беше налична информация за други производители в Русия. Като се отбелязва, че разходите за природен газ на заявителя трябваше да бъдат отхвърлени поради горепосочените съображения, нормата на рентабилност, която самият заявителят отчита на равнището на дружеството за продуктите, продавани на вътрешния пазар, след корекции за извънредна печалба и загуба от финансови дейности, е от същия порядък като нормата на рентабилност на производителите от САЩ. При тези обстоятелства няма основания да се счита, че използваният марж на печалбата надвишава обичайно реализираната печалба от други износители или производители върху продукти от същата обща категория в рамките на вътрешния пазар в страната на произход по смисъла на член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент.

(41)

Производството на Съюза направи възражения по отношение на гореописания подход във връзка с определянето на РРОАР и печалбата и изрази становище, че е следвало да бъдат използвани РРОАР на заявителя. В член 2, параграф 6 от основния регламент обаче се посочва, че стойностите за РРОАР и печалбата трябва да се определят единствено на основата на действителните данни за производството и продажбите на засегнатия производител износител, когато продажбите са извършени при обичайни търговски условия. Както е посочено в съображения 35 и 36, това не беше възможно, тъй като заявителят не е имал продажби на сходния продукт, извършени на вътрешния пазар в Русия. Поради тази причина това твърдение трябваше да бъде отхвърлено.

2.2.   ЕКСПОРТНА ЦЕНА

(42)

Експортната цена беше установена в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент, т. е на основата на цената, която е действително платена или дължима за продукта при продажбата му за износ от страната на износа за Съюза.

2.3.   СРАВНЕНИЕ

(43)

Нормалната стойност и експортната цена бяха сравнени на базата на цена франко завода. За да се осигури обективно сравнение между нормалната стойност и експортната цена, беше направена корекция във връзка с разликите, които влияят върху цената и нейната съпоставимост, в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент. Съответно при приложимост и наличие на проверени доказателства бяха направени корекции както за разликите в разходите за транспорт, обработване, товарене и за допълнителните разходи, така и за разликите в косвените данъци.

(44)

Експортните продажби от страна на заявителя през ПРП са били извършени чрез Agronova, свързаното търговско дружество в САЩ. При разследването се установи, че функциите на свързаното дружество са ограничени единствено до търсене на клиенти и преговаряне по договорите за продажба. При проверката се откри, че счетоводните документи на Agronova не отразяват достоверно всички негови операции и се установи, че макар да не са били плащани на дружеството свързани с транзакциите комисиони, то е било компенсирано под друга форма за неговата дейност. Поради тези съображения функциите на Agronova са считани за сходни с тези на търговски агент на комисиона. Поради тази причина експортната цена беше коригирана със сума за комисиони, съответстваща на обичайната надценка на търговско дружество съгласно член 2, параграф 10, буква и) от основния регламент.

(45)

Заявителят изтъкна, че експортната цена не е трябвало да бъде коригирана със сума за комисиони съгласно член 2, параграф 10, буква и) от основния регламент за продажбите, извършени чрез свързаното с него дружество в САЩ, тъй като за това дружество се твърди, че е имало функции, идентични на тези на напълно интегрирана структурна единица за експортни продажби и поради това не е следвало да бъде разглеждано като търговски агент на комисиона.

(46)

Това не можеше да бъде потвърдено при настоящото разследване, при което се установи, че по отношение на функциите и начина за компенсиране от страна на заявителя на свързаното с него дружество за дейността му, то следва по-скоро да се счита търговски агент на комисиона.

2.4.   ДЪМПИНГОВ МАРЖ

(47)

Дъмпинговият марж беше определен въз основа на сравнение на среднопретеглената нормална стойност със среднопретеглената експортна цена в съответствие с член 2, параграф 11 от основния регламент.

(48)

При това сравнение се установи дъмпингов марж от 22,9 %, изразен като процент от CIF цената на границата без платено мито.

Г.   АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ

(49)

Трябва да се отбележи, че в съответствие с член 9, параграф 4 от основния регламент и както е посочено в съображение 49 от Регламент (ЕО) № 1995/2000, окончателното мито в първоначалното разследване беше определено на равнището на установения марж на вредата, който беше по-нисък от дъмпинговия марж, тъй като беше счетено, че такова по-ниско мито ще бъде достатъчно за отстраняване на вредата за производството на Съюза. Предвид гореизложеното митото, установено при настоящото преразглеждане, не следва да надвишава маржа на вредата.

(50)

В настоящото частично междинно преразглеждане не беше възможно да бъде определен индивидуален марж на вредата, тъй като преразглеждането е ограничено до разглеждане на дъмпинга във връзка със заявителя. Поради това определеният при настоящото преразглеждане дъмпингов марж беше сравнен с маржа на вредата, установен при първоначалното разследване. Тъй като последният е по-нисък от дъмпинговия марж, установен при настоящото разследване, на заявителя следва да бъде наложено окончателно антидъмпингово мито на равнището на маржа на вредата, определен при първоначалното разследване.

(51)

По отношение на формата на мерките беше счетено, че измененото антидъмпингово мито следва да бъде под същата форма като тази на митата, наложени с Регламент (ЕО) № 1995/2000. С цел да се обезпечи ефективността на мерките и да се противодейства на ценовата манипулация беше целесъобразно да се наложат мита под формата на конкретна сума на тон. В резултат на това антидъмпинговото мито, което трябва да се наложи върху вноса на разглеждания продукт, произвеждан и продаван за износ за Съюза от страна на заявителя, и което е изчислено на основата на маржа на вредата, определен при първоначалното разследване, и което е изразено под формата на конкретна сума на тон, следва да бъде 20,11 EUR за тон.

Д.   НАЛАГАНЕ НА АНТИДЪМПИНГОВОТО МИТО С ОБРАТНА СИЛА

(52)

Предвид гореизложените констатации приложимото към заявителя антидъмпингово мито се налага с обратна сила, считано от датата на започване на процедурата по преразглеждане във връзка с вноса на разглеждания продукт, който е подлежал на регистрационен режим съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 241/2009.

Е.   РАЗГЛАСЯВАНЕ И СРОК НА ДЕЙСТВИЕ НА МЕРКИТЕ

(53)

Заявителят и останалите страни бяха информирани за основните факти и съображения, на които се основава намерението за повторно налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на UAN с произход, inter alia, от Русия, произвеждани и продавани за износ за Съюза от страна на заявителя, и за налагане на това мито с обратна сила върху вноса, подлежащ на регистрационен режим. На всички страни беше предоставена възможност за коментар.

(54)

Настоящото преразглеждане не засяга датата, на която изтича действието на мерките, наложени с Регламент (ЕО) № 1911/2006, съгласно член 11, параграф 2 от основния регламент.

Ж.   ГАРАНЦИЯ

(55)

След окончателното разгласяване заявителят предложи гаранция в съответствие с член 8 от основния регламент. Заявителят изтъкна, че гаранцията се базира на обоснованото очакване, че някои от неговите твърдения след окончателното разгласяване ще бъдат приети и ще доведат до минимална цена на вноса, която да се прилага спрямо него. Тъй като обаче никое от твърденията на заявителя не беше счетено за обосновано и тъй като изглежда, че заявителят не е заинтересован от възможността да предложи минимална цена на вноса на базата на степента на отстраняване на вредата, установена в първоначалното разследване, не беше сметнато за необходимо да се прави по-нататъшен подробен анализ на гаранцията с оглед на евентуалното ѝ приемане,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Таблицата в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1911/2006 се изменя, като се добавя следното:

„Страна

Дружество

Ставка на митото

(на тон)

Допълнителен код по ТАРИК

Русия

Joint Stock Company Acron

20,11 EUR

A932“

2.   Митото, наложено с настоящия регламент, се налага с обратна сила върху вноса на смеси на урея и амониев нитрат във воден или амонячен разтвор, които са били регистрирани съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 241/2009.

3.   От митническите органи се изисква да преустановят регистрационния режим за вноса на смеси на урея и амониев нитрат във воден или амонячен разтвор с произход от Русия, произвеждани и продавани за износ за Общността от страна на дружеството Joint Stock Company Acron.

4.   Освен ако е посочено друго, се прилагат действащите разпоредби относно митата.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 18 декември 2009 година.

За Съвета

Председател

Å. TORSTENSSON


(1)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 238, 22.9.2000 г., стр. 15.

(3)  ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 26.

(4)  ОВ L 75, 21.3.2009 г., стр. 5.