15.12.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 328/10 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1216/2009 НА СЪВЕТА
от 30 ноември 2009 година
за определяне на търговския режим, приложим за някои стоки, получени от преработката на селскостопански продукти
(кодифицирана версия)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално членове 37 и 133 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета от 6 декември 1993 г. за определяне на търговския режим, приложим за някои стоки, получени от преработката на селскостопански продукти (2), е бил неколкократно съществено изменян (3). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран. |
(2) |
Договорът предвижда въвеждането на обща селскостопанска политика по отношение на селскостопанските продукти, посочени в приложение I към Договора. |
(3) |
Някои селскостопански продукти влизат в състава на редица стоки, които не са посочени в приложение I към Договора. |
(4) |
Необходимо e да се предвидят мерки, свързани с общата селскостопанска политика и общата търговска политика, за да се вземе предвид, от една страна, влиянието на търговията с тези стоки върху целите на член 33 от Договора и, от друга страна, начинът, по който приетите мерки за прилагане на член 37 от Договора засягат икономическото положение на тези стоки, предвид разликите в разходите по снабдяването със селскостопански продукти в Общността и извън нея, както и разликите в цените на селскостопанските продукти. |
(5) |
Договорът предвижда, че селскостопанската и търговската политика са политики на Общността. За постигане на целите на Договора е необходимо за някои стоки, получени чрез преработване на селскостопански продукти, да се установят общи и пълни правила, приложими в цялата Общност и отнасящи се до търговията с тези стоки. |
(6) |
Следва да се вземат предвид ограниченията, наложени вследствие на Споразумението за селското стопанство, сключено по време на Уругвайския кръг многостранни търговски преговори (4). |
(7) |
Някои стоки, които не са обхванати от приложение I към Договора и които са изброени в приложение II към настоящия регламент, са получени чрез използване на селскостопански продукти, за които се прилага общата селскостопанска политика. Следователно приложимото към тях облагане при внос трябва, от една страна, да покрие разликата между цените, констатирани на световния пазар и на пазара на Общността за тези използвани селскостопански продукти, и, от друга страна, да осигури защита на преработвателната промишленост на посочените селскостопански продукти. |
(8) |
В рамките на сключените споразумения Общността предвижда запазването на облагането, ограничено до покриването, изцяло или частично, на разликите в цените на използваните селскостопански продукти. Следователно е необходимо да се установи за тези стоки делът от общото облагане, който съответства на компенсирането на разликите с цените на взетите предвид селскостопански продукти. |
(9) |
Освен това е уместно да се поддържа тясна връзка между изчисляването на селскостопанския елемент на облагането, приложимо към стоките, и облагането, приложимо към внесените непреработени основни продукти. |
(10) |
Уместно e, с цел да не се утежняват административните формалности, да не се прилагат незначителни суми и да се позволи на държавите-членки да не извършват корекции на суми по една и съща сделка, когато самата разлика между съответните суми е незначителна. |
(11) |
Уместно e прилагането на преференциални споразумения да не утежнява процедурите, приложими към търговията с трети страни. За тази цел е уместно правилата за прилагане да осигуряват предотвратяване на възможността дадена стока, която е декларирана за износ под преференциален режим, да бъде в действителност изнесена под общ режим и обратното. |
(12) |
В рамките на някои преференциални споразумения са разрешени намаления на селскостопанските компоненти в рамките на търговската политика на Общността. Тези намаления са предвидени за селскостопанските компоненти, приложими за непреференциалната търговия. Следователно е важно тези намалени суми да бъдат изразени в съответната национална парична единица по същия обменен курс като при обмяната на суми, които не са намалени. |
(13) |
В рамките на някои преференциални споразумения са направени отстъпки в рамките на квотите, отнасящи се едновременно до закрилата на селскостопански продукти и на друг вид продукти, или закрилата на неселскостопански продукти е свързана с намаления по тези споразумения. Важно е управлението на закрилата на неселскостопански продукти да се урежда от същите правила на управление като тези за закрилата на селскостопански продукти. |
(14) |
Трябва да бъде предвиден режим на възстановяване при износа за някои селскостопански продукти, използвани при производството на стоки, които не са посочени в приложение I към Договора, за да не се поставят в неизгодно положение производителите на тези стоки поради цените, на които те трябва да се снабдяват в резултат на общата селскостопанска политика. Тези възстановявания може да покриват само разликата между констатираната цена на даден селскостопански продукт съответно на пазара на Общността и на световния пазар. Уместно e в такъв случай този режим да бъде установен в рамките на всяка от общите организации на съответните пазари. |
(15) |
Членове 162, 163 и 164 от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (5) предвиждат предоставянето на такива възстановявания. Условията за прилагане трябва да бъдат определени съгласно процедурата, посочена в член 195, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1234/2007. Уместно е, от една страна, размерите на възстановяванията да се определят по същата процедура както за определянето на възстановяванията за селскостопанските продукти, когато те биват изнасяни непреработени, и че, обратно, правилата за прилагане на посочения режим да се определят, като се отчитат главно технологиите на производство на съответните стоки. Следователно последните трябва да бъдат определени на същото основание. |
(16) |
По-специално, чрез издаването на сертификатите следва да бъдат осигурени проверки на разходите въз основа на задълженията. Въпреки това, ако се касае за разходи, които не са отразени чрез получаването на един или повече сертификати, тези разходи ще продължат да се отчитат въз основа на плащанията за възстановяване при износ, ако е необходимо — под формата на предварителни плащания. |
(17) |
Комисията взема под внимание всички предприятия, преработващи селскостопански продукти, и по-специално положението на малките и средни предприятия, като отчита влиянието на целевите мерки, свързани със икономиите при възстановяване при износ. С оглед на специфичните им интереси, по отношение на малките износители следва да бъде предвидено изключение във връзка с представянето на сертификати в рамките на режима за предоставяне на възстановявания при износ. |
(18) |
Механизмът за защита на селското стопанство, предвиден с настоящия регламент, може да не заработи при изключителни обстоятелства. Този риск съществува и в рамките на преференциалните споразумения. За да не бъде оставен в такива случаи пазарът на Общността без защита срещу смущенията, които има опасност да последват от това, е уместно да се предвиди възможност за бързо вземане на всички необходими мерки. |
(19) |
Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (6) трябва да започне да се прилага за търговията, посочена в настоящия регламент. |
(20) |
Разграничаването, което се прави между селскостопански продукти, които са обхванати от приложение I към Договора, и стоки, които не са обхванати от приложение I, е критерий, присъщ на Общността, основаващ се на ситуацията в селското стопанство и хранително-вкусовата промишленост в Общността. Преобладаващата ситуация в някои трети страни, с които е необходимо да сключи споразумения Общността, може да бъде чувствително различна. Следователно е уместно да се предвиди, че в рамките на тези споразумения действието на общите правила, приложими към преработените селскостопански продукти, които не са обхванати от приложение I към Договора, може да бъде разширено, mutatis mutandis, към някои селскостопански продукти, които са обхванати от приложение I към Договора. |
(21) |
Съгласно споразуменията, сключени в съответствие с член 300 на Договора, е възможно потребностите от селскостопански суровини на отраслите на преработвателната промишленост да не бъдат задоволени напълно, при конкурентни условия, от селскостопанските суровини на Общността. Член 117, буква в) от Регламент (ЕИО) № 2913/92 предвижда допускането на стоки под режим активно усъвършенстване, при спазване на икономическите условия, определени от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (7). Като се вземат предвид горните споразумения, следва да се предвиди, че икономическите условия се считат за спазени с оглед поставянето под режим усъвършенстване на определени количества от някои селскостопански продукти. |
(22) |
За да се гарантират интересите на производителите на селскостопански суровини, през последователни финансови години следва да се предвидят необходимите бюджетни кредити, така че стоките, които не са обхванати от приложение I към Договора, да могат напълно да се възползват от сегашния таван на СТО. Следва също така да се осигури цялостен контрол, като същевременно установената процедура остава гъвкава, въз основа на редовно преразглеждана прогнозна оценка за количествата, поставени под режим активно усъвършенстване, които не са подложени на предварителен индивидуален контрол за спазване на икономическите условия (с изключение на онези, които се използват при работа по договор за изработка, при обичайни операции или за производство на стоки, които не отговарят на критериите за възстановяване при износ) и в съответствие с другите общи условия, свързани режима активно усъвършенстване. На последно място, следва да се вземе предвид ситуацията на пазара на Общността за съответните основни продукти, така че да се гарантира благоразумно управление на тези количества. |
(23) |
Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент, следва да се приемат в съответствие с Решение 1994/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (8), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ, ОПРЕДЕЛЕНИЯ И ПРИЛОЖНО ПОЛЕ
Член 1
Настоящият регламент определя търговския режим, приложим за някои стоки, посочени в приложение II.
Член 2
1. За целите на настоящия регламент:
а) |
„селскостопански продукти“ означава продукти, които са обхванати от приложение I към Договора; |
б) |
„стоки“ означава продукти, които не са обхванати приложение I към Договора и които са изброени в приложение II към настоящия регламент. |
Въпреки това, понятието „стоки“, използвано в глава III и в член 12, се отнася за продукти, които не са обхванати от приложение I към Договора и които са включени в приложение ХХ към общия регламент за ООП.
2. За целите на прилагането на някои преференциални споразумения:
а) |
„селскостопански компонент“ означава делът от облагането, който съответства на митата от Митническата тарифа на Общността, които се прилагат към селскостопанските продукти, посочени в приложение I, или, когато е приложимо, на митата за селскостопанските продукти с произход от съответната страна, за количествата от тези селскостопански продукти, за които се смята, че са били използвани, и които са посочени в член 14; |
б) |
„не-селскостопански компонент“ означава делът от облагането, който съответства на митото от Общата митническа тарифа, намалено с определения в буква а) селскостопански компонент; |
в) |
„основен продукт“ означава някои селскостопански продукти, които са обхванати от приложение I или приравнени към тях, или произведени чрез преработката им продукти, публикуваните в Общата митническа тарифа мита за които служат за определяне на селскостопанския компонент на облагането на стоките. |
Член 3
Настоящият регламент може също така да се прилага за някои селскостопански продукти в рамките на преференциалната търговия.
В този случай списъкът на посочените селскостопански продукти, подчинени на правилата за относно търговията, се изготвя в рамките на съответното преференциално споразумение.
ГЛАВА II
ВНОС
РАЗДЕЛ I
Търговия с трети страни
Член 4
1. Освен ако в настоящия регламент не е предвидено друго, по отношение на стоките, посочени в приложение II, се прилагат ставките на митата от Общата митническа тарифа.
Що се отнася до стоките, посочени в таблица 1 от приложение II, облагането се състои от мито ad valorem, наричано „фиксиран компонент“, и от специфична сума с установен размер в евро, наричана „селскостопански компонент“.
Що се отнася до стоките, посочени в таблица 2 от приложение II, селскостопанският компонент на облагането е дял от облагането, приложимо за вноса на тези стоки.
2. При спазването на членове 10 и 11, се забранява събирането на всякакви мита или такси с равностоен ефект освен облагането, посочено в параграф 1 на настоящия член.
3. Общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура и специалните правила за нейното прилагане се прилагат по отношение на класификацията на продуктите, обхванати от настоящия регламент; тарифната номенклатура, установена вследствие на прилагането на настоящия регламент, се включва в Общата митническа тарифа.
4. Подробните правила за прилагане на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
Член 5
1. Когато Общата митническа тарифа предвижда максимален размер на облагане, посоченото в член 4 облагане не може да надвишава този максимален размер.
Когато прилагането на посочения в първа алинея максимален размер на облагането зависи от изпълнението на специални условия, последните се определят съгласно процедурата, посочена в член 10, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (9).
2. Когато максималният размер на облагането се образува от мито ad valorem плюс допълнително мито върху различните видове захар, изразени в захароза (AD S/Z), или върху брашното (AD F/M), това допълнително мито е митото от Общата митническа тарифа.
РАЗДЕЛ II
Преференциалнa търговия
Член 6
1. Селскостопанският компонент, приложим в рамките на преференциалната търговия, представлява специфичната сума, определена в Общата митническа тарифа.
Въпреки това, когато съответната страна или страни спазват общностното законодателството относно преработените продукти, приемат същите основни продукти като Общността, включват същите стоки и използват същите коефициенти като Общността:
а) |
този селскостопански компонент може да се определи в зависимост от установените количества основни продукти, които са реално използвани, ако Общността е сключила споразумение за митническо сътрудничество за установяване на тези количества; |
б) |
митото, приложимо при внос на основен продукт, може да се замени със сума, определена в зависимост от разликата в равнището на цените на селскостопанските продукти, прилагани в Общността, и равнището на цените на селскостопанските продукти, прилагани в съответната страна или регион, или чрез компенсация по отношение на съвместно установеното равнище на цените за съответния регион; |
в) |
в случай че прилагането на буква б) води до суми, които са от слабо значение за съответните стоки, този режим може и да бъде заменен с режим на фиксирани суми или ставки. |
2. Селскостопанските компоненти, евентуално намалени, приложими при внос в рамките на преференциално споразумение, се изразяват в национална валута при същия валутен курс като използвания при непрефенциална търговия.
3. Митата ad valorem, съответстващи на селскостопанския компонент на облагането на стоките, посочени в таблица 2 от приложение II, може да се заменят с друг селскостопански компонент в рамките на преференциално споразумение.
4. Подробните правила за прилагане на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
Ако е необходимо, тези подробни правила включват по-специално:
а) |
изготвянето и движението на документите, необходими за предоставянето на преференциалните режими, предвидени в параграфи 1 и 3 от настоящия член; |
б) |
необходимите мерки за избягване на отклоненията на търговски потоци; |
в) |
списъка на основните продукти. |
5. В случай че са необходими методи за анализ на използваните селскостопански продукти, е уместно да се използват методите, определени за възстановяване при износа към трети страни на същите селскостопански продукти.
6. Комисията публикува информация за облагането, произтичащо от прилагането на посочените в параграфи 2 и 3 преференциални споразумения.
Член 7
1. Когато дадено преференциално споразумение предвижда намаляване или постепенна отмяна на не-селскостопанския компонент на облагането, последният представлява фиксираният компонент по отношение на стоките, посочени в таблица 1 от приложение II.
2. Когато дадено преференциално споразумение предвижда намаляване на селскостопанския компонент, в рамките или не на тарифната квота, подробните правила за прилагане относно определянето и управлението на тези намалени селскостопански компоненти, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2, при условие че споразумението определя:
а) |
продуктите, за които се прилагат тези намаления; |
б) |
количествата стоки или стойността на квотите, за които се прилагат тези намаления, или начина на изчисляване на тези количества или стойности; |
в) |
елементите, определящи намалението на селскостопанския компонент. |
3. Подробните правила за прилагане, необходими за предоставяне и управлението на намаленията на не-селскостопанските компоненти на облагането, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
4. Комисията публикува информация за облагането в резултат на прилагането на преференциалните споразумения, посочени в параграфи 1 и 2.
ГЛАВА III
ИЗНОС
Член 8
1. При износа на стоки за използваните селскостопански продукти, които отговарят на условията в член 23, параграф 2 от Договора, може да се прилагат възстановяванията, установени при прилагане на общия регламент за ООП.
Не може да бъде предоставено възстановяване за износ на вложени в стоки селскостопански продукти, които не са обхванати от обща организация на пазара, предвиждаща предоставяне на възстановявания при износа им под формата на такива стоки.
2. Списъкът на стоките, за които се прилагат възстановявания, се съставя, като се отчитат:
а) |
въздействието на разликата в цените на използваните селскостопански продукти съответно на пазара на Общността и на световния пазар; |
б) |
необходимостта тази разлика да бъде покрита, изцяло или частично, за да се даде възможност за износ на селскостопанските продукти, използвани във въпросните стоки. |
Списъкът се приема при прилагане на общия регламент за ООП.
3. Общите правила за прилагане на режима на възстановяване, посочен в настоящия член, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
Размерът на възстановяванията се определя в съответствие със същата процедура като предвидената за предоставяне на възстановявания за съответните селскостопански продукти, когато те се изнасят непреработени.
4. Когато в рамките на дадено преференциално споразумение е въведен режимът на директно компенсиране, посочен в член 6, параграф 1, буква б), сумите, приложими за износа, предназначен за посочените в споразумението страни, се определят съгласно условията на споразумението, съвместно и на същото основание, както за селскостопанския компонент на облагането.
Тези суми се определят в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2. Правилата за прилагане, необходими за прилагане на настоящия параграф, и по-специално мерките, които гарантират, че стоки, декларирани за износ в рамките на преференциален режим, в действителност няма да бъдат изнесени под непреференциален режим и обратното, се приемат в съответствие със същата процедура.
В случай че са необходими методи за анализ на използваните селскостопански продукти, се използват методите, които са предписани относно възстановяванията при износ към трети страни на същите селскостопански продукти.
5. Съответствието с ограниченията, произтичащи от споразуменията, сключени в съответствие с член 300 на Договора, се гарантира въз основа на сертификатите, издадени с оглед на предвидените референтни периоди, допълнени със сумата, предвидена за малките износители.
6. Сумата, под която малките износители може да бъдат изключени от изискването за представяне на сертификати в рамките на режима на възстановяване при износ, се определя на 50 000 EUR на година. Този таван може да бъде адаптиран в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
Член 9
Когато при прилагане на общия регламент за ООП в определен сектор се приемат налози, такси и други мерки при износ на даден селскостопански продукт, посочен в приложение I, по отношение на някои стоки, чийто износ, поради високото им съдържание на този селскостопански продукт и на възможните начини на употреба, може да навреди на постигането на преследваната цел в съответния селскостопански сектор, може да бъдат приети подходящи мерки в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2, като надлежно се отчита особеният интерес на преработвателната промишленост.
ГЛАВА IV
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 10
Когато има опасност намаляването на селскостопанския компонент, приложим към вноса на стоки в рамките на преференциално споразумение, да причини смущения на селскостопанските пазари или на пазарите на съответните стоки, защитните клаузи, приложими към вноса на съответните селскостопански продукти, са приложими и към стоките, изброени в приложение II.
За преценяването на съответните смущения се взимат предвид характеристиките на действително внесените стоки в рамките на преференциалния режим, сравнени с характеристиките на традиционно внасяните стоки преди въвеждането на посочения режим.
Член 11
1. За да се избегнат или отстранят вредните последици за пазара на Общността, които може да бъдат предизвикани от вноса на някои стоки, произведени чрез преработка на селскостопанските продукти, изброени в приложение III, вносът при митническата ставка, предвидена в Общата митническа тарифа за една или няколко от тези стоки, подлежи на допълнително вносно мито, ако са изпълнени условията, предвидени съгласно член 5 от Споразумението за селското стопанство, освен когато последиците са непропорционални спрямо преследваната цел.
2. Праговите цени, под които може да се наложи допълнително вносно мито, се съобщават от Общността на Световната търговска организация.
Праговите обеми, които трябва да бъдат надхвърлени, за да се наложи допълнително вносно мито, се определят по-специално въз основа на вноса в Общността в течение на трите години, предхождащи годината, през която се проявяват или има опасност да се проявят вредните последици, посочени в параграф 1.
3. Вносните цени, които трябва да се вземат предвид при облагането с допълнително вносно мито, се определят въз основа на вносните цени CIF за съответната пратка.
4. Подробните правила за прилагане на настоящия член се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
Тези подробни правила уреждат по-специално:
а) |
стоките, към които допълнителните вносни мита се прилагат по смисъла на член 5 от Споразумението за селското стопанство; |
б) |
другите критерии, необходими за прилагането на параграф 1 в съответствие с член 5 от Споразумението за селското стопанство. |
Член 12
1. Поставянето на селскостопански продукти под режим активно усъвършенстване зависи от предварителен контрол на изпълнението на икономическите условия, посочени в член 117, буква в) от Регламент (ЕИО) № 2913/92. Тези условия се считат за изпълнени при прилагане на член 552 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.
Освен това, в съответствие с Регламент (ЕИО) № 2454/93, икономическите условия, посочени в член 117, буква в) от Регламент (ЕИО) № 2913/92, се считат също така за изпълнени по отношение на определени количества основни продукти, използвани за производството на стоки. Тези количества се определят с помощта на оценка, изготвена от Комисията и основана на сравнение между необходимите налични финансови средства и прогнозните потребности за възстановяване при износ, като се взема под внимание, по-специално, предвидимият обем на износа на съответните стоки и състоянието на вътрешния и външния пазар за съответните основни продукти. Тази оценка и съответно тези количества, се преразглеждат редовно, за да се отчете развитието в икономическите и регулаторни фактори.
Подробните правила за прилагане на втора алинея, позволяващи да се определят основните продукти, които да бъдат поставени под режим активно усъвършенстване, както и да се проверят и планират съответните количества, така че да се гарантира по-голяма яснота за операторите посредством предварително публикуване на индикативните количества за внос за всяка обща организация на пазара. Тази информация се публикува редовно, в зависимост по-специално от използването на тези количества. Подробните правила за прилагане се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
Понятието „основен продукт“, използвано в настоящия член, се отнася за продуктите, изброени под кода по КН в таблицата в приложение I, включително единствено бележка 1 за житните растения.
2. Количеството на стоките, поставени под режим активно усъвършенстване, различен от посочения в параграф 1, втора алинея, към които следователно не се прилага облагането, предвидено в член 4 за целите на или в резултат на износа на други стоки, е количеството, което в действителност се използва при производството на стоките.
Член 13
1. Таблица 2 в приложение II може да бъде изменена в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2, за да бъде адаптирана към споразуменията, сключени от Общността.
2. Комисията внася в настоящия регламент или в регламентите, приети за неговото прилагане, измененията, които са резултат от промените в Комбинираната номенклатура.
Член 14
Настоящият член се прилага за цялата преференциална търговия, за която определянето на селскостопанския компонент на облагането, евентуално намален при условията на член 7, не се основава на реалното съдържание, посочено в член 6, параграф 1, буква а), и/или за която основните суми не се основават на разликите в цените, посочени в член 6, параграф 1, буква б).
Характеристиките на основните продукти и количествата основни продукти, които трябва да се вземат предвид, се определят в Регламент (ЕО) № 1460/96 на Комисията от 25 юли 1996 г. относно установяване на подробни правила за прилагане на преференциални търговски режими, приложими към някои стоки, получени чрез преработка на селскостопански продукти, посочени в член 7 от Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета (10).
Евентуалните изменения на настоящия регламент се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
Член 15
1. В съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2, могат да бъдат установени прагът или праговете, под които селскостопанските компоненти, определени съгласно членове 6 или 7, са равни на нула. В съответствие със същата процедура неприлагането на тези селскостопански компоненти може да зависи от специални условия, за да се избегне създаването на изкуствени търговски потоци.
2. В съответствие процедурата, посочена в член 16, параграф 2, може да бъде установен праг, под който държавите-членки може да не прилагат сумите, произтичащи от прилагането на настоящия регламент, които трябва да бъдат предоставени и събрани във връзка с една и съща икономическа операция, ако разликата между тези суми е под посочения праг.
Член 16
1. Комисията се подпомага от Комитет за хоризонталните въпроси, свързани с търговията с преработените селскостопански продукти, които не са обхванати от приложение I (наричан по-нататък „Комитетът“).
2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 на Решение 1999/468/ЕО.
Срокът, предвиден в член 4, параграф 3 на Решение 1999/468/ЕО, се определя на един месец.
3. Комитетът може да разглежда всякакви други въпроси, повдигнати от неговия председател, по инициативата на последния или по искане на държава-членка.
Член 17
Мерките, необходими за адаптиране на настоящия регламент към измененията на общия регламент за ООП с оглед запазването на настоящия режим, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
Член 18
Методите за качествен и количествен анализ на стоките и другите мерки от технически характер, необходими за тяхното идентифициране или за определяне на състава им, се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 10, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2658/87.
Член 19
Държавите-членки съобщават на Комисията данните, необходими за прилагането на настоящия регламент и свързани, от една страна, с вноса, износа, дори евентуално с производството на стоките и, от друга страна, с административните мерки за изпълнение. Правилата за съобщаването на тези данни се определят в съответствие с процедурата, посочена в член 16, параграф 2.
Член 20
Регламент (ЕО) № 3448/93 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение V.
Член 21
1. Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
2. Прилагането на настоящия регламент по отношение на казеините под код по КН 3501 10, както и на казеинатите и другите производни на казеините под код по КН 3501 90 90 се отлага до по-нататъшно решение на Съвета.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.
За Съвета
Председател
S. O. LITTORIN
(1) Становище от 22 април 2009 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) ОВ L 318, 20.12.1993 г., стр. 18.
(3) Вж. приложение IV.
(4) ОВ L 336, 23.12.1994 г., стр. 22.
(5) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(6) ОВ L 302, 19.10.1992 г., стp. 1.
(7) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.
(8) ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.
(9) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
(10) ОВ L 187, 26.7.1996 г., стр. 18.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Списък на селскостопанските продукти, за които при внос може да се прилага компенсиране на разликите между цените, констатирани на световния пазар и на пазара на Общността (1)
Код по КН |
Наименование на селскостопанските продукти |
0401 |
Мляко и сметана, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители |
0402 |
Мляко и сметана, концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители |
ex 0403 |
Мътеница, заквасени мляко и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подквасени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, неароматизирани, без прибавка на плодове или какао |
0404 |
Суроватка, дори концентрирана или с прибавка на захар или други подсладители; продукти от естествени съставки на млякото, дори с прибавка на захар или други подсладители, неупоменати, нито включени другаде |
ex 0405 |
Масло и други млечни мазнини |
0709 90 60 |
Сладка царевица, прясна или охладена |
0712 90 19 |
Сладка царевица, изсушена, дори нарязана на парчета или резенки, смляна или на прах, но необработена по друг начин, различна от хибрид за посев |
Глава 10 |
Житни растения (2) |
1701 |
Захар от захарна тръстика или от захарно цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние |
1703 |
Меласи, получени в резултат на извличането или рафинирането на захарта |
(1) Селскостопански продукти, които се вземат предвид, когато се използват непреработени или след преработка или са считани като използвани за производството на стоките, посочени в таблица 1 на приложение II.
(2) С изключение на лимеца за посев, код по КН 1001 90 10, на пшеницата (мека пшеница и смес от ръж и пшеница) за посев, код по КН 1001 90 91, на ечемика за посев, код по КН 1003 00 10, на царевицата за посев, код по КН 1005 10 11 до 1005 10 90, на ориза за посев, код по КН 1006 10 10 и на хибридното сорго за посев, код 1007 00 10.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Таблица 1
Код по КН |
Описание на стоките |
ex 0403 |
Мътеница, заквасени мляко и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао: |
0403 10 51 до 0403 10 99 |
– Кисело мляко, ароматизирано или с прибавка на плодове или какао |
0403 90 71 до 0403 90 99 |
– Други, ароматизирани или с прибавка на плодове или какао |
0405 20 10 до 0405 20 30 |
Млечни пасти за намазване с тегловно съдържание на мазнини, равно или по-голямо на 39 %, но непревишаващо 75 % |
0710 40 00 |
Сладка царевица (неварена или варена на пара или във вода), замразена |
0711 90 30 |
Сладка царевица, временно консервирана (например посредством серен диоксид или във вода - солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното й консервиране), но негодна за консумация в това състояние |
ex 1517 |
Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла, или от фракции от различни мазнини или масла от глава 15, различни от хранителните мазнини или масла или техните фракции с код по КН 1516: |
1517 10 10 |
– Маргарин, с изключение течен маргарин, с тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо от 10 %, но непревишаващо15 % |
1517 90 10 |
– Други, съдържащи повече от 10 %, но не повече от 15 %, по тегло, млечна мазнина |
1702 50 00 |
Химически чиста фруктоза |
ex 1704 |
Захарни изделия без какао (включително бял шоколад), без екстракт от сладка папрат, съдържащ тегловно повече от 10 % захароза, но несъдържащ други добавки,с код по КН 1704 90 10 |
1806 |
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао |
1901 |
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде |
ex 1902 |
Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен, с изключение на пълнените макаронени изделия с кодове по КН 1902 20 10 и 1902 20 30 |
1903 00 00 |
Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми |
1904 |
Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например cornflakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна(с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде |
1905 |
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от оризово брашно, или подобни продукти |
2001 90 30 |
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata), приготвена или консервирана с оцет или оцетна киселина |
2001 90 40 |
Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина |
2004 10 91 |
Картофи, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различни от продуктите от № 2006, под формата на брашно, грис или люспи |
2004 90 10 |
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata), приготвена или консервирана по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, замразени, различна от продуктите от № 2006 |
2005 20 10 |
Картофи, приготвени или консервирани по друг начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, незамразени, различни от продуктите от № 2006, под формата на брашно, грис или люспи |
2005 80 00 |
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata), приготвена или консервирана начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, незамразена, различна от продуктите от № 2006 |
2008 99 85 |
Царевица с изключение на сладка царевица (Zea mays var. saccharata), приготвена или консервирана по друг начин, без прибавка на алкохол или захар |
2008 99 91 |
Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече, приготвени или консервирани по друг начин, без прибавка на алкохол или захар |
2101 12 98 |
Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати от кафе |
2101 20 98 |
Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати от чай или мате |
2101 30 19 |
Печени заместители на кафе без печена цикория |
2101 30 99 |
Екстракти, есенции и концентрати на печени заместители на кафе, без такива от печена цикория |
2102 10 31 и 2102 10 39 |
Хлебни маи, сухи или не |
2105 00 |
Сладолед за консумация, дори съдържащ какао |
ex 2106 |
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде, без тези с кодове по КН 2106 10 20, 2106 90 20 и 2106 90 92, и без захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители |
2202 90 91 и 2202 90 95 и 2202 90 99 |
Други безалкохолни напитки, без плодови или зеленчукови сокове от позиция № 2009, съдържащи продукти от позиции № 0401 до 0404 или мазнини от продуктите от №№ 0401 до 0404 |
2905 43 00 |
Манитол |
2905 44 |
D-Глюцитол (сорбитол) |
ex 3302 |
Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки |
3302 10 29 |
Други, от видовете, използвани за производство на напитки, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитката, които нямат действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 %, различни от тези с код по КН 3302 10 21 |
ex 3501 |
Казеини, казеинати и други казеинови производни |
ex 3505 10 |
Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте, без естерифицирани или етерифицирани скорбяла и нишесте с код по КН 3505 10 50 |
3505 20 |
Лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте |
3809 10 |
Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде |
3824 60 |
Сорбитол, различен от този с № 2905 44 |
Таблица 2
Код по КН |
Описание на стоките |
ex 0505 |
Кожи и други части от птици, покрити с пера или пух, пера и части от пера (дори подкастрени), пух, необработени или само почистени, дезинфекцирани или обработени, с цел да се съхранят; прах и отпадъци от пера или от части от пера: |
0505 10 90 |
– Пера от видовете, използвани за пълнене; пух, без необработен пух |
0505 90 |
– Други |
0511 99 39 |
Естествени сюнгери от животински произход, различни от сурови |
1212 20 00 |
Водорасли, пресни, охладени, замразени или сушени, дори на прах или не, с изключение на тези, използвани в медицината или служещи за консумация от човека |
ex 1302 |
Растителни сокове и екстракти; пектати, агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори и модифицирани: |
1302 12 00 |
– Растителни сокове и екстракти от сладка папрат |
1302 13 00 |
– Растителни сокове и екстракти от хмел |
1302 19 80 |
– Растителни сокове и екстракти с изключение на соковете и екстрактите от сладка папрат, хмел, олеорезини от ванилия и опиум |
ex 1302 20 |
Пектати |
1302 31 00 |
Агар-агар, дори модифициран |
1302 32 10 |
Лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от плодове на рожков или семена на рожков, дори модифицирани |
1505 |
Мазнини от вълна и производни мастни вещества от тях, включително ланолин |
1506 |
Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции дори рафинирани,но не химически променени |
ex 1515 90 11 |
Масло от жожоба и фракции от него, дори рафинирани, но не химически променени |
1516 20 10 |
Хидрогенирано рициново масло, така нареченият „opalwax“ |
1517 90 93 |
Смеси или препарати за кулинарията, от видовете, използвани за отделяне от формите |
ex 1518 |
Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от № 1516; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла, или от фракции от различни мазнини и масла от глава 15, неупоменати, нито включени другаде, с изключение на маслата с кодове по КН 1518 00 31 и 1518 00 39 |
1520 00 00 |
Суров глицерол, глицеролови води и луги |
1521 |
Растителни восъци (различни от триглицеридите), восък от пчели или от други насекоми и спермацет, дори рафинирани или оцветени |
1522 00 10 |
Дегра |
1702 90 10 |
Химически чиста малтоза |
1704 90 10 |
Екстракт от сладка папрат, съдържащ тегловно, повече от 10 % захароза, но несъдържащ други добавки |
1803 |
Какаова маса, дори обезмаслена |
1804 00 00 |
Масло, мазнина и течно масло от какао |
1805 00 00 |
Какао на прах, без прибавка на захар или други подсладители |
2001 90 60 |
Сърцевина от палмово дърво, приготвена или консервирана с оцет или оцетна киселина |
ex 2008 |
Плодове и други части от растения, годни за консумация, приготвени или консервирани по друг начин, със или без прибавка на захар или други подсладители или алкохол, неупоменати, нито включени другаде: |
2008 11 10 |
– Фъстъчено масло |
2008 91 00 |
– Сърцевина от палмово дърво |
ex 2101 |
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти,есенции и концентрати, без продуктите с кодове по КН 2101 12 98, 2101 20 98, 2101 30 19 и 2101 30 99 |
2102 10 |
Активни маи: |
2102 10 10 |
– Селекционирани щамови маи |
2102 10 90 |
– Други, без хлебни маи |
2102 20 |
Неактивни маи; други неактивни едноклетъчни микроорганизми |
2102 30 00 |
Набухватели |
2103 |
Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица |
2104 |
Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони; смесени хомогенизирани готови храни |
ex 2106 |
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде: |
2106 10 |
– Протеинови концентрати и текстурирани протеинови вещества: |
2106 10 20 |
– – Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла, или нишесте |
2106 90 |
– Други: |
2106 90 20 |
– – Сложни (получени чрез смесване) алкохолни препарати, различни от тези на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки. |
2106 90 92 |
– – Несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по -малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла, или нишесте |
2201 10 |
Води, включително естествени или изкуствени минерални води и газирани води, неподсладени със захар или други подсладители, нито ароматизирани |
2202 10 00 |
Води, включително минерални води и газирани води, подсладени със захар или други подсладители, или ароматизирани |
2202 90 10 |
Други безалкохолни напитки, без плодови или зеленчукови сокове, попадащи под № 2009, несъдържащи продукти от № 0401 до 0404, или мазнини от продуктите от № 0401 до 0404 |
2203 00 |
Бира от малц |
2205 |
Вермути и други вина от прясно грозде, ароматизирани с растения или ароматни субстанции: |
ex 2207 |
Неденатуриран етилов алкохол с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и дестилати, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание, без получените от селскостопанските продукти, посочени в приложение I към Договора |
ex 2208 |
Неденатуриран етилов алкохол с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; който не е получения от селскостопанските продукти, посочени в приложение I към Договора; дистилати, ликьори и други спиртни напитки |
2402 |
Пури (включително пури с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюн |
2403 |
Други видове тютюн и заместители на тютюна, обработени; „хомогенизирани“ или „възстановени“ тютюни; тютюневи екстракти и сокове: |
3301 90 21 |
Екстрахирани олеорезини от сладка папрат или хмел |
3301 90 30 |
Екстрахирани олеорезини, различни от тези от сладка папрат и хмел |
ex 3302 |
Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки: |
3302 10 10 |
– от видовете, използвани за производството на напитки, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка, с действително алкохолно съдържание по обем, превишаващо 0,5 % vol |
3302 10 21 |
– от видовете, използван за производството на напитки, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка, с действително алкохолно съдържание по обем, тепревишаващо 0,5 % vol, несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, нишесте или скорбяла или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза, или нишесте или скорбяла |
3823 |
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли: |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Код по КН |
Описание на стоките |
0403 10 51 до 0403 10 99 |
Кисело мляко, ароматизирано или с прибавка на плодове или какао |
0403 90 71 до 0403 90 99 |
Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао |
0710 40 00 |
Сладка царевица, неварена или варена във вода или на пара |
0711 90 30 |
Сладка царевица, временно консервирана (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното ѝ консервиране), но негодна за консумация в това състояние |
1517 10 10 |
Маргарин, с изключение на течния маргарин, с тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 % |
1517 90 10 |
Смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла от глава 15, различни от тези от № 1516, с тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 % |
1702 50 00 |
Фруктоза, химически чиста |
2005 80 00 |
Сладка царевица (Zea mays var. saccharata), приготвена или консервирана по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина, незамразена, различна от продуктите от № 2006 |
2905 43 00 |
Манитол: |
2905 44 |
D-Глюцитол (сорбитол): |
|
– във воден разтвор: |
2905 44 11 |
– – съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола |
2905 44 19 |
– – друг |
|
– друг: |
2905 44 91 |
– – съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола |
2905 44 99 |
– – друг |
3505 10 10 |
Декстрин |
3505 10 90 |
Други модифицирани скорбяла или нишесте, различни от декстрин, без естерефицирани и етерифирани скорбяла и нишесте |
|
Лепила на база на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте: |
3505 20 10 |
– с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, по-малко от 25 % |
3505 20 30 |
– с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 25 %, но по-малко от 55 % |
3505 20 50 |
– с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 55 %, но по-малко от 80 % |
3505 20 90 |
– с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте, равно или по-голямо от 80 % |
3809 10 |
Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде |
3824 60 |
Сорбитол, различен от този с № 2905 44 |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Отмененият регламенти списък на неговите последващи изменения
Регламент (ЕО) № 3448/93 на Съвета |
|
Регламент (ЕО) № 1097/98 на Съвета |
|
Регламент (ЕО) № 2491/98 на Комисията |
|
Регламент (ЕО) № 2580/2000 на Съвета |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
Таблица на съответствието
Регламент (ЕО) № 3448/93 |
Настоящият регламент |
Член 1, параграф 1 |
Член 1 |
Член 1, параграф 2, първа алинея, уводни думи |
Член 2, параграф 1, първа алинея, уводни думи |
Член 1, параграф 2, първа алинея, първо и второ тире |
Член 2, параграф 1, първа алинея, букви a) и б) |
Член 1, параграф 2, втора алинея |
Член 2, параграф 1, втора алинея |
Член 1, параграф 2а |
Член 2, параграф 2 |
Член 1, параграф 3 |
Член 3 |
Член 2 |
Член 4 |
Член 4 |
Член 5 |
Член 6, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 6, параграфи 1, 2 и 3 |
Член 6, параграф 4, първа алинея |
Член 6, параграф 4, първа алинея |
Член 6, параграф 4, втора алинея, уводни думи |
Член 6, параграф 4, втора алинея, уводни думи |
Член 6, параграф 4, втора алинея, първо, второ и трето тире |
Член 6, параграф 4, втора алинея, букви a), б) и в) |
Член 6, параграфи 5 и 6 |
Член 6, параграфи 5 и 6 |
Член 7, параграф 1 |
Член 7, параграф 1 |
Член 7, параграф 2, уводни думи |
Член 7, параграф 2, уводни думи |
Член 7, параграф 2, първо, второ и трето тире |
Член 7, параграф 2, букви a), б) и в) |
Член 7, параграфи 3 и 4 |
Член 7, параграфи 3 и 4 |
Член 8, параграф 1 |
Член 8, параграф 1 |
Член 8, параграф 2, първа алинея, уводни думи |
Член 8, параграф 2, първа алинея, уводни думи |
Член 8, параграф 2, първа алинея, първо и второ тире |
Член 8, параграф 2, първа алинея, букви a) и б) |
Член 8, параграф 2, втора алинея |
Член 8, параграф 2, втора алинея |
Член 8, параграфи 3—6 |
Член 8, параграфи 3—6 |
Членове 9 и 10 |
Членове 9 и 10 |
Член 10 а |
Член 11 |
Член 11 |
Член 12 |
Член 12, параграф 2 |
Член 13, параграф 1 |
Член 12, параграф 3 |
Член 13, параграф 2 |
Член 13, параграф 1 |
Член 14, първа алинея |
Член 13, параграф 2 |
Член14, втора и трета алинея |
Член 14 |
Член 15 |
Член 16, параграфи 1 и 2 |
Член 16, параграфи 1 и 2 |
Член 16, параграф 3 |
— |
Член 17 |
Член 16, параграф 3 |
Член 18 |
Член 17 |
Член 19 |
Член 18 |
Член 20 |
Член 19 |
Член 21 |
— |
— |
Член 20 |
Член 22 |
Член 21 |
Приложение A |
Приложение I |
Приложение Б |
Приложение II |
Приложение В |
Приложение III |
— |
Приложение IV |
— |
Приложение V |