|
11.6.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 148/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 487/2009 НА СЪВЕТА
от 25 май 2009 година
относно прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за някои категории споразумения и съгласувани практики в областта на въздушните превози
(кодифицирана версия)
(текст от значение за ЕИП)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 83 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕИО) № 3976/87 на Съвета от 14 декември 1987 г. относно прилагането на член 85, параграф 3 от Договора за някои категории споразумения и съгласувани практики в областта на въздушните превози (2) е бил неколкократно и съществено изменян (3). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран. |
|
(2) |
По силата на член 83 от Договора би следвало чрез регламент или директива да се приемат общи разпоредби по прилагането на член 81, параграф 3 от Договора. Комисията следва да има възможност да определя чрез регламент кои от разпоредбите на член 81, параграф 1 от Договора не се прилагат за някои категории споразумения между предприятия, решения на сдружения от предприятия и съгласувани практики. |
|
(3) |
Комисията би следвало да се оправомощи да предостави групови освобождавания в сектора на въздушния транспорт по отношение на трафика в Общността, както и по отношение на трафика между Общността и трети държави. |
|
(4) |
Следва да се определят конкретните условия и обстоятелства, при които Комисията може да упражнява правомощията си в тясно сътрудничество с компетентните органи на държавите-членки. |
|
(5) |
Желателно е по-специално за някои категории споразумения, решения и съгласувани практики да бъде предоставено групово освобождаване. Подобни освобождавания следва да бъдат предоставяни за ограничен срок, през който въздушните превозвачи могат да се адаптират към по-конкурентна среда. В тясна връзка с държавите-членки, Комисията, би следвало да може да определи точния обхват на тези освобождавания и свързаните с тях условия. |
|
(6) |
Настоящият регламент не засяга прилагането на член 86 от Договора, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Настоящият регламент се прилага за въздушни превози.
Член 2
1. Съгласно член 81, параграф 3 от Договора, Комисията може да определи чрез регламент, че член 81, параграф 1 от Договора не се прилага за някои категории споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики.
Комисията може, по-специално, да приеме такива регламенти по отношение на споразуменията, решенията или съгласуваните практики, които имат за предмет, както следва:
|
а) |
съвместно планиране и координация на разписания на авиолинии; |
|
б) |
консултации във връзка с тарифите за превоза на пътници и багаж и на товари по редовните въздушни линии; |
|
в) |
договорености за съвместно обслужване по нови, слабо натоварени редовни въздушни линии; |
|
г) |
разпределянето на слотове в летищата и изготвянето на летищни разписания; Комисията следи за осигуряване на съгласуваността на тези правила с Регламент (ЕИО) № 95/93 на Съвета от 18 януари 1993 г. относно общите правила за разпределяне на слотовете на летищата в Общността (4); |
|
д) |
съвместното закупуване, разработка и експлоатация на компютризирани системи за резервация, свързани с управление на разписанията, резервациите и издаването на билети от предприятията на въздушния транспорт; Комисията следи за съгласуваността на тези правила с Регламент (ЕИО) № 2299/89 на Съвета от 24 юли 1989 г. относно кодекс за поведение при компютризирани системи за резервация (5). |
2. Без да се засяга параграф 1, втора алинея, посочените в него регламенти на Комисията определят категориите споразумения, решения или съгласувани практики, за които се прилагат и уточняват по-специално:
|
а) |
ограниченията или клаузите, които са допустими, или недопустими, за споразуменията, решенията и съгласуваните практики; |
|
б |
клаузите, които задължително се съдържат в споразуменията, решенията и съгласуваните практики, или други условия, които следва да се изпълняват. |
Член 3
Всеки регламент, приет съгласно член 2, се прилага за определен период.
Той може да бъде отменен или изменен в случаите, когато обстоятелствата са се променили по отношение на който и да е от факторите, наложили неговото приемане; в такъв случай, се определя срок за изменение на тези споразумения и съгласувани практики, към които предходният регламент се е прилагал преди отмяната или изменението.
Член 4
Приетите по силата на член 2 регламенти задължително съдържат разпоредба, определяща прилагането им с обратно действие за споразумения, решения и съгласувани практики, които съществуват към датата на влизане в сила на въпросните регламенти.
Член 5
Регламент, приет съгласно член 2 може да предвиди, че забраната, съдържаща се в член 81, параграф 1 от Договора не се прилага за срок, уточнен в регламента, по отношение на споразумения, решения и съгласувани практики, вече ъ-ществуващи към датата на присъединяване, по отношение на които се прилага член 81, параграф 1 по силата на присъединяването на Австрия, Финландия и Швеция и които не отговарят на условията по член 81, параграф 3 от Договора.
Въпреки това, настоящият член не се прилага за споразумения, решения и съгласувани практики, които към датата на присъединяване вече попадат под член 53, параграф 1 на Споразумението за ЕИП.
Член 6
Преди приемането на регламент съгласно член 2, Комисията публикува негов проект, като приканва всички заинтересовани лица и организации да представят бележките си в разумен и определен от Комисията срок, който не може да бъде по-кратък от един месец.
Член 7
Комисията се допитва до Консултативния комитет по ограничителни практики и господстващо положение, посочен в член 14 от Регламент (ЕО) № 1/2003 от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (6), преди да публикува проекторегламент и преди да приеме регламент съгласно член 2.
Член 8
Регламент (ЕИО) № 3976/87 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение II.
Член 9
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 25 май 2009 година.
За Съвета
Председател
J. ŠEBESTA
(1) Становище от 21 октомври 2008 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) ОВ L 374, 31.12.1987 г., стр. 9.
(3) Виж приложение I.
(4) ОВ L 14, 22.1.1993 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения
|
Регламент (ЕИО) № 3976/87 на Съвета |
|
|
Регламент (ЕИО) № 2344/90 на Съвета |
|
|
Регламент (ЕИО) № 2411/92 на Съвета |
|
|
Акт за присъединяване от 1994 г., приложение I, точка III.А.3. |
|
|
Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета |
Единствено член 41 |
|
Регламент (ЕО) № 411/2004 на Съвета |
Единствено член 2 |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
|
Регламент (ЕИО) № 3976/87 |
Настоящият регламент |
|
Член 1 |
Член 1 |
|
Член 2, параграф 1 |
Член 2, параграф 1, първа алинея |
|
Член 2, параграф 2, уводни думи |
Член 2, параграф 1, втора алинея, уводни думи |
|
Член 2, параграф 2, първо тире |
Член 2, параграф 1, втора алинея, буква а) |
|
Член 2, параграф 2, второ тире |
Член 2, параграф 1, втора алинея, буква б) |
|
Член 2, параграф 2, трето тире |
Член 2, параграф 1, втора алинея, буква в) |
|
Член 2, параграф 2, четвърто тире |
Член 2, параграф 1, втора алинея, буква г) |
|
Член 2, параграф 2, пето тире |
Член 2, параграф 1, втора алинея, буква д) |
|
Член 2, параграф 3 |
Член 2, параграф 2 |
|
Членове 3 и 4 |
Членове 3 и 4 |
|
Член 4а, първо изречение |
Член 5, първа алинея |
|
Член 4а, второ изречение |
Член 5, втора алинея |
|
Член 5 |
Член 6 |
|
Член 6 |
Член 7 |
|
— |
Член 8 |
|
Член 9 |
Член 9 |
|
— |
Приложение I |
|
— |
Приложение II |