17.4.2009 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 98/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 312/2009 НА КОМИСИЯТА
от 16 април 2009 година
за изменение на Регламент (ЕИО) № 2454/93 за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (1), и по-специално член 247 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно приложение 37 към Регламент (ЕО) № 2454/93 (2) на Комисията в определени случаи в митническата декларация трябва да бъде въведен номер за идентифициране на заинтересованото лице. Естеството на идентификационния номер, който са използва обаче се определя от държавите-членки и държавите-членки изискват заинтересованото лице да се регистрира в техните национални системи. В резултат на това икономическите оператори и други лица, които желаят да осъществят внос, да извършват превоз на стоки под режим транзит, да осъществят износ или да кандидатстват за разрешение за ползване на митнически опростявания или митнически режими в други държави-членки, са длъжни да се регистрират и да получат различен идентификационен номер във всяка една от тези държави-членки. |
(2) |
Мерките, предприети с оглед повишаване на сигурността, които са въведени с Регламент (ЕИО) № 2913/92, изменен с Регламент (ЕО) № 648/2005 на Европейския парламент и на Съвета (3), предвиждат анализ на риска и електронен обмен на информация, свързана с риска между митническите органи, а също така между тези органи и Комисията, в рамките на общото управление на риска, предоставяне на митническите органи на информация преди пристигането и преди заминаването на всички стоки, които се въвеждат или извеждат от митническата територия на Общността и предоставяне на статут на одобрен икономически оператор на надеждни икономически оператори, които отговарят на определени условия. Изпълнението на посочените мерки би било по-ефикасно, ако засегнатите лица могат да бъдат идентифицирани чрез общ идентификационен номер, уникален за всяко едно от тези лица. |
(3) |
Следователно е необходимо да се предвиди на всеки икономически оператор и, когато е уместно, на други лица да бъде определен регистрационен и идентификационен номер на икономическите оператори (EORI номер), който да се използва за обща справка при техните взаимодействия с митническите органи в цялата Общност и при обмена на информация между митническите органи и между митническите органи и други власти. За да се гарантира неговата уникалност, следва да се използва само един номер за дадено лице. |
(4) |
Някои разпоредби на Регламент (ЕИО) № 2454/93 предвиждат лица, различни от икономическите оператори, да използват EORI номер при своите взаимоотношения с митническите органи. Следователно за държавите-членки трябва да се предвиди възможността да регистрират такива лица. |
(5) |
За да се ограничи необходимостта от съществени промени в съществуващите национални системи за регистрация, от промени в законовите разпоредби и с цел да се улесни интегрирането на централната система с останалите национални системи, е целесъобразно да се приеме, че икономическите оператори и, когато е уместно, други лица трябва да подадат заявление за получаване на идентификационен номер EORI, а държавите-членки да им издадат такъв номер. |
(6) |
Предвид разнообразието от органи, имащи отношение към регистрацията на икономически оператори и други лица в държавите-членки, е необходимо всяка държава-членка да определи органа или органите, които ще издават идентификационните номера EORI и ще регистрират операторите и другите заинтересовани лица. |
(7) |
За да се намали административното бреме върху икономическите оператори и други лица, те следва да могат чрез регистрирането си в една държава-членка да получат идентификационен номер ЕORI, който е валиден и в другите държави-членки. С цел опростяване на обработката на информация и улесняване на контактите с митническите органи, след издаването на съответния номер икономическият оператор и другите лица следва да се задължават да използват този уникален номер при всичките си взаимодействия с митническите органи, при които се изисква идентификатор. |
(8) |
С цел постигане на административно опростяване и предоставяне на лесен и надежден достъп до данни на митническите органи, е необходимо да бъде създадена централна електронна система, в която да се съхраняват и обменят данните относно регистрацията на икономическите оператори и други лица и относно идентификационните номера ЕОRI. |
(9) |
За да бъде създадена централна електронна система и да бъде осигурена безпрепятствената ѝ и сигурна оперативна дейност, е необходимо държавите-членки и Комисията да си оказват тясно сътрудничество. |
(10) |
Наличните данни в централната система следва да се използват за обмен на информация между митническите органи и другите национални власти, единствено ако достъпът до тези данни има за цел изпълнение на техните правни задължения по отношение на движението на стоки под митнически режим. |
(11) |
Публикуването на идентификационните номера EORI и на някои ограничени данни за регистрацията на икономически оператори и други лица позволява тези данни да бъдат проверени от трети лица. Следователно е необходимо идентификационните номера EORI и някои ограничени данни за регистрация да бъдат публикувани. Въпреки това, като се вземат предвид последиците от публикацията, към публикуване следва да се пристъпва единствено в случаите когато икономическият оператор или друго лице са дали своето изрично и информирано писмено съгласие. |
(12) |
Защитата на физически лица при обработката на лични данни от държавите-членки се урежда от Директива 95/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 1995 г. за защита на физическите лица при обработването на лични данни и за свободното движение на тези данни (4), а защитата на физически лица при обработката на лични данни от Комисията се урежда от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2000 г. относно защитата на лицата по отношение на обработката на лични данни от институции и органи на Общността и за свободното движение на такива данни (5). |
(13) |
Съгласно член 28 от Директива 95/46/ЕО националните надзорни органи следва да следят за законосъобразността на обработката на лични данни от държавите-членки, а съгласно член 46 от Регламент (ЕО) № 45/2001 Европейският надзорен орган по защита на данните следва да наблюдава дейността на институциите и органите на Общността по отношение на обработката на лични данни с оглед на ограничените задачи на институциите и органите на Общността във връзка с данните; тези два органа, като всеки от тях действа в обхвата на своите компетенции, следва да си сътрудничат активно и да осигуряват координиран надзор върху обработката при изпълнение на настоящия регламент. |
(14) |
В контекста на опита, натрупан след приемането на Регламент (ЕО) № 1875/2006 на Комисията (6), изменящ Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията, възниква необходимостта от адаптиране и конкретизиране на определени елементи във връзка с декларациите преди пристигане и преди заминаване, които се предоставят на митническите органи за стоки, които се въвеждат или извеждат от митническата територия на Общността. |
(15) |
Необходими са по-подробни правила конкретно по отношение на обмена на информация между оператора на транспортното средство и входното митническо учреждение в случаите, при които транспортното средство пристига на пристанище или летище, различно от декларираното в обобщената декларация за въвеждане. |
(16) |
Необходимо е допълнително да се конкретизира в кои случаи и под каква форма операторът на транспортното средство следва да уведоми входното митническо учреждение за пристигането на транспортното средство. |
(17) |
Необходими са по-подробни правила за определяне на лицето, отговорно за предоставяне на информацията за стоки с произход извън Общността, които се намират на временен склад след пристигането им на митническата територия на Общността. Тази информация би следвало да бъде основно извличана от вече достъпните за митническите органи данни. |
(18) |
Разграничени са допълнителни случаи, при които не се изисква декларация преди пристигане или преди заминаване, конкретно по отношение на стоки, предназначени за или произхождащи от сондажни или производствени платформи, както и на оръжия и военно оборудване, транспортирани от военните власти на държава-членка или от тяхно име. Освен това, за да се ограничи тежестта за икономическите оператори, при определени условия пратките от стоки, чиято вътрешна стойност не надхвърля 22 EUR, се освобождават от подаване на декларации преди пристигане и преди заминаване. При прилагането на такова освобождаване следва след пристигане или заминаване на стоките да бъде провеждан анализ на риска въз основа на обобщената декларация за временно складиране или на митническата декларация за съответните стоки. |
(19) |
Необходимо е също да се определи третирането на декларациите преди заминаване, за които до митническото учреждение на износ не е изпратено потвърждение за извеждане от страна на изходното митническо учреждение, и да се уреди провеждането на процедура за издирване и информация между митническото учреждение на износ и изходното митническо учреждение. Освен това следва митническото учреждение на износ да може да преустанови движението по износ, за което не е получено потвърждение за извеждане от страна на изходното митническо учреждение, или въз основа на представените от износителя или декларатора доказателства, или след изтичане на даден срок. |
(20) |
С Регламент (ЕО) № 1875/2006 в Регламент (ЕИО) № 2454/93 бяха въведени редица мерки, inter alia по отношение на данните, които се събират за обобщените декларации за въвеждане и извеждане. Техническият напредък в информационните технологии, необходим за прилагане на посочените мерки демонстрира нуждата от адаптиране на тези данни, посочени в приложение 30А към Регламент (ЕИО) № 2454/93. |
(21) |
С цел по-лесно да бъдат идентифицирани случаи, при които за някои категории декларации може да се използва опростен набор от данни, „Вид транспорт“ следва да бъде задължителен елемент. |
(22) |
Най-добрият метод за недвусмислена идентификация на превозните средства е употребата на идентификационен номер на кораб IMO (Уникален европейски идентификационен номер на плавателния съд) и на уникалния Европейски идентификационен номер на плавателния съд (ENI). Следва да бъдат предоставени посочените данни вместо името на плавателния съд. |
(23) |
Тъй като превозвачът следва да бъде уведомяван при всяко подаване на обобщената декларация за въвеждане от второ лице, е необходимо да бъде съхранена справка за номера на транспортния документ на превозвача. |
(24) |
Възможните колебания в операциите по международен превоз налагат предвиждането на възможност за подаване на искания за пренасочване. За тази цел следва да бъде вмъкната нова таблица относно изискванията за данни, свързани с исканията за пренасочване. |
(25) |
В резултат от изискването да се представи EORI номер, няма да има нужда да се използват кодови номера за идентифициране на страните, а що се отнася до пощенските пратки позоваванията на пощенските декларации следва да бъдат заменени с позовавания на предоставяне на данни от страна на пощенските служби. |
(26) |
В следствие на промените, направени по отношение на изискванията за данни, обяснителните бележки на съответстващите елементи за данни следва да бъдат изменени. |
(27) |
Следователно Регламент (ЕИО) № 2454/93 следва да бъде съответно изменен. |
(28) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 2454/93 се изменя, както следва:
1. |
В член 1 се добавят следните точки 16 и 17: „16. EORI номер (регистрационен и идентификационен номер на икономическите оператори) означава: уникален номер в Европейската общност, издаван от митнически орган или от друг, определен за целта орган или органи от държава-членка, на икономически оператори и други лица в съответствие с правилата, определени в глава 6. 17. Обобщена декларация за въвеждане означава: обобщената декларация, посочена в член 36а от Кодекса, която се подава за стоки, въведени в митническата територия на Общността, освен когато в настоящия регламент е предвидено друго.“ |
2. |
В част I, дял I се добавя следната глава 6: „ГЛАВА 6 Система за регистрация и идентификация Член 4к 1. EORI номерът се използва за идентификация на икономически оператори и други лица при взаимодействията им с митническите органи. Структурата на EORI номера отговаря на критериите, описани в приложение 38. 2. Ако органът, отговорен за издаване на EORI номер, не е митническата администрация, всяка държава-членка определя органа или органите, отговорни за регистриране на икономически оператори и други лица и за издаване на EORI номера. Митническите органи на държавата-членка съобщават на Комисията името и адреса на органа или органите, отговорни за издаването на EORI номер. Комисията публикува тази информация в Интернет. 3. В съответствие с параграф 1 държавите-членки могат да използват като EORI номер вече издадения от компетентните органи на икономическия оператор или, когато това е уместно, на друго лице, номер за данъчни, статистически или други цели. Член 4л 1. Икономически оператор, установен на митническата територия на Общността се регистрира от митническия орган или друг определен за целта орган на държавата-членка, в която той е установен. Икономическите оператори подават искане за регистрация преди да започнат дейностите, посочени в член 1, параграф 12. При все това икономическите оператори, които не са подали искане за регистрация, могат да го направят при осъществяване на първата си операция. 2. В случаите, посочени в член 4к, параграф 3, държавите-членки могат да освободят икономическия оператор или другото лице от задължението да подава искане за EORI номер. 3. Икономически оператор, който не е установен на митническата територия на Общността и който няма EORI номер, се регистрира от митническия орган или определения за целта орган на държавата-членка при осъществяване за пръв път на една от следните операции:
4. Лица, различни от икономически оператори, не се регистрират, освен ако не са изпълнени следните условия:
5. В случаите, посочени в параграф 4:
6. Икономическите оператори и други лица имат само един EORI номер. 7. За целите на разпоредбите на настоящата глава член 4, параграф 2 от Митническия кодекс се прилага mutatis mutandis при определяне на това дали едно лице е установено в дадена държава-членка. Член 4м 1. Регистрационните и идентификационните данни на икономическите оператори или при необходимост на други лица, обработени от системата по начина, посочен в член 4о, включват информацията, описана в приложение 38 г, при условие че са спазени специфичните условия, определени в член 4о, параграфи 4 и 5. 2. При регистриране на икономически оператори и други лица с EORI номер държавите-членки могат да изискат от тях да им предоставят допълнителна информация, освен информацията, посочена в приложение 38 г, когато това е необходимо за целите, определени в техните национални законодателства. 3. Държавите-членки могат да изискат от икономическите оператори или, когато това е уместно, от други лица, да предоставят информацията, посочена в параграфи 1 и 2, по електронен път. Член 4н EORI номерът се използва, ако това се изисква, при всяка комуникация на икономическите оператори и други лица с митническите органи. Той се използва също и при обмена на информация между митническите органи и между митническите и други органи съгласно определените в членове 4п и 4р условия. Член 4о 1. Държавите-членки сътрудничат на Комисията при разработването на централна електронна информационна и комуникационна система, която съдържа изброените в приложение 38 г данни, предоставени от държавите-членки. 2. Митническите органи сътрудничат на Комисията при обработката и обмена между митническите органи и между Комисията и митническите органи на регистрационните и идентификационни данни, изброени в приложение 38 г, на икономическите оператори и други лица, като използват посочената в параграф 1 система. В централната база данни не се поместват други лични данни, освен изброените в приложение 38 г. 3. Държавите-членки гарантират, че националните им системи се актуализират редовно, както и че съдържат пълна и вярна информация. 4. Държавите-членки редовно поместват в централната система данните, изброени в приложение 38 г, точки 1—4 относно икономически оператори и други лица при всяко издаване на нови EORI номера или промени в данните. 5. Държавите-членки редовно поместват в централната система и данните, когато такива са налични в националните системи, изброени в приложение 38 г, точки 5—12, относно икономически оператори и други лица при всяко издаване на нови EORI номера или промени в данните. 6. В централната база данни се поместват единствено EORI номера, издадени в съответствие с член 4л, параграфи 1—5, заедно с други данни, изброени в приложение 38 г. 7. Когато се установи, че икономически оператор или лице, различно от икономически оператор прекрати посочените в член 1, параграф 12 дейности, държавите-членки отбелязват това в данните, посочени в приложение 38 г, точка 11. Член 4п Във всяка държава-членка определеният в съответствие с член 4к, параграф 2 орган предоставя на митническите органи на тази държава-членка пряк достъп до данните, изброени в приложение 38 г. Член 4р 1. Във всяка държава-членка следните органи, в зависимост от случая, си предоставят взаимно пряк достъп до данните, посочени в точки 1— 4 от приложение 38 г, с които разполагат.
2. Органите, посочени в параграф 1, могат да съхраняват данните, изброени в посочения параграф, или да обменят данни помежду си, само ако това е необходимо за изпълнението на правните задължения на тези органи по отношение на движението на стоки под митнически режим. 3. Митническите органи на държавите-членки съобщават на Комисията адресите на органите, посочени в параграф 1. Комисията публикува тази информация в Интернет. Член 4с EORI номерът и данните, изброени в приложение 38 г, се обработват в централната система за периода от време, който се изисква от законите на държавите-членки, поместили данните, посочени в член 4о, параграфи 4 и 5. Член 4т 1. В настоящия регламент остава непроменено и не се засяга по никакъв начин нивото на защита на физическите лица по отношение на обработката на лични данни съгласно разпоредбите на общностното и националното законодателство, и по-конкретно не се променят нито задълженията на държавите-членки по отношение на обработката на лични данни в съответствие с Директива 95/46/ЕО, нито задълженията на институциите и органите на Общността при изпълнение на техните задължения що се отнася до обработката на личните данни в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001. 2. Регистрационните и идентификационни данни на икономически оператори и други лица, съставени от набора данни, изброени в приложение 38 г, точки 1, 2 и 3, могат да бъдат публикувани от Комисията в интернет, само ако те са дали свободно своето изрично и информирано писмено съгласие. При наличие на такова съгласие то се съобщава на определения в съответствие с член 4к, параграф 2 орган или органи на държавите-членки или на митническите органи съгласно националните разпоредби на държавите-членки. 3. Правата на лицата по отношение на техните регистрационни данни, изброени в приложение 38 г и обработвани в националните системи, се упражняват в съответствие с правото на държавата-членка, съхранила личните им данни, и в частност, когато е приложимо, в съответствие с разпоредбите за прилагане на Директива 95/46/ЕО. Член 4у Националните надзорни органи за защита на данните и Европейският надзорен орган по защита на данните, като действат в обхвата на своите компетенции, си сътрудничат активно и осигуряват координиран надзор върху системата, посочена в член 4о, параграф 1“. |
3. |
Член 181б се заменя със следното: „Член 181б За целите на настоящата глава и на приложение 30А: Превозвач означава: лицето, което въвежда стоките или което поема отговорността за превоза на стоките на митническата територия на Общността както е посочено в член 36б, параграф 3 от Кодекса. Въпреки това при комбинирани превози, както е посочено в член 183б, „превозвач“ означава лицето, управляващо транспортното средство, което след като е било въведено на митническата територия на Общността ще се придвижва на собствен ход като действащо транспортно средство, при превоз по море или по въздух, когато става дума за плавателен съд по съвместна договореност или по договор, както е посочено в член 183в, „превозвач“ означава лицето, което е сключило договора и е издало товарителница или въздушна товарителница за действителното въвеждане на стоките на митническата територия на Общността.“ |
4. |
В Член 181в първият параграф се изменя, както следва:
|
5. |
Член 183 се изменя, както следва:
|
6. |
Член 183б се заменя със следното: „Член 183б При комбинирани превози, когато действащото транспортно средство, което навлиза в митническата територия на Общността, единствено превозва друго транспортно средство, което, след като е било въведено на митническата територия на Общността ще се придвижва на собствен ход като действащо транспортно средство, задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане е на оператора на това друго транспортно средство. Срокът за подаване на обобщената декларация за въвеждане съответства на срока, приложим по отношение на действащото транспортно средство, навлизащо в митническата територия на Общността, както е посочено в член 184а.“ |
7. |
Член 183г се заменя със следното: „Член 183г 1. Когато действащото транспортно средство, което навлиза в митническата територия на Общността, пристига първо в митническото учреждение, намиращо се в държава-членка, която не е била декларирана в обобщената декларация за въвеждане, операторът на транспортното средство или негов представител информира декларираното входно митническо учреждение чрез съобщение „Искане за пренасочване“. Съобщението съдържа данните, установени в приложение 30A, и се попълва в съответствие с обяснителните бележки в посоченото приложение. Настоящият параграф не се прилага в случаите, посочени в член 183а. 2. Декларираното входно митническо учреждение незабавно уведомява фактическото входно митническо учреждение за пренасочването и за резултатите от анализа на риска, проведен за целите на сигурността и безопасността.“ |
8. |
В член 184а, параграф 1, буква б) се заменя със следното:
|
9. |
Член 184г се изменя, както следва:
|
10. |
В член 184д параграфи 2 и 3 се заменят със следното: „Когато бъде установен риск, митническото учреждение на първото пристанище или летище на въвеждане предприема действия за забрана на пратки, за които е установено, че представляват заплаха от такъв сериозен характер, че се налага незабавна намеса и, във всеки случай, предават резултатите от анализа на риска на следващите пристанища или летища. На следващите пристанища или летища на митническата територия на Общността член 186 се прилага само за стоките, представени пред митническите органи в това пристанище или летище.“ |
11. |
Член 184е се заличава. |
12. |
В част I, дял VI, глава 1 се добавя раздел 5: „ Уведомление за пристигане Член 184ж Операторът на действащото транспортно средство, което влиза на митническата територия на Общността, или негов представител уведомява митническите органи на първото входно митническо учреждение за пристигането на транспортното средство. Уведомлението за пристигане съдържа необходимите данни за идентифициране на обобщените декларации за въвеждане, подадени по отношение на всички стоки, които се превозват на това транспортно средство. При възможност се използват наличните методи за уведомление за пристигане.“ |
13. |
Член 186 се заменя със следното: „Член 186 1. Стоки с произход извън Общността, представени пред митническите органи, се обхващат от обобщената декларация за временно складиране, както е определено от митническите органи. Обобщената декларация за временно складиране се подава от лицето, представящо стоките или от негово име, не по-късно от момента на представяне. Когато обобщената декларация за временно складиране е подадена от лице, различно от оператора на съоръжението за временно складиране, митническите органи уведомяват оператора за декларацията, при условие че това лице е посочено в обобщената декларация за временно складиране и е свързано с митническата система. 2. Обобщената декларация за временно складиране може да бъде в една от следните форми, както е определено от митническите органи:
3. Препратка към обобщената декларация за въвеждане не се изисква, ако стоките са вече под режим временно складиране или ако са получили допустимо митническо направление и не са напуснали митническата територия на Общността. 4. Могат да се използват търговски, пристанищни или транспортни инвентарни системи, при условие че те са одобрени от митническите органи. 5. Обобщената декларация за временно складиране може да бъде подадена или да съдържа посоченото в член 184ж уведомление за пристигане. 6. За целите на член 49 от Кодекса се смята, че обобщената декларация за временно складиране е подадена на датата на представяне на стоките. 7. Обобщената декларация за временно складиране се съхранява от митническите органи с цел да се провери дали стоките, за които се отнася, са получили допустимо митническо направление. 8. Обобщената декларация за временно складиране не се изисква, когато най-късно към момента на представяне пред митническите органи:
9. Когато митническа декларация е подадена във входното митническо учреждение като обобщена декларация за въвеждане в съответствие с член 36в от Кодекса, митническите органи приемат декларацията незабавно след представянето на стоките, като стоките се поставят директно под обявения режим, предмет на условията, установени в посочения режим. 10. За целите на параграфи 1—9, когато стоките с произход извън Общността, превозвани от отправното митническо учреждение под режим транзит, са представени на получаващото митническо учреждение на митническата територия на Общността, транзитната декларация, предназначена за митническите органи в получаващото митническо учреждение, се смята за обобщена декларация за временно складиране.“ |
14. |
Член 189 се заменя със следното: „Член 189 Стоки, въведени на митническата територия на Общността по море или по въздух, които при превоз остават на борда на същото транспортно средство без да бъдат прехвърляни, се представят съгласно член 40 от Кодекса пред митническите органи само в пристанището или летището на Общността, в което са разтоварени или прехвърлени.“ |
15. |
В член 251, параграф 2 буква б) се заменя със следното:
|
16. |
Член 592а се изменя, както следва:
|
17. |
В член 592б, параграф 1, буква а) подточка ii) се заменя със следното:
|
18. |
Член 592ж се заменя със следното: „Член 592ж Когато стоки, обхванати от освобождаване съгласно член 592а, букви от в) до м), от изискване за подаване на митническа декларация в сроковете, посочени в членове 592б и 592в, бъдат изведени от митническата територия на Общността, анализът на риска се извършва след представяне на стоките, при възможност въз основа на митническата декларация, с която тези стоки са обхванати.“ |
19. |
В член 792а, параграф 1 третото изречение се заличава. |
20. |
Член 792б се заменя със следното: „Член 792б Членове 796га и 796д се прилагат mutatis mutandis в случаите когато е подадена декларация за износ на хартиен носител.“ |
21. |
След член 796г се вмъква следният член 796га: „Член 796га 1. Когато след 90 дневен срок от освобождаване на стоките за износ митническото учреждение на износ не е получило съобщението „Резултати при напускане“, посочено в член 796г, параграф 2, митническото учреждение на износ може, при необходимост, да поиска износителят или деклараторът да посочат датата, на която стоките са напуснали митническата територия на Общността и митническото учреждение, от което са я напуснали. 2. Износителят или деклараторът може по своя инициатива или след искане, отправено в съответствие с параграф 1, да информира митническото учреждение на износ, че стоките са напуснали митническата територия на Общността, като посочат датата, на която стоките са напуснали митническата територия на Общността и митническото учреждение, от което са я напуснали, и като поискат от изходното митническо учреждение да потвърди напускането. В този случай митническото учреждение на износа изисква съобщението за „Резултати при напускане“ от изходното митническо учреждение, което дава отговор в рамките на десет дни. 3. Когато при посочените в параграф 2 случаи изходното митническо учреждение не потвърди напускането на стоките в рамките на посочения в параграф 2 срок, митническото учреждение на износ информира износителя или декларатора. Износителят или деклараторът може да представи пред митническото учреждение на износа доказателство, че стоките са напуснали митническата територия на Общността. 4. Посоченото в параграф 3 доказателство може да бъде представено конкретно чрез някое от следните средства или чрез комбинация от тях:
|
22. |
Член 796д се заменя със следното: „Член 796д 1. Митническото учреждение на износ потвърждава напускането на износителя или декларатора в следните случаи:
2. В случай че след срок от 150 дни от датата на разрешаване на износа на стоките митническото учреждение на износ не е получило нито съобщение за „Резултати при напускане“ от изходното митническо учреждение, нито удовлетворително доказателство съгласно член 796га, параграф 4, митническото учреждение на износ може да счете това за информация, че стоките не са напуснали митническата територия на Общността. 3. Митническото учреждение на износ информира износителя или декларатора, както и декларираното изходно митническо учреждение за анулирането на декларацията за износ. Митническото учреждение на износ информира декларираното изходно митническо учреждение, в случай че е приело доказателството в съответствие с параграф 1, буква б).“ |
23. |
Член 842а се изменя, както следва:
|
24. |
В член 842г, параграф 1 алинея втора се заменя със следното: „Член 592б, параграфи 2 и 3 и член 592в се прилагат mutatis mutandis“ |
25. |
Вмъква се следният член 842е: „Член 842е Когато стоки, подлежащи на обобщена декларация за напускане, не са напуснали митническата територия на Общността след срок от 150 дни от подаването на декларацията, се смята, че обобщената декларация за напускане не е била подадена.“ |
26. |
Приложение 30А се изменя съгласно приложение I към настоящия регламент. |
27. |
Приложение 37 се изменя съгласно приложение II към настоящия регламент. |
28. |
Приложение 38 се изменя съгласно приложение III към настоящия регламент. |
29. |
Приложение 38 г, изложено в приложение IV към настоящия регламент, се вмъква. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 юли 2009 г.
До 1 юли 2010 г. обаче член 1, точка 2, доколкото се отнася до член 4о, параграф 4 и до данните, предвидени в приложение 38 г, точка 4, се прилага единствено ако тези данни са налични в националните системи.
Член 1, точка 2, доколкото се отнася до член 4о, параграф 1, се прилага от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
До 1 юли 2009 г. държавите-членки могат да прилагат член 1, точка 2, доколкото се отнася до член 4л. В този случай държавите-членки съобщават на Комисията датата на прилагане. Комисията публикува тази информация.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 16 април 2009 година.
За Комисията
László KOVÁCS
Член на Комисията
(1) ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1.
(2) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.
(3) ОВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 13.
(4) ОВ L 281, 23.11.1995 г., стр. 31.
(5) ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1.
(6) ОВ L 360, 19.12.2006 г., стр. 64.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение 30А се изменя, както следва:
1. |
Раздел 1 се изменя, както следва:
|
2. |
Раздел 2 се изменя, както следва:
|
3. |
В раздел 3 в наименованието „Изисквания по отношение на опростените процедури“„таблица 6“ се заменя с „таблица 7“. |
4. |
Раздел 4 „Обяснителни бележки относно данните“ се изменя, както следва:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение 37, дял II се изменя, както следва:
1. |
Раздел A се изменя, както следва:
|
2. |
Раздел В се изменя, както следва:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Приложение 38, дял II се изменя, както следва:
1. |
Текстът на клетка 2: „Изпращач/износител“ се заменя със следното: „Когато се изисква идентификационен номер, се използва EORI номерът. Той е структуриран по следния начин:
Пример:„PL1234567890ABCDE“ за полски износител (код на държавата: PL), чийто уникален национален EORI номер е „1234567890ABCDE“. Код на държавата: Буквените кодове на Общността за държави и територии се основават на текущите по двубуквени кодове ISO (a2), доколкото те са съвместими с изискванията на Регламент (ЕО) № 1172/95 на Съвета от 22 май 1995 година относно статистическите данни за търговията със стоки между Общността и нейните държави-членки, от една страна, и трети страни, от друга (1). Комисията редовно публикува регламенти, актуализиращи списъка с кодовете на държавите. |
2. |
Текстът на клетка 8: „Получател“ се заменя със следното: „Когато се изисква номер за идентификация, следва да се използва EORI номерът, структуриран по начина, определен в описанието за клетка 2.“ |
3. |
В клетка 14: „Декларатор/представител“, точка б) се изменя, както следва:
|
4. |
Следната клетка 50 се вмъква след клетка 49: „Клетка 50: Отговорно лице Когато се изисква номер за идентификация, следва да се използва EORI номерът, структуриран по начина, определен в описанието за клетка 2.“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
„ПРИЛОЖЕНИЕ 38 г
(посочено в член 4о)
Данни, обработвани в централната система, посочена в член 4о, параграф 1
1. |
EORI номер, посочен в член 1, параграф 16. |
2. |
Пълно име на лицето. |
3. |
Адрес по учредяване/адрес по местожителство: пълен адрес на мястото, където лицето е установено/пребивава, включително идентификатор на държавата или територията (двубуквен код на държавите по ISO, ако има такъв, както е посочено в приложение 38, дял II, клетка 2). |
4. |
Идентификационен/и номер/а по ДДС, в случай че е издаден такъв/са издадени такива от държавите-членки. |
5. |
Когато това е уместно, правен статут в съответствие с документа за учредяване. |
6. |
Дата на учредяване, а ако става въпрос за физическо лице — дата на раждане. |
7. |
Правен статут на лицето (физическо лице, юридическо лице, сдружение от лица, както е посочено в член 4, параграф 1 от Кодекса) в кодирана форма. Съответните кодове са дадени по-долу:
|
8. |
Информация за контакти: име на лице за контакти, адрес и някое от следните: телефонен номер, факс, електронна поща. |
9. |
Ако лицето не е установено на митническата територия на Общността: идентификационен/и номер/а, определен/и за митнически цели на заинтересованото лице от компетентните органи на трета страна, с която е в сила Споразумение за административна взаимопомощ в митническата област. Този идентификационен номер включва идентификатор на държавата или територията (двубуквен код на държавите по ISO, ако има такъв, както е посочено в приложение 38, дял II, клетка 2). |
10. |
Когато е уместно, код на основната икономическа дейност на ниво от 4 цифри съгласно Статистическата класификация на икономическите дейности в Европейската общност (NACE), включен в бизнес регистъра на съответната държава-членка. |
11. |
Дата на изтичане на валидността на EORI номера, когато е уместно. |
12. |
Съгласие за разкриване на личните данни, посочени в точки 1, 2 и 3, ако има такова.“ |