16.7.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 184/8


ИЗМЕНЕНИЕ НА ПРАКТИЧЕСКИТЕ УКАЗАНИЯ КЪМ СТРАНИТЕ

ПЪРВОИНСТАНЦИОННИЯТ СЪД НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ

като взе предвид член 150 от своя процедурен правилник,

като взе предвид Практическите указания към страните, приети на 5 юли 2007 г.,

ПРИЕМА НАСТОЯЩОТО ИЗМЕНЕНИЕ НА ПРАКТИЧЕСКИТЕ УКАЗАНИЯ КЪМ СТРАНИТЕ:

Член 1

1.   В точка 9 след думата „върху“ се добавя „първата страница на“, а думата „подписва“ се заменя с думата „парафира“.

2.   В точка 10 преди предпоследното тире се добавя тире със следния текст:

„—

15 страници за писмената реплика и писмената дуплика в делата, образувани по жалби или свързани с интелектуална собственост,“.

3.   Точка 15 се допълва със следното изречение:

„Освен това е желателно всяко от изложените правни основания да се озаглави, за да се улесни тяхното установяване.“

4.   Точка 19 се допълва със следното изречение:

„То трябва да се представи отделно от приложените в подкрепа на иска или на жалбата доказателства, както и да се изпрати с електронна поща под формата на обикновен електронен файл на адрес CFI.Registry@curia.europa.eu, като се посочи делото, към което се отнася.“

5.   В точка 36 текстът на буква д) се заменя със следния текст:

„д)

посочване на датата, на която решението на Съда на публичната служба е получено от жалбоподателя;“

6.   Точка 41 се допълва със следното изречение:

„То трябва да се представи отделно от приложените в подкрепа на иска или на жалбата доказателства, както и да се изпрати с електронна поща под формата на обикновен електронен файл на адрес CFI.Registry@curia.europa.eu, като се посочи делото, към което се отнася.“

7.   В точка 44 текстът на буква в) се заменя със следния текст:

„в)

датата, на която жалбата е получена от страната;“

8.   В точка 51, буква а) след думата „приложението“ се добавя „(посочва се писменото становище, към което се прилагат доказателствата, като се използват буква и цифра: например приложение A.1, A.2, … за приложенията към исковата молба или жалбата; Б.1, Б.2, … за приложенията към писмената защита; В.1, В.2, … за приложенията към писмената реплика; Г.1, Г.2, … за приложенията към писмената дуплика)“ и последната алинея от точка 51 се заличава.

9.   В точка 52 думите „Целта на номерирането е да се гарантира, че чрез преброяването на страниците“ се заменят с „Целта на номерирането на страниците е да се гарантира, че чрез преброяването им“.

10.   Точка 73 се допълва със следния текст:

„Искане за поверително третиране не може да се подава в поверителен вариант.“

11.   В точка 81 думите „от 2 до 3 страници“ се заменят с „до 2 страници“.

12.   След точка 83 се добавят нови дялове „Л. Относно молбите за предоставяне на право на писмена реплика или писмена дуплика по делата, свързани с интелектуална собственост“ и „M. Относно исканията за провеждане на устни състезания по делата, свързани с интелектуална собственост“. Дял „Л. Относно молбите за предоставяне на правна помощ“ става дял „Н. Относно молбите за предоставяне на правна помощ“.

Точки 84—87 се заменят със следния текст:

„Л.   Относно молбите за предоставяне на право на писмена реплика или писмена дуплика по делата, свързани с интелектуална собственост

84.

Председателят може по искане, направено в срока по член 135, параграф 2 от Процедурния правилник, съгласно тази разпоредба да разреши подаването на писмена реплика или писмена дуплика, ако такава е необходима, за да даде възможност на съответната страна да защити своята гледна точка.

85.

Дължината на тези молби трябва да бъде, освен в особени случаи, до 2 страници, като в тях по обобщен начин се указват само конкретните причини, поради които според съответната страна е необходимо да се направи писмена реплика или писмена дуплика. За разбирането им трябва да е достатъчен само техният текст, без да е необходимо да се правят справки с текста на основните писмени становища.

M.   Относно исканията за провеждане на устни състезания по делата, свързани с интелектуална собственост

86.

Първоинстанционният съд може да реши да се произнесе по жалбата, без да провежда устна фаза на производството, освен ако някоя от страните не представи искане да бъдат изслушани устните ѝ становища в срока по член 135а от Процедурния правилник.

87.

В искането трябва да се посочат мотивите, поради които страната желае да бъде изслушана. Тези мотиви трябва да са следствие от конкретна преценка на практическата полза от провеждане на устни състезания за съответната страна, както и да указват елементите от преписката по делото или обосновката, които тази страна възнамерява да развие или да отхвърли по-задълбочено в съдебно заседание. Не е достатъчно да се изложат аргументи от общ характер, с които се посочва важността на делото или на въпросите, които трябва да бъдат решени.“

Номерацията на следващите точки се изменя съответно.

13.   В точка 91, понастоящем точка 95, препращането към точка 85 се заменя с препращане към точка 89.

14.   В точка 100, понастоящем точка 104, след думите „10 минути“ се добавя „(по съединените дела всяка главна страна разполага с 15 минути за всяко от делата и всяка встъпила страна разполага с 10 минути за всяко от делата)“.

15.   В точка 102, понастоящем точка 106, в края на първи параграф се добавя следното изречение:

„Въпреки това по делата, свързани с интелектуална собственост, докладът за съдебното заседание се свежда до посочване на правните основания и кратко резюме на доводите на страните.“

Член 2

Настоящото изменение на Практическите указания към страните се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

То влиза в сила в деня след неговото публикуване.

Съставено в Люксембург на 16 юни 2009 година.

Секретар

E. COULON

Председател

M. JAEGER