31.12.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 354/62


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1337/2008 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 16 декември 2008 година

за създаване на инструмент за бързи ответни мерки във връзка с покачващите се цени на храните в развиващите се страни

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейскaтa общност, и по-специално член 179, параграф 1 от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като действат в съответствие с процедурата, посочена в член 251 от Договора (1),

като имат предвид, че:

(1)

Нестабилността на цените на храните постави редица развиващи се страни и тяхното население в драматична ситуация. Тази хранителна криза, съпътствана от финансова и енергийна криза и влошаване на качеството на околната среда заплашва да доведе нови стотици милиони хора до крайна бедност, състояние на глад и недохранване и налага да се прояви по-голяма солидарност с тези хора. Всички данни относно перспективата за пазарите на храни водят до заключението, че голямата нестабилност на цените на храните би могла да продължи да съществува през следващите години.

(2)

По тази причина с настоящия регламент следва да се създаде инструмент за финансиране на бързи ответни мерки по отношение на кризата с нестабилните цени на храните в развиващите се страни, като допълнение към съществуващите инструменти на Европейския съюз, свързани с политиката за развитие.

(3)

Съгласно Европейския консенсус относно развитието (2), приет на 20 декември 2005 г. от Съвета и представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в Съвета, от Европейския парламент и от Комисията, Европейската общност (наричана по-долу „Общността“) ще продължи да работи за продоволствено осигуряване на международно, регионално и национално равнище — цел, за постигането на която следва да допринесе настоящият регламент.

(4)

На 22 май 2008 г. Европейският парламент прие резолюция относно покачващите се цени на храните в Европейския съюз и в развиващите се страни, като призова Съвета да осигури съгласуваност на всички свързани с прехраната национални и международни политически мерки, чиято цел е гарантиране на правото на прехрана.

(5)

По време на заседанието си на 20 юни 2008 г. Европейският съвет категорично потвърди своя ангажимент за постигане на колективната цел за официална помощ за развитие (ОПР) в размер 0,56 % от брутния национален доход (БНД) до 2010 г. и 0,7 % от БНД до 2015 г., както беше посочено в заключенията на Съвета от 24 май 2005 г., в заключенията на Европейския съвет от 16 и 17 юни 2005 г. и в Европейския консенсус относно развитието.

(6)

Като призна в своите заключения от 20 юни 2008 г., че високите цени на храните засягат положението на най-бедното население на света и излагат на риск напредъка по постигането на Целите на хилядолетието за развитие (ЦХР), Европейският съвет прие програма на ЕС за действие за постигане на ЦХР, в която се заявява, че Европейският съюз се ангажира, в съответствие с декларацията от конференцията на Организацията на ООН по прехрана и земеделие (ФАО), приета от Конференцията на високо равнище на ФАО по продоволственото осигуряване на 5 юни 2008 г. (декларация на конференцията на ФАО) да насърчава глобално партньорство за прехрана и селско стопанство и желае да играе значителна роля за подпомагане на преодоляването до 2010 г. на част от разликата във финансирането в областта на селското стопанство, продоволственото осигуряване и развитието на селските райони.

(7)

Европейският съвет заяви в заключенията си, че в това начинание Европейският съюз ще насърчава по-координирана и дългосрочна международна реакция по отношение на съществуващата хранителна криза, и по-специално в рамките на Организацията на обединените нации (ООН) и международните финансови институции, че приветства създаването от генералния секретар на ООН на Работна Група на Високо Равнище по въпросите на глобалната криза в продоволственото осигуряване (РГВР) и е решен да изпълни изцяло ангажимента си по прилагането на декларацията на конференцията на ФАО. За тази цел РГВР прие цялостна рамка за действие, а международни и регионални организации предприеха собствени инициативи. Европейският съвет също така заяви в заключенията си, че Европейският съюз ще подкрепи енергични ответни мерки за осигуряване на по-добро снабдяване със селскостопански продукти в развиващите се страни, като предостави по-специално необходимото финансиране за селскостопански суровини и производствени фактори и съдействие за използването на пазарни инструменти за управление на риска, че Европейският съюз значително ще засили подкрепата си за публичните и частни инвестиции в селското стопанство и по принцип ще насърчава развиващите се страни да разработват по-добри селскостопански политики, по-специално с оглед подкрепата на продоволственото осигуряване и укрепването на регионалната интеграция. Европейският съюз ще мобилизира също и средства за финансиране не само на продоволствена помощ, но и на „предпазни мрежи“ за бедните и уязвими групи от населението.

(8)

Финансовите и материални нужди за пълно овладяване на причините за високите цени на храните и последиците от тях са много големи. Ответните мерки следва да дойдат от целокупната международна общност; Европейската общност прави решителна крачка, като дава своя справедлив дял. Европейският съвет от 20 юни 2008 г. приветства намерението на Комисията да излезе с предложение за нов фонд за подкрепа на селското стопанство в развиващите се страни в рамките на текущите финансови перспективи.

(9)

Ответната стратегия на Общността следва по-специално категорично да насърчава позитивна реакция под формата на по-голямо предлагане от страна на селскостопанските производители в развиващите се страни в краткосрочен до средносрочен план, като в същото време чувствително облекчава негативните последствия от нестабилността на цените на храните върху най-бедните слоеве от населението в тези страни. По-голямото предлагане като реакция е в интерес и на Общността, защото смекчава натиска върху цените на селскостопанските продукти.

(10)

Общността разполага с няколко инструмента за дългосрочно подпомагане на развитието, и по-конкретно Регламент (ЕО) № 1905/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. за създаване на финансов инструмент за сътрудничество за развитие (3) и Европейския фонд за развитие, чрез който се отпуска ОПР на страните от Африка, Карибския и тихоокеанския басейн (АКТБ) и отвъдморските страни и територии (ОСТ)(наричан по-долу „ЕФР“). Тези инструменти от неотдавна се планират в съответствие със средносрочните и дългосрочните приоритети за развитие на страните, отговарящи на условията за финансиране. Мащабните промени в планирането по тези инструменти в отговор на краткосрочна криза биха застрашили баланса и съгласуваността на съществуващите стратегии за сътрудничество с тези страни. За отпускането на спешна помощ Общността разполага и с Регламент (ЕО) № 1257/96 от 20 юни 1996 г. относно хуманитарната помощ (4), както и с Регламент (ЕО) № 1717/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 ноември 2006 г. за установяване на инструмент за стабилност (5).

(11)

Тези инструменти обаче вече бяха мобилизирани или препрограмирани до крайна степен през 2008 г., за да се овладеят негативните последствия от нестабилните цени на храните в развиващите се страни. Това може да се направи в много по-ограничена степен през 2009 г.; това обаче би било крайно недостатъчно, за да се отговори на нуждите.

(12)

Следователно, необходимо е да бъде приет специален финансов инструмент в допълнение на съществуващите инструменти за външно финансиране, да се приемат спешни допълнителни мерки за бързо овладяване на последствията от сегашната нестабилност на цените на храните в развиващите се страни.

(13)

Помощта съгласно настоящия регламент следва да се управлява по начин, позволяващ увеличаване на доставките на храни за местното население.

(14)

Мерките по този инструмент следва да помогнат на развиващите се страни да увеличат производителността в селското стопанство през следващите сезони, следва да отговорят бързо на непосредствените нужди на тези страни и тяхното население, да бъдат първа крачка за предотвратяването, доколкото това е възможно, на продоволствената несигурност в бъдеще и да съдействат за смекчаване на последствията от нестабилните цени на храните в глобален план, което би било от полза за най-бедните слоеве от населението, за дребните селскостопански производители, и за европейските потребители и селскостопански производители.

(15)

Самото естество на мерките по настоящия регламент налага решенията за тяхното финансиране да се вземат с ефективни, гъвкави, прозрачни и бързи процедури, с активно сътрудничество на всички участващи институции.

(16)

Трябва да се осигури съгласуваност и непрекъснатост между краткосрочните мерки, насочени към подпомагане на най-пряко и най-тежко засегнатите от покачващите се и/или нестабилните цени на храните слоеве на населението, и по-тясно свързаните със структурната политика мерки, насочени към предотвратяване на повторението на настоящата хранителна криза.

(17)

Необходимо е да се предвидят и разпоредби за защита на финансовите интереси на Общността в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 на Съвета от 18 декември 1995 г. относно защитата на финансовите интереси на Европейските общности (6), Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията, за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (7) и с Регламент (ЕО) № 1073/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 1999 г. относно разследванията, провеждани от Европейската служба за борба с измамите (OLAF) (8).

(18)

Тъй като целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки и следователно, с оглед обхвата на изискваните дейности, могат да бъдат постигнати по-добре на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

(19)

Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (9).

(20)

Различните инструменти на политиката за развитието, както и настоящият инструмент за финансиране се прилагат така, че да се гарантира непрекъснатост на сътрудничеството, и по-конкретно преходът между спешни мерки и средносрочни и дългосрочни ответни мерки. Настоящият регламент следва да се впише в една дългосрочна стратегия за подкрепа на продоволственото осигуряване в развиващите се страни, основана на техните собствени нужди и планове.

(21)

За да се осигури ефективност на мерките, предвидени в настоящия регламент, и предвид тяхната неотложност, настоящият регламент следва да влезе в сила на следващия ден след публикуването му,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет и приложно поле

1.   Общността финансира мерки, които съдействат за бърза и непосредствена реакция на нестабилните цени на храните в развиващите се страни и са насочени на първо място към периода между прилагането на спешни мерки и осъществяването на средносрочно до дългосрочно сътрудничество за развитие.

2.   От мерките, посочени в параграф 1 се възползват държави, определени като развиващи се страни от Комитета за подпомагане на развитието към Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР/КПР), и тяхното население в съответствие със следните разпоредби:

Тези мерки се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 13, параграф 2. Те финансират инициативи, които съдействат за постигането на целите на настоящия регламент.

3.   Когато това е възможно, програмите за действие, изпълнявани от допустими за финансиране субекти в съответствие с член 4, параграф 1, се съставят след консултация с организации на гражданското общество и тези организации участват в изпълнението на проектите, финансирани чрез настоящия инструмент за финансиране.

4.   С цел оптимизиране на ползата и въздействието на настоящия регламент, ресурсите се съсредоточават в ограничен списък на високоприоритетни целеви държави, определени въз основа на съвкупност от критерии, които са посочени в приложението и в координация с другите донори и партньори за развитие чрез съответна оценка на нуждите, предоставена от специализирани и международни организации, като тези в системата на ООН, след консултация с държавите партньори.

5.   За да се гарантира последователност и ефективност в помощта на Общността, когато дадена програма има регионален или трансграничен характер, може да бъде решено, в съответствие с процедурата, посочена в член 13, параграф 2, че населението на други развиващи се страни, които са извън дадения регион, може да се възползва от дадената програма.

6.   Когато трябва да се подкрепят мерки, предприети от международни организации, включително регионални организации, тези организации се избират в съответствие с процедурата, посочена в член 13, параграф 2 и въз основа на способността им да внесат добавена стойност, сравнителните им преимущества и способността им да изпълняват програми бързо и ефикасно в отговор на специфичните нужди на целевите развиващи се страни и с оглед целите на настоящия регламент.

Член 2

Цели и принципи

1.   Основните цели на помощта и сътрудничеството по настоящия регламент са:

а)

да се насърчи позитивната реакция под формата на по-голямо предлагане от страна на селскостопанския сектор в целеви страни и региони;

б)

да се подкрепят дейности, с които бързо и непосредствено ще се смекчат негативните последствия за местното население от нестабилните цени на храните в съответствие с глобалните цели за продоволствено осигуряване, включително стандартите на ООН за хранителни потребности;

в)

засилване на производствения капацитет и подобряване на управлението на селскостопанския сектор с цел увеличаване на устойчивостта на намесите.

2.   В зависимост от контекста на развитието и от последствията от нестабилността на цените на храните следва да се прилага диференциран подход, така че целевите страни и региони, както и тяхното население, да получат целева подкрепа, която е съобразена с и приспособена към техните потребности, стратегии, приоритети и капацитет за ответни мерки.

3.   Мерките по настоящия регламент се съгласуват с мерките по други инструменти, включително Регламент (ЕО) № 1257/96, Регламент (ЕО) № 1905/2006 и (EО) № 1717/2006, както и Споразумението за партньорство АКТБ-ЕО (10), за да се гарантира непрекъснатост на сътрудничеството, и по-конкретно преходът между спешни мерки и средносрочни и дългосрочни ответни мерки.

4.   Комисията прави необходимото, за да гарантира, че мерките, приети по настоящия регламент са в съответствие с цялостната стратегическа и политическа рамка на Общността по отношение на дадената(ите) страна(и), която(ито) отговаря(т) на условията за финансиране.

Член 3

Изпълнение

1.   Помощта и сътрудничеството от страна на Общността се привеждат в действие посредством набор от решения за финансиране на мерките за подпомагане, които са дефинирани в член 1, параграфи 1, 2 и 3, и които се приемат в съответствие с процедурата, посочена в член 13, параграф 2. Комисията представя и приема, в съответствие с процедурата, посочена в член 13, параграф 2, цялостен план за прилагането на този инструмент за финансиране, включително списък на целевите държави, посочени в член 1, параграф 4 и за баланса между допустимите за финансиране субекти, посочени в член 4, параграф 2. Комитетът, посочен в член 13, параграф 1 дава становището си по този цялостен план преди 1 май 2009 г.

2.   Като се отчитат специфичните условия на дадената държава като цяло, мерките за подпомагане, които са допустими за осъществяване, са:

а)

мерки за по-добър достъп до суровини, други производствени фактори и услуги за селското стопанство, включително торове и семена, като се отделя специално внимание на местни инструменти и тяхната достъпност;

б)

„предпазни мрежи“, имащи за цел поддържането или подобряването на производствения капацитет в селското стопанство и задоволяване на основните хранителни нужди на най-уязвимите групи от населението, включително децата;

в)

други мерки с по-малък обхват, имащи за цел увеличаването на производството въз основа на нуждите на съответната държава: микрокредитиране, инвестиции, оборудване, инфраструктура и складове; както и професионално обучение и подкрепа за професионалните групи в селскостопанския сектор.

3.   Изпълнението на тези мерки за подкрепа се извършва в съответствие с Декларацията за ефективност на помощта, приета от Форума на високо равнище за ефективността на помощта, състоял се в Париж на 2 март 2005 г. (Парижката декларация за ефективност на помощта) и Програмата за действие, приета от Форума на високо равнище за ефективността на помощта, състоял се в Акра на 4 септември 2008 г. (Програмата за действие от Акра). То е насочено към малките и средни семейни стопанства за производство на храни, предимно тези, които се управляват от жени, и към бедните слоеве от населението, които са най-силно засегнати от продоволствената криза, при избягване на каквото и да е нарушение на функционирането на местните пазари и производство; по възможност селскостопански суровини, производствени фактори и услуги се закупуват на място.

4.   Административни мерки за подпомагане, които съответстват на целите на настоящия регламент, може да бъдат финансирани със средства до 2 % от сумата, посочена в член 12.

Член 4

Допустими за финансиране субекти

1.   Допустимите за финансиране субекти са следните, при условие че техните програми допринасят за постигане на целите на настоящия регламент:

а)

държави и региони, които са партньори, и техните институции;

б)

децентрализирани органи в държавите партньори, като например общини, провинции, департаменти и региони;

в)

съвместни органи, изградени от държави и региони, които са партньори с Общността;

г)

международни организации, включително регионални организации, органи на ООН, департаменти и мисии, международни и регионални финансови институции и банки за развитие;

д)

институции и органи на Общността, но само за целите на изпълнението на мерките за подкрепа, посочени в член 3, параграф 4;

е)

агенции на ЕС;

ж)

следните образувания и органи на държавите-членки, на държави и региони, които са партньори и на всяка друга трета държава, която отговаря на изискванията за допускане до външно подпомагане от Общността, установени в Регламент (ЕО) № 1905/2006, доколкото същите допринасят за постигане на целите на настоящия регламент:

i)

обществени или държавни органи, местни органи на властта и консорциуми или техни представителни организации;

ii)

дружества, предприятия и други частни организации и стопански субекти;

iii)

финансови институции, които отпускат, насърчават и финансират частни инвестиции в държави и региони, които са партньори;

iv)

недържавни субекти, които функционират на независима и отчетна основа;

v)

физически лица.

2.   Съблюдава се подходящ баланс при разпределението на финансовите средства между органите, изброени в параграф 1, буква г) от настоящия член и останалите субекти, допустими за финансиране.

Член 5

Видове финансиране

Финансирането от Общността може да приеме следните форми:

а)

проекти и програми;

б)

бюджетна подкрепа, по-специално бюджетна подкрепа за определени сектори, ако управлението на държавата партньор за изразходване на обществени средства е достатъчно прозрачно, надеждно и ефективно и условията за предоставяне на бюджетна подкрепа, установени в съответния географски финансов инструмент, са изпълнени;

в)

вноски в международни или регионални организации и международни фондове, управлявани от такива организации;

г)

вноски в национални фондове, създадени от държави и региони, които са партньори за привличане на съвместно финансиране от редица донори, или вноски във фондове, създадени от един или няколко донора за целта на съвместното изпълнение на проекти;

д)

съфинансиране с образувания, допустими за финансиране съгласно определението в член 4;

е)

средства, предоставени на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) или на други финансови посредници на основата на програми на Комисията за предоставяне на заеми (по-специално за подкрепа на инвестиции във и развитие на частния сектор), рисков капитал (във формата на подчинени или условни заеми) или други временни миноритарни участия в капитала на предприятието, и вноски в гаранционни фондове в съответствие с член 32 от Регламент (ЕО) № 1905/2006, доколкото финансовият риск на Общността е ограничен до тези средства.

Член 6

Финансови и управленски процедури

1.   Мерките, финансирани по настоящия регламент, се изпълняват в съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (11), като се отчита, когато е целесъобразно, кризисният характер на приеманите мерки.

2.   В случай на съвместно финансиране и в други надлежно обосновани случаи, Комисията може да възложи задачи на държавен орган, и по-специално задачи във връзка с изпълнение на бюджета, на органите, посочени в член 54, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002.

3.   В случай на децентрализирано управление, Комисията може да реши да използва процедурите за възлагане на обществена поръчка или за предоставяне на безвъзмездна помощ на държава или регион, които са партньори и бенефициери на помощта, след като е проверено дали те отговарят на съответните критерии, установени от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 и при условие, че са спазени условията, предвидени в Регламент (ЕО) № 1905/2006.

4.   Помощта от Общността по принцип не се използва за плащане на данъци, митнически задължения и други такси и налози в държавите, отговарящи на условията за финансиране.

5.   Съответните договорни процедури са открити за участието на всички физически и юридически лица, които са допустими за финансиране субекти по географски дефинирания инструмент за развитие, приложим в държавата, където се осъществява дейността, както и за всички физически и юридически лица, които са допустими за финансиране субекти съгласно правилата на изпълнителните международни организации, като се вземат мерки за гарантиране на равнопоставеност на всички донори. Същите правила се прилагат и за доставки и материали. Експертите може да бъдат от която и да е националност.

Член 7

Бюджетни кредити за поети задължения

Бюджетните кредити за поети задължения се заделят въз основа на решения, приети от Комисията.

Член 8

Защита на финансовите интереси на Общността

1.   В съответствие с Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95, Регламент (ЕО, Евратом) 2185/96 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1073/1999 всички финансови споразумения, сключени в изпълнение на настоящия регламент, съдържат разпоредби, гарантиращи защитата на финансовите интереси на Общността, и по-конкретно разпоредби относно нередности, измами, корупция и всяка друга незаконна дейност.

2.   Споразуменията изрично упълномощават Комисията и Сметната палата да извършват одити, включително одити на документи или одити на място на всеки изпълнител или подизпълнител, получил средства от Общността. Освен това те изрично упълномощават Комисията да извършва проверки и инспекции на място, така както е предвидено в Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96.

3.   Всички договори, които произтичат от усвояването на помощта, гарантират правата на Комисията и на Сметната палата по параграф 2 от настоящия член през време на и след изпълнение на договорите.

Член 9

Видимо присъствие на Европейския съюз

Договорите, сключени по силата на настоящия регламент, съдържат изрични разпоредби, с които се гарантира съответното видимо присъствие на Европейския съюз във всички дейности, предприети въз основа тези договори.

Член 10

Оценка

1.   Комисията извършва мониторинг и преразглежда дейностите, извършвани съгласно настоящия регламент, при необходимост посредством независими външни оценки, така че да установи дали са изпълнени целите, и да може да формулира препоръки с оглед подобряване на съответните бъдещи дейности по сътрудничеството за развитие. Предложените от Европейския парламент или Съвета независими външни оценители се вземат надлежно под внимание.

2.   Комисията изпраща докладите си с оценка на Европейския парламент и на комитета, посочен в член 13, за сведение. Държавите-членки може да поискат обсъждане на конкретни оценки в този комитет.

3.   Комисията привлича всички съответни заинтересовани лица, включително недържавни субекти и местни органи във фазата на оценка на помощта на Общността, предвидена в настоящия регламент.

Член 11

Доклади

Не по-късно от 31 декември 2012 г. Комисията представя доклад пред Европейския парламент и пред Съвета относно изпълнението на мерките, включително, доколкото е възможно, относно най-важните резултати и въздействието на помощта, отпусната по настоящия регламент. През декември 2009 г. Комисията представя пред Европейския парламент и пред Съвета първия междинен доклад относно предприетите мерки. В докладите, посочени в настоящия член се отделя особено внимание на изискванията на Парижката декларация за ефективност на помощта и на Програмата за действие от Акра.

Член 12

Финансови разпоредби

Общата финансова референтна сума за прилагане на настоящия регламент за периода 2008—2010 г. възлиза на 1 млрд. евро.

Член 13

Комитет

1.   Комисията се подпомага от комитета, създаден съгласно член 35, параграф 1, от Регламент (ЕО) № 1905/2006.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/EО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

3.   Срокът, установен в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО се определя на 10 работни дни за мерки, приети преди 30 април 2009 г. и на 30 дни за мерки, приети след тази дата.

Член 14

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага до 31 декември 2010 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Страсбург на 16 декември 2008 година.

За Европейския парламент

Председател

H.-G. PÖTTERING

За Съвета

Председател

B. LE MAIRE


(1)  Становище на Европейския парламент от 4 декември 2008 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 16 декември 2008 г.

(2)  Съвместна декларация на Съвета и представителите на правителствата на държавите-членки, заседаващи в рамките на Съвета, Европейския парламент и Комисията относно политиката на Европейския съюз по въпросите на развитието: „Европейският консенсус“ (ОВ C 46, 24.2.2006 г., стр. 1).

(3)  ОВ L 378, 27.12.2006 г., стр. 41.

(4)  ОВ L 163, 2.7.1996 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 327, 24.11.2006 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 312, 23.12.1995 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2.

(8)  ОВ L 136, 31.5.1999 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

(10)  Споразумение за партньорство между членовете на групата държави от Африка, Карибския и Тихоокеанския басейн от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки от друга, подписано в Котону на 23 юни 2000 г. (ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3).

(11)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Индикативни критерии за избор на целеви държави и отпускане на финансови ресурси:

Степени на бедност и реални нужди на населението

Промени в цените на храните и тяхното потенциално отражение в социално-икономически и политически план:

Зависимост от внос на храни

Социална уязвимост и политическа стабилност

Макроикономически въздействия на промените в цените на храните

Способност на държавата да реагира и да приложи целесъобразни ответни мерки:

Капацитет за селскостопанско производство

Издръжливост на външни удари

Индикативните финансови разпределения за държави се основават на критерии за избор на целеви държави и вземат предвид броя на жителите на целевата държава.

Отчитат се и други източници на финансиране от общността на донорите, с които разполага в краткосрочен план целевата страна, за да предприеме мерки в отговор на промените в цените на храните.