|
8.5.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 122/7 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 407/2008 НА КОМИСИЯТА
от 7 май 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета относно въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2007/2000 на Съвета от 18 септември 2000 г. относно въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз, за изменение на Регламент (ЕО) № 2820/98 и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 1763/1999 и (ЕО) № 6/2000 (1), и по-специално член 9 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Регламент (ЕО) № 2007/2000 предвижда неограничено безмитно допускане до пазара на Европейския съюз за почти цялата гама от стоки, с произход от страни и територии, облагодетелствани от процеса на стабилизиране и асоцииране. |
|
(2) |
Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и нейните държави-членки, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, бе подписано в Люксембург на 15 октомври 2007 г. До приключването на необходимите процедури по влизането му в сила, между Европейската общност, от една страна, и Република Черна гора, от друга страна, е подписано, сключено и влязло в сила с дата 1 януари 2008 г. временно споразумение относно търговия и свързаните с търговията въпроси (2). |
|
(3) |
Споразумението за стабилизиране и асоцииране и временното споразумение установяват договорен търговски режим между Общността и Черна гора. Двустранните търговски отстъпки от страна на Общността се равняват на отстъпките, прилагани в рамките на едностранните автономни търговски мерки според Регламент (ЕО) № 2007/2000. |
|
(4) |
Следователно е целесъобразно да се измени Регламент (ЕО) № 2007/2000, за да бъдат взети предвид тези развития. По-специално е целесъобразно да се извади Република Черна гора от списъка на бенефициерите, възползващи се от тарифни отстъпки, предоставени за същите продукти в съответствие с договорния режим. Освен това, необходимо е да се уточнят обемите на общата тарифна квота за определени продукти, за които са предоставени тарифни квоти в съответствие с договорните режими. |
|
(5) |
С Регламент (ЕО) № 1398/2007 на Комисията от 28 ноември 2007 г. (3) Черна гора и Косово (4) са извадени от приложното поле на Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета от 7 март 1994 г. относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Общността за вноса (5); Ето защо член 3 от Регламент (ЕО) № 2007/2000 е загубил своята актуалност и следва да бъде заличен. |
|
(6) |
Черна гора ще продължи да бъде бенефициер според Регламент (ЕО) № 2007/2000, доколкото този Регламент предвижда тарифни отстъпки, които са по-благоприятни от отстъпките, съществуващи в съответствие с договорния режим. |
|
(7) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, посочен в член 10 от Регламент (ЕО) № 2007/2000, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 2007/2000 се изменя, както следва:
|
1. |
Член 1 се заменя със следния текст: „Член 1 Преференциални режими 1. Като се вземат предвид специалните разпоредби, посочени в член 4, продукти с произход от Босна и Херцеговина или от митническите територии на Сърбия или Косово, различни от тези с кодове 0102 , 0201 , 0202 , 0301 , 0302 , 0303 , 0304 , 0305 , 1604 , 1701 , 1702 и 2204 по Комбинираната номенклатура, могат да се внасят в Общността без ограничения на количествата или еквивалентни мерки и без мита или такси с еквивалентен ефект. 2. Продукти с произход от Албания, Република Хърватска, Бившата югославска република Македония или Черна гора продължават да се възползват от разпоредбите на настоящия Регламент, когато това е посочено или поради мерки, предвидени в настоящия регламент, които са по-благоприятни от търговските отстъпки, предвидени в рамката на двустранните споразумения между Европейската общност и тези страни. 3. Вносът на захарни продукти с кодове 1701 и 1702 по Комбинираната номенклатура с произход от Босна и Херцеговина или от митническите територии на Сърбия или Косово се възползва от отстъпките, предвидени в член 4.“ |
|
2. |
Член 3 се отменя. |
|
3. |
В член 4, параграф 2 буква г) се заменя със следния текст:
|
|
4. |
В член 4 параграф 4 се заменя със следния текст: „4. Вносът на захарни продукти с кодове 1701 и 1702 по Комбинираната номенклатура с произход от Босна и Херцеговина и от митническите територии на Сърбия или Косово се възползва от следните годишни безмитни тарифни квоти:
|
|
5. |
Приложение I се заменя с текста в приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Стоки, които към датата на влизане в сила на настоящия регламент са или транзитно преминаващи, или се намират в Общността на временно складиране в митнически складове или в свободни зони и за които са налице доказателства за произход от Черна гора преди тази дата, надлежно издадени в съответствие с дял IV, глава 2, раздел 2 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (6), продължават да се възползват от Регламент (ЕО) № 2007/2000 за период от четири месеца, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 7 май 2008 година.
За Комисията
Peter MANDELSON
Член на Комисията
(1) ОВ L 240, 23.9.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 530/2007 (ОВ L 125, 15.5.2007 г., стр. 1).
(2) ОВ L 345, 28.12.2007 г., стр. 1.
(3) ОВ L 311, 29.11.2007 г., стр. 5.
(4) Съгласно Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН.
(5) ОВ L 67, 10.3.1994 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1398/2007 (ОВ L 311, 29.11.2007 г., стр. 5).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
ОТНОСНО ТАРИФНИТЕ КВОТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 4, ПАРАГРАФ 1
Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстът на описанието на продуктите се приема само за указателен, в рамките на това приложение преференциалният режим се определя от принадлежността към кодовете по КН. Където са показани кодове по КН с ех, преференциалната схема се определя чрез прилагането на код по КН и съответно описание, взети заедно.
|
№ по ред |
Код по КН |
Описание на стоката |
Годишен обем на квотата (1) |
Бенефициери |
Мито |
|
09.1571 |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster): живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или в саламура, пушени; филета и други части от рибата; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
50 тона |
Босна и Херцеговина, митнически територии на Сърбия или Косово |
Освобождаване |
|
09.1573 |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Шарани: живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или в саламура, пушени; филета и други части от рибата; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
110 тона |
Босна и Херцеговина, митнически територии на Сърбия или Косово |
Освобождаване |
|
09.1575 |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Морски каракуди (Dentex dentex и Pagellus spp.): живи; пресни или охладени; замразени; сушени, осолени или в саламура, пушени; филета и други части от рибата; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
75 тона |
Босна и Херцеговина, митнически територии на Сърбия или Косово |
Освобождаване |
|
09.1577 |
ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Лавраци (Dicentrarchus labrax): живи; пресни или охладени; замразени; сушени; осолени или в саламура, пушени; филета и други части от рибата; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, годни за консумация от човека |
60 тона |
Босна и Херцеговина, митнически територии на Сърбия или Косово |
Освобождаване |
|
09.1561 |
1604 16 00 1604 20 40 |
Приготвени храни или консерви от аншоа |
60 тона |
Босна и Херцеговина, митнически територии на Сърбия или Косово |
12,5 % |
|
09.1515 |
ex 2204 21 79 ex 2204 21 80 ex 2204 21 84 ex 2204 21 85 2204 29 65 ex 2204 29 75 2204 29 83 ex 2204 29 84 |
Вина от прясно грозде, с действително алкохолно съдържание, непревишаващо 15 % vol, различни от пенливите вина |
129 000 hl (2) |
Албания (3), Босна и Херцеговина, Хърватия (4), югославска република Македония (5), Черна гора (6), митнически територии на Сърбия и Косово |
Освобождаване |
(1) Един общ обем за тарифна квота, достъпен за вноса с произход от бенефициерите.
(2) Обемът на общата тарифна квота се намалява, ако обемът на индивидуалната тарифна квота, прилагана под номер 09.1588 за някои вина с произход от Хърватия, се увеличи.
(3) Достъпът за вина с произход от Република Албания до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на индивидуалната тарифна квота, предвидена в Допълнителния протокол за вината, сключен с Република Албания. Тези индивидуални тарифни квоти са открити под номера 09.1512 и 09.1513.
(4) Достъпът за вина с произход от Република Хърватска до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на индивидуалната тарифна квота, предвидена в Допълнителния протокол за вината, сключен с Хърватия. Тези индивидуални тарифни квоти са открити под номера 09.1588 и 09.1589.
(5) Достъпът за вина с произход от Бившата югославска република Македония до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на индивидуалната тарифна квота, предвидена в Допълнителния протокол за вината, сключен с Бившата югославска република Македония. Тези индивидуални тарифни квоти са открити под номера 09.1558 и 09.1559.
(6) Достъпът за вина с произход от Черна гора до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на индивидуалната тарифна квота, предвидена в Допълнителния протокол за вината, сключен с Черна гора. Тази индивидуална квота е открита под номер 09.1514.“