1.5.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 117/22 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 394/2008 НА КОМИСИЯТА
от 30 април 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1266/2007 по отношение на условията за изключване на някои животни от видове, възприемчиви към болестта син език, от забраната за напускане на определена зона, предвидена в Директива 2000/75/ЕО на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2000/75/ЕО на Съвета от 20 ноември 2000 г. за определяне на условията за борба и ликвидиране на болестта син език (1), и по-специално член 9, параграф 1, буква в), членове 11 и 12 и член 19, трета алинея от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 1266/2007 на Комисията (2) установява правила за борба с болестта син език, свързани с контрола, наблюдението, надзора и ограниченията за движението на животни към и от зоните с ограничен достъп. В него също така са установени условията за освобождаване от забраната за напускане, прилагана към движението на възприемчивите към болестта животни и пренасянето на тяхната сперма, яйцеклетки и ембриони от зоната с ограничен достъп, предвидена в Директива 2000/75/ЕО. |
(2) |
През последните месеци опитът показа, че в редица държави-членки ефективността на мерките, предвидени в Регламент (ЕО) № 1266/2007 с цел предпазване на животните от атаки на вектори на вируса, би могла да бъде занижена от комбинация от фактори, които включват видовете вектори, климатичните условия и вида на отглеждане на преживните животни, възприемчиви към болестта. |
(3) |
Предвид посочените обстоятелства и до извършване на допълнителна научна оценка е целесъобразно на държавите-членки по местоназначение, в които при подобни обстоятелства въвеждането на неимунизирани животни би могло да представлява ветеринарно-санитарен риск, да се позволи да изискват движението на неимунизирани животни да подлежи на допълнителни условия, които се основават на оценка на риска, при която се отчитат ентомологичните и епидемиологичните условия, при които са въведени животните. Подобни допълнителни условия следва да бъдат ограничени до необходимото за гарантиране на ефективна защита на неимунизираните животни срещу атаки на вектори. |
(4) |
Поставянето на животните под карантина на места, защитени от вектори, е ефикасен и приложим метод за защита на млади животни от атаки на вектори, при условие че се извършва при съблюдаване на определени условия. Следователно на държавите-членки по местоназначение следва да се позволи да изискват прилагането на тези условия по отношение на въвеждането на млади неимунизирани животни, които не могат да бъдат ваксинирани. Тъй като тази практика ще засегне търговията вътре в Общността, Комисията следва да бъде уведомена за намерението да се прилагат допълнителните условия, като същевременно ѝ бъде предоставена пълната информация, доказваща целесъобразността на мярката. |
(5) |
Комисията е поискала допълнително научно становище от Европейския орган за безопасност на храните. Предвид това становище, както и допълнителните познания и опит, натрупани впоследствие, мерките, предвидени в настоящия регламент, могат да бъдат преразгледани в бъдеще. Следователно преходният период следва да бъде органичен до 31 декември 2008 г. |
(6) |
В Регламент (ЕО) № 1266/2007, приложение III, раздел А, точки 6 и 7 се определят условията, съгласно които естествено имунизираните животни могат да бъдат освобождавани от забраната за напускане на определена зона, предвидена в Директива 2000/75/ЕО. Съществуват опити, които показват, че защитата след заразяване с болестта син език продължава значителен период от време. Следователно животните, заразени по естествен начин, са имунизирани за дълги периоди след заразяване с определен серотип. Установяването на имунна реакция към вируса на болестта син език при неваксинирани животни показва наличието на по-ранно заразяване. Въпреки това защитата може да варира според породата на животното, вирусния щам и индивидуалните характеристики на животното. Следователно потвърждаването на наличието на реакция на антитела посредством два серологични теста, първият от които се извършва между 60 и 360 дни преди придвижването, а вторият — седем дни преди придвижването, може допълнително да гарантира, че изследваните животни са имунизирани и следователно тяхното движение е безопасно. |
(7) |
Регламент (ЕО) № 1266/2007 следва да бъде съответно изменен. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1266/2007 се изменя, както следва:
1. |
В глава 4 се създава член 9а: „Член 9а Преходни разпоредби 1. До 31 декември 2008 г. чрез дерогация от член 8, параграф 1, буква а) и на основание резултатите от оценка на риска, при която се отчитат ентомологичните и епидемиологичните условия при въвеждането на животни, държавите-членки по местоназначение могат да изискват движението на животни, които попадат в обхвата на изключението, предвидено в член 8, параграф 1, и които отговарят на поне едно от условията в приложение III, раздел А, точки от 1 до 4, но не са в съответствие с точки 5, 6 и 7 от посочения раздел, да съответства на следните допълнителни условия:
2. Държава-членка, която възнамерява да приложи допълнителните условия, посочени в параграф 1, предварително уведомява Комисията за своето намерение. Държавата-членка предоставя на Комисията цялата информация и данните, необходими за доказване на целесъобразността на прилагането на съответните допълнителни условия предвид ентомологичната и епидемиологичната обстановка, по-конкретно по отношение на засегнатите видове вектори и вирусния серотип, климатичните условия, както и вида на отглеждане на преживните животни, възприемчиви към болестта. Ако в срок седем дни от датата на уведомлението Комисията не се е противопоставила на прилагането, уведомяващата държава-членка е упълномощена незабавно да приложи съответните допълнителни условия. Тя информира незабавно останалите държави-членки. 3. Комисията предоставя на обществеността информация относно прилагането на допълнителни условия съгласно параграф 2.“ |
2. |
В приложение III раздел A се изменя, както следва:
|
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 30 април 2008 година.
За Комисията
Androulla VASSILIOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 74. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията (ОВ L 294, 13.11.2007 г., стр. 26).
(2) ОВ L 283, 27.10.2007 г., стр. 37. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 289/2008 (ОВ L 89, 1.4.2008 г., стр. 3).