12.1.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 9/6 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 22/2008 НА КОМИСИЯТА
от 11 януари 2008 година
за определяне на подробни правила за скалата на Общността за класификация на кланичните трупове на овце
(кодифицирана версия)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2529/2001 на Съвета от 19 декември 2001 г. относно общата организация на пазара на овче и козе месо (1),
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2137/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно скала на Общността за класификация на кланичните трупове на овце и определяне на стандарта на Общността за качеството на пресни или охладени кланични трупове на овце и продължаване срока на действие на Регламент (ЕИО) № 338/91 (2), и по-специално член 2, член 4, параграф 3, членове 5 и 6 и член 7, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕИО) № 461/93 на Комисията от 26 февруари 1993 г. относно определяне на подробни правила за скалата на Общността за класификация на кланичните трупове на овце (3) е бил съществено изменен (4). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран. |
(2) |
Регламент (ЕИО) № 2137/92 определя стандарт за класификация на кланичните трупове за цялата Общност с цел подобряване прозрачността на пазара в сектора „Овче месо“. Необходими са подробни правила за определяне на пазарните цени, които се установяват на базата на този стандарт за класификация. Следва да се вземат мерки за установяване на пазарни цени на подходящия етап в процеса на търговия. Този етап трябва да бъде при входа на кланицата. За да се осигури единна класификация на труповете на овце в Общността, е необходимо да се определят по-точно класовете по конформация, залоеност и цвят. |
(3) |
Следва да бъде установена система за докладване на цените на базата на класификацията, извършена в кланиците веднага след клането. Това изисква правилна идентификация на труповете. |
(4) |
Класификацията трябва да бъде извършена от достатъчно квалифициран персонал. Надеждността на класификацията следва да бъде проверявана с ефективни проверки, за да се осигури еднаквото ѝ прилагане. |
(5) |
Съгласно Регламент (ЕИО) № 2137/92 проверката на място следва да се извършва от инспекционна група на Общността, за да се осигури единно прилагане на скалата на Общността за класификация. |
(6) |
Необходимо е да се изработят подробни правила за състава на групата и осъществяването на проверките на място. |
(7) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по овцете и козите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Пазарната цена, установявана на базата на скалата на Общността за класификация на кланичните трупове на овце, посочена в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2137/92, е цената на входа на кланицата, без ДДС, платена на доставчика на агнета с произход от Общността. Тази цена се определя за 100 kg тегло на труп, представен съгласно референтното представяне, установено в член 2 от посочения регламент, и претеглен и класифициран на куката в кланицата.
2. Теглото, което следва да бъде отчетено, е теглото на топлия труп, коригирано с оглед загубата на тегло при охлаждане. Държавите-членки информират Комисията за използваните коефициенти за корекция.
3. Когато представянето на кланични трупове след претегляне и класифициране на куката се различава от референтното представяне, държавите-членки превръщат теглото на трупа чрез прилагането на коефициентите за корекция, предвидени в член 2 от Регламент (ЕИО) № 2137/92. Държавите-членки уведомяват Комисията за използваните коефициенти за корекция.
Въпреки това, за целите на категориите, посочени в приложение III към посочения регламент, държавите-членки могат да отчетат цени на 100 kg за обичайното представяне на тези кланични трупове. В този случай държавите-членки информират Комисията за разликите между това представяне и референтното представяне.
Член 2
1. Държавите-членки, чието производство на овче месо надвишава 200 тона годишно, предават на Комисията поверителен списък с кланици или други предприятия, участващи в определянето на цените съгласно скалата на Общността (наричани по-долу „участващи предприятия“) заедно с указание за приблизителното годишно производство на тези участващи предприятия.
2. Държавите-членки, посочени в параграф 1, съобщават на Комисията най-късно всеки четвъртък средната цена в евро или в национална валута за всяко качество агнета по скалата на Общността за всички участващи предприятия, регистрирана през седмицата, предхождаща седмицата на предоставяне на информацията, заедно с указание за дела на всяко качество. Въпреки това, когато едно качество съставлява по-малко от 1 % от общото количество, не е необходимо да се докладва цената. Държавите-членки съобщават на Комисията също така и средната цена въз основа на теглото за всички агнета, класифицирани според всяка скала, използвана за целите на докладване на цените.
Въпреки това, на държавите-членки се разрешава да подразделят цената, докладвана за всеки от класовете по конформация и степен на залоеност, предвидени в приложение I, на базата на тегло. Терминът „качество“ означава комбинация от класовете по конформация и степен на залоеност.
Член 3
Допълнителните разпоредби, посочени в член 6 от Регламент (ЕИО) № 2137/92, са изброени в приложението към настоящия регламент за класовете по конформация и степен на залоеност. Цветът на месото, посочен в приложение III към Регламент (ЕИО) № 2137/92, се определя на хълбока на rectus abdominus в съответствие със стандартизирана цветова схема.
Член 4
1. Класификацията се прави най-късно един час след клането.
2. Идентификацията, посочена в член 4, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2137/92, на цели трупове или половинки трупове, класифицирани съгласно скалата на Общността за класификация на кланичните трупове на овце в участващите предприятия, се извършва чрез маркировка, показваща категорията и класовете по конформация и степен на залоеност.
Това маркиране се извършва чрез полагане на печат, като се използва незаличимо и нетоксично мастило съгласно метод, одобрен от компетентните национални органи.
Категориите се определят, както следва:
а) |
L: трупове от овце под 12 месечна възраст (агнета); |
б) |
S: трупове от други овце. |
3. Държавите-членки могат да разрешат замяна на маркирането чрез използване на несменяем и здраво закрепен етикет.
Член 5
1. Държавите-членки осигуряват извършването на това класифициране от технически лица с необходимата квалификация. Държавите-членки определят такива лица чрез процедура за предоставяне на одобрение или чрез определяне на отговорен орган за тази цел.
2. Класифицирането в участващите предприятия се проверява на място без предупреждение от орган, посочен от държавата-членка и независим спрямо участващото предприятие. Тези проверки могат да бъдат извършвани най-малко веднъж на три месеца във всички участващи предприятия, извършващи класификация, и трябва да се отнасят поне до 50 случайно избрани трупове.
Въпреки това, когато органът, отговорен за проверките, съвпада с този, отговорен за класификацията, или когато не представлява част от държавната администрация, проверките, предвидени в първа алинея, трябва да бъдат извършвани под физическия надзор на публичен орган при същите условия и поне веднъж годишно. Публичният орган информира редовно за резултатите органа, отговорен за проверките.
Член 6
Инспекционната група на Общността, посочена в член 5 от Регламент (ЕИО) № 2137/92 (наричана по-долу „групата“), носи отговорност за извършване на проверките на място, които се отнасят до:
а) |
прилагането на разпоредбите относно скалата на Общността за класификация на кланичните трупове на овце; |
б) |
установяването на пазарните цени съгласно скалата за класификация. |
Член 7
Групата се председателства от един от експертите от Комисията. Държавите-членки определят експерти на основата на независимостта и квалификацията им в областта на класификацията на трупове и установяването на пазарните цени.
При никакви обстоятелства експертите не използват за лични цели или не разпространяват информацията, получена във връзка с работата на групата.
Член 8
Проверките на място се извършват от делегация на групата, ограничена до максимум седем членове. За тази цел делегацията се съставя в съответствие със следните правила:
а) |
най-малко двама експерти от Комисията, единият от които е председател на делегацията; |
б) |
един експерт от съответната държава-членка; |
в) |
най-много четирима експерти от други държави-членки. |
Член 9
1. Проверките на място се извършват на редовни интервали от време, тяхната честота може да варира, по-специално според относителния обем производство на овче месо в посетената държава-членка или според проблемите, свързани с прилагането на тази скала.
Когато е необходимо, тези проверки могат да бъдат последвани от допълнителни посещения. При такива посещения съставът на делегацията може да бъде намален.
2. Програмата на проверките се изработва от Комисията след консултация с държавите-членки. Представителите на държавите-членки, в които се извършват проверките, могат да присъстват на проверките.
3. Всяка държава-членка организира посещенията, които следва да бъдат проведени на нейна територия, съгласно изискванията, определени от Комисията. За тази цел 30 дни преди посещението държавата-членка изпраща на Комисията подробна програма за планираните посещения. Комисията може да изиска изменения на програмата.
4. Комисията информира държавите-членки за програмата и последователността ѝ колкото е възможно по-рано преди всяко посещение.
5. След приключването на всяко посещение членовете на делегацията и представителите на посетената държава-членка се срещат да обсъдят резултатите. Членовете на делегацията подготвят заключения за посещението относно аспектите, посочени в член 6.
6. Председателят на делегацията изготвя доклад относно извършените проверки и заключенията, посочени в параграф 5. Докладът се изпраща незабавно на посетената държава-членка и след това на другите държави-членки.
Член 10
Пътните и дневните разноски на членовете на групата са за сметка на Комисията в съответствие с правилата, приложими за възстановяване на пътните и дневните разноски на лицата, които не са част от администрацията на Комисията и са определени от нея за експерти.
Член 11
Регламент (ЕИО) № 461/93 се отменя.
Позоваванията на отменения регламент се смятат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.
Член 12
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 11 януари 2008 година.
За Комисията
José Manuel BARROSO
Председател
(1) ОВ L 341, 22.12.2001 г., стр. 3. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2005 (ОВ L 307, 25.11.2005 г., стр. 2). Регламент (ЕО) № 2529/2001 ще бъде заменен с Регламент (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1), считано от 1 юли 2008 г.
(2) ОВ L 214, 30.7.1992 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1791/2006 (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1). Регламент (ЕИО) № 2137/92 ще бъде заменен с Регламент (ЕО) № 1234/2007, считано от 1 януари 2009 г.
(3) ОВ L 49, 27.2.1993 г., стр. 70. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 823/98 (ОВ L 117, 21.4.1998 г., стр. 2).
(4) Вж. приложение II.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
1. Конформация
Развитие на профилите на трупа и по-специално основните части (бут, гръб, плешка).
Клас по конформация |
Допълнителни разпоредби |
S висш |
Бут: с двойни мускули. Всички профили са изключително изпъкнали Гръб: изключително изпъкнал, изключително широк и изключително дебел Плешка: изключително изпъкнала и изключително закръглена |
E отличен |
Бут: много закръглен. Всички профили са много изпъкнали Гръб: много изпъкнал, много широк и много дебел до плешката Плешка: много изпъкнала и много закръглена |
U много добър |
Бут: закръглен. Всички профили са изпъкнали Гръб: широк и дебел до плешката Плешка: изпъкнала и закръглена |
R добър |
Бут: добре развит Гръб: все още дебел, но по-малко широк до плешката Плешка: добре развита, но по-малко закръглена |
O сравнително добър |
Бут: средноразвит Гръб: среднодебел Плешка: средноразвита до почти плоска |
P слаб |
Бут: слаборазвит Гръб: тесен и с видими кости Плешка: тясна, плоска и с видими кости |
2. Степен на залоеност
Количество тлъстини от външната страна на трупа и вътре в трупа.
Клас на покритие с тлъстина |
Допълнителни разпоредби (1) |
||
1. Много ниско |
Външна страна |
Следи от тлъстина или никаква тлъстина. |
|
Вътрешна страна |
Стомашна |
Следи от тлъстина върху бъбреците или никаква тлъстина. |
|
На гръдния кош |
Следи от тлъстина между ребрата или никаква тлъстина. |
||
2. Ниско |
Външна страна |
Тънък слой от тлъстина, покриващ част от трупа, но по-малко видим на крайниците. |
|
Вътрешна страна |
Стомашна |
Следи от тлъстина или тънък слой върху бъбреците. |
|
На гръдния кош |
Мускули, ясно видими между ребрата. |
||
3. Средно |
Външна страна |
Тънък слой от тлъстина, покриващ по-голяма част от трупа, по-дебел на някои зони в основата на опашката. |
|
Вътрешна страна |
Стомашна |
Тънък слой върху бъбреците. |
|
На гръдния кош |
Мускули, видими между ребрата. |
||
4. Високо |
Външна страна |
Дебел слой от тлъстина, покриващ по-голямата част от трупа; може да е по-тънък на крайниците и по-дебел на плешките. |
|
Вътрешна страна |
Стомашна |
Тлъстина около бъбреците. |
|
На гръдния кош |
Мускулите между ребрата може да имат тлъстина. Тлъстина може да се види по ребрата. |
||
5. Много високо |
Външна страна |
Много дебел слой тлъстина. Парчета от тлъстина, понякога видими. |
|
Вътрешна страна |
Стомашна |
Дебел слой върху бъбреците. |
|
На гръдния кош |
Мускулите между ребрата имат тлъстина. Тлъстина може да се види по ребрата. |
(1) Допълнителните разпоредби за стомашната кухина не се прилагат за целите на приложение III към Регламент (ЕИО) № 2137/92.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения
Регламент (ЕИО) № 461/93 на Комисията |
|
Регламент (ЕО) № 823/98 на Комисията |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Таблица на съответствието
Регламент (ЕИО) № 461/93 |
Настоящият регламент |
Член 1, параграфи 1 и 2 |
Член 1, параграфи 1 и 2 |
Член 1, параграф 3, първо и второ изречение |
Член 1, параграф 3, първа алинея |
Член 1, параграф 3, трето и четвърто изречение |
Член 1, параграф 3, втора алинея |
Членове 2 и 3 |
Членове 2 и 3 |
Член 4, параграф 1 |
Член 4, параграф 1 |
Член 4, параграф 2, първа и втора алинея |
Член 4, параграф 2, първа и втора алинея |
Член 4, параграф 2, трета алинея, уводно изречение |
Член 4, параграф 2, трета алинея, уводно изречение |
Член 4, параграф 2, трета алинея, първо тире |
Член 4, параграф 2, трета алинея, буква a) |
Член 4, параграф 2, трета алинея, второ тире |
Член 4, параграф 2, трета алинея, буква б) |
Член 4, параграф 3 |
Член 4, параграф 3 |
Членове 5, 6 и 7 |
Членове 5, 6 и 7 |
Член 8, параграф 1, уводна част |
Член 8, уводна част |
Член 8, параграф 1, първо тире |
Член 8, буква a) |
Член 8, параграф 1, второ тире |
Член 8, буква б) |
Член 8, параграф 1, трето тире |
Член 8, буква в) |
Член 8, параграф 2 |
— |
Член 9, параграф 1, първа алинея, първо изречение |
Член 9, параграф 1, първа алинея |
Член 9, параграф 1, първа алинея, второ и трето изречение |
Член 9, параграф 1, втора алинея |
Член 9, параграф 1, втора алинея |
Член 9, параграф 2 |
Член 9, параграф 2 |
Член 9, параграф 3 |
Член 9, параграф 3 |
Член 9, параграф 4 |
Член 9, параграф 4 |
Член 9, параграф 5 |
Член 9, параграф 5 |
Член 9, параграф 6 |
Член 10 |
Член 10 |
— |
Член 11 |
Член 11 |
Член 12 |
Приложение |
Приложение I |
— |
Приложение II |
— |
Приложение III |