23.12.2008   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 345/88


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 18 декември 2008 година

за изменение на приложение 13 към Общите консулски инструкции за попълване на визовите стикери

(2008/972/ЕО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 789/2001 от 24 април 2001 г. за запазване на изпълнителни правомощия на Съвета във връзка с някои подробни разпоредби и практически процедури за разглеждане на молби за визи (1), и по-специално член 1, параграф 1 от него,

като взе предвид инициативата на Франция,

като има предвид, че:

(1)

Приложение 13 към Общите консулски инструкции установява общи правила за попълване на визовите стикери под формата на примери за различните категории единни визи.

(2)

Пример 9 от приложение 13, който се отнася за многократна виза за краткосрочно пребиваване, посочва, че тя се издава за срокове с продължителност над шест месеца, а именно за 1, 2, 3 или 5 години (C1, C2, C3, C5).

(3)

Това разграничаване (C1, C2, C3 и C5) вече не съответства на нито една от нормативните разпоредби на Общите консулски инструкции след Решение 2006/440/ЕО на Съвета от 1 юни 2006 г. (2) за хармонизиране на административните разходи за обработване на заявления за виза.

(4)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, Дания не участва в приемането на настоящото решение, не е обвързана от него, нито от неговото прилагане. Доколкото настоящото решение представлява развитие на достиженията на правото от Шенген в приложение на разпоредбите на трета част, дял IV на Договора за създаване на Европейската общност, в срок от шест месеца от датата на приемане на настоящото решение от Съвета Дания взема решение, в съответствие с член 5 от посочения протокол, дали да го въведе в националното си право.

(5)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоциирането на последните към изпълнението, прилагането и развитието на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на това споразумение (3).

(6)

По отношение на Швейцария настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (4), които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква Б) от Решение 1999/437/ЕО, четен във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО (5) и Решение 2008/149/ПВР (6).

(7)

По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (7), които попадат в рамките на областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО, четен във връзка с член 3 от Решение 2008/261/ЕО (8) и член 3 от Решение 2008/262/ЕО (9).

(8)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в което Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съветаот 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (10); следователно Обединеното кралство не участва в неговото приемане, не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.

(9)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в което Ирландия не участва, в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (11); следователно Ирландия не участва в приемането му, не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(10)

По отношение на Кипър, настоящото решение представлява акт, който развива достиженията на правото от Шенген или е свързан с тях по друг начин по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.

(11)

Настоящото решение представлява акт, който развива достиженията на правото от Шенген или е свързан с тях по друг начин по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.,

РЕШИ:

Член 1

В пример 9 от приложение 13 към Общите консулски инструкции първото тире се заменя със следното:

„—

Това е многократна виза за краткосрочно пребиваване със срок на валидност до 5 години. В посочения пример валидността е три години.“

Член 2

Настоящото решение се прилага от датата на неговото публикуване в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите-членки в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.

Съставено в Брюксел на 18 декември 2008 година.

За Съвета

Председател

M. BARNIER


(1)  ОВ L 116, 26.4.2001 г., стр. 2.

(2)  ОВ L 175, 29.6.2006 г., стр. 77

(3)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.

(4)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

(5)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 50.

(7)  ОВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 3.

(8)  ОВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 3.

(9)  ОВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 5.

(10)  ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.

(11)  ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.