26.4.2007   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 109/8


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 451/2007 НА СЪВЕТА

от 23 април 2007 година

за приключване на частичното временно преразглеждане на антидъмпинговите мерки, приложими за вноса на ръчни транспалетни колички и техните основни части с произход от Китайската народна република

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос от държави, които не са членки на Европейската общност (1) („основен регламент“), и по-специално член 11, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението, внесено от Комисията след консултиране с Консултативния комитет,

като има предвид, че:

А.   ПРОЦЕДУРА

1.   Мерки, които са в сила

(1)

Вследствие на проведеното разследване („първоначално разследване“) Съветът, с Регламент (ЕО) № 1174/2005 (2), наложи окончателно антидъмпингово мито за внос на ръчни транспалетни колички и основните им части с произход от Китайската народна република (КНР).

2.   Ex officio започване на разглеждането

(2)

На базата на информацията, предоставена на Комисията, че вследствие на някои промени, настъпили след първоначалното разследване на структурата на един китайски производител износител, а именно Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd („Ningbo Ruyi“), на който не е даден статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика в това разследване, се оказа, че условията на пазарна икономика за тази фирма доминират. В резултат съществуват достатъчно prima facie доказателства, че Ningbo Ruyi е изпълнил изискванията на член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент. В този контекст обстоятелствата, на чиято основа бяха въведени съществуващите мерки, се считат за променени и тези промени са от дълготраен характер.

(3)

След като установи, след обсъждане с Консултативния комитет, наличието на достатъчно доказателства за започване на частичното временно преразглеждане, в съответствие с член 11, параграф 3 от основния регламент, Комисията публикува известие („известие за започване на процедура“) (3) и започна разследване по своя инициатива, ограничено по своя обхват до определяне на това дали Ningbo Ruyi действа съобразно условията на пазарна икономика и, ако е така, за определяне на това дали индивидуалният дъмпингов марж и размерът на митото следва да се базират на собствените разходи/местните цени на фирмата.

3.   Засегнати от разследването страни

(4)

Комисията официално информира Ningbo Ruyi и свързания с нея вносител Jungheinrich AG, както и представителите на изнасящата страна и индустрията на Общността за започване на преразглеждането. На заинтересованите страни бе дадена възможност да изложат своето становище в писмен вид и да поискат изслушване.

(5)

Комисията също изпрати на Ningbo Ruyi формуляр за искане на статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, както и въпросник, и получи отговорите в регламентираните за тази цел срокове. Комисията потърси цялата информация, която сметна за необходима за определянето на статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика и дъмпинг, анализира предоставената информация и проведе проверки на място в сградите на свързаните с разследването фирми:

Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd, Ninghai,

Ruyi Industries (Hong Kong) Co., Ltd. („Ruyi Hong Kong“), Hangzhou,

Jungheinrich Lift Trucks (Shanghai) Co., Ltd. („Jungheinrich Shanghai“), Shanghai.

4.   Период на разследване на преразглеждането

(6)

Разследването за дъмпинг обхваща периода от 1 април 2005 г. до 31 март 2006 г. („период на разследване на преразглеждането“или „ПРП“)

Б.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И ПОДОБЕН ПРОДУКТ

1.   Разглеждан продукт

(7)

Определението за разглеждания продукт съответства на използваното в първоначалното разследване, споменато по-горе в съображение 1. Разглежданият продукт е ръчни транспалетни колички, несамоходни, използвани за транспортиране на материали, обикновено поставени на палети, както и техните основни части, напр. шасита и хидравлика, с произход от Китайска народна република (КНР), понастоящем класифицирани по кодове по КН ex 8427 90 00 и ex 8431 20 00 (кодове по ТАРИК 8427900010 и 8431200010).

2.   Подобен продукт

(8)

Текущото преразглеждане показва, че ръчните транспалетни колички, произведени в КНР от Ningbo Ruyi и продавани на китайския пазар имат същите основни физически характеристики и същата употреба като изнасяните за Общността. Следователно тези продукти се смятат за подобен продукт по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.

В.   РЕЗУЛТАТИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО

(9)

В съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент при антидъмпинговите разследвания, засягащи вноса с произход от КНР, нормалната стойност се определя съгласно параграфи 1—6 от посочения член за онези производители, които отговарят на критериите, посочени в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент, т.е. където е показано, че условията на пазарната икономика доминират по отношение на производството и продажбата на подобния продукт. Тези критерии са изложени в обобщена форма по-долу:

в отговор на пазарни сигнали са взети бизнес решения без значима намеса на държавата и разходите отразяват пазарните стойности,

фирмите разполагат с ясно оформен пакет от счетоводна документация, която се подлага на независим одит в съответствие с Международните счетоводни стандарти („IAS“) и се прилага във всички случаи,

няма нарушения, пренесени от системата на непазарна икономика,

законодателство относно несъстоятелност и собственост, което гарантира правна сигурност и стабилност,

обменът на валута се извършва по пазарния курс.

(10)

Ningbo Ruyi подаде заявление за определяне на статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, в съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от основния регламент. Обичайната практика на Комисията е да проучи дали дадена група от свързани фирми от областта на производството и/или продажбата на разглеждания продукт като цяло отговаря на условията за статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика. Според Ningbo Ruyi в КНР е имало само една такава свързана фирма — Jungheinrich Shanghai. Ningbo Ruyi отговори на формуляра за заявление за определяне на статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, в определените срокове.

(11)

В процеса на разследване индустрията на Общността твърди, че е имало няколко фирми, свързани с Ningbo Ruyi, които не са били своевременно оповестени от фирмата в подадената до Комисията информация, включително и в одита на финансовите отчети. Според индустрията на Общността неоповестяването на свързаните фирми във финансовите отчети е нарушение на IAS 24 (Оповестяване на свързани лица) и подаде заявление до Комисията този въпрос да бъде проучен.

(12)

По време на проверката на място се установи, че има свързани фирми, които не са оповестени в одитираните финансови отчети (нарушение на IAS 24) или в отговорите на искането за статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, и в отговорите на въпросника. В тази връзка е важно да се отбележи, че както формулярът за заявление за статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, така и въпросникът изискват от фирмата Ningbo Ruyi да опише своята фирмена структура и филиали в целия свят, включително дружества майки, дъщерни или други свързани фирми, свързани или не с производството и/или продажбата на разглеждания продукт. Следователно от Ningbo Ruyi бе поискано да подаде заявление за статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, за всяка дъщерна или друга свързана компания в КНР, която е била производител и/или износител на ръчни транспалетни колички, и да предостави подробности за всички други свързани фирми.

(13)

Според одиторския и финансов отчет за приключилата на 31 декември 2005 г. („Отчет 2005“) на Ningbo Ruyi както и според отговорите на фирмата във въпросника и във формуляра за заявление за определяне на статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, тя е имала само три свързани фирми в КНР: Jungheinrich AG, Jungheinrich Shanghai и Ruyi Hong Kong. Разследването, обаче, показва, че китайските акционери на Ningbo Ruyi също са контролирали акции в Ningbo CFA Co., Ltd („Ningbo CFA“) и Ningbo Free Trade Zone Ruyi International Trading Co., Ltd („NFTZ“).

(14)

Съществуват също и други фирми, притежавани от роднини на китайските акционери на Ningo Ruyi: CFA Tools Co., Ltd. („CFA Tools“), фирма основана в Хонг Конг, и Zhejiang Tianyou Import & Export Co., Ltd. („Tianyou“).

(15)

Всички горепосочени фирми, неоповестени от Ningbo Ruyi, са свързани по този начин за целите на настоящото преразглеждане. Три от тях са търгували с ръчни транспалетни колички в КНР и всички те имат бизнес лиценз за търговия с ръчни транспалетни колички. Изглежда, че те са изнасяли главно за държави извън Общността. Най-малко три четвърти от обема на продажбите, отчетени от Ningbo Ruyi като продажби на вътрешния пазар, са били всъщност износни продажби чрез неоповестените свързани и несвързани клиенти на вътрешния пазар.

(16)

В заключение, естеството на транзакциите между Ningbo Ruyi и Ningbo Jinmao Import & Export Co. Ltd. („Ningbo Jinmao“), която е отчетена като свързана фирма в първоначалното разследване (Ningbo Ruyi продава своите акции през ноември 2003 г.), е знак за това, че двете фирми все още имат близки отношения в бизнеса с ръчни транспалетни колички. Ningbo Jinmao е откупила повече от половината от ръчните транспалетни колички, отчетени от Ningbo Ruyi като продажби на вътрешния пазар в периода на разследване на преразглеждането (ПРП) и след това препродала значимо количество на NFTZ, която ги изнася. NFTZ не е купила никакви ръчни транспалетни колички директно от Ningbo Ruyi. Фактът, че Ningbo Jinmao е един от главните клиенти на Ningbo Ruyi и продава голяма част от своите покупки на NFTZ е показателен, че Ningbo Ruyi знае, или би трябвало да е знаел, че е възможно повечето от продажбите на Ningbo Jinmao да не са били осъществени на вътрешния пазар тъй като NFTZ, свързана компания, е изнасяла продуктите, закупени от Ningbo Jinmao.

(17)

Известно време след проверката на място Ningbo Ruyi внесе нова информация относно състоянието на статута на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, на някои от онези неоповестени свързани фирми, заявявайки, че решение за статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, за цялата група все още би могло да бъде взето. Това се основава на факта, че неоповестяването не е било преднамерено и че въвличането на тези свързани страни в продажби на разследвания продукт е било незначително. По същите съображения партньорът на Ningbo Ruyi, Jungheinrich AG, също настоява, че тази нова информация трябва да се вземе под внимание и да се даде статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика.

(18)

Дали е било преднамерено или не, възпрепятстването на разследването чрез липсата на своевременно оповестяване на свързани лица, факт е, че отговорите на въпросника са очевидно толкова непълни, че да не е възможно да се установи съществуването или не на условия за пазарна икономика за групата Ningbo Ruyi по време на проверките на място, извършвани в КНР. Тъй като проверките на място в помещенията на неоповестените свързани страни не е била възможна, степента на въвличане на групата Ningbo Ruyi в бизнеса с ръчни транспалетни колички остава само въпрос на предположение.

(19)

При всички случаи неоповестяването на свързаните страни на Ningbo Ruyi в нейните финасови отчети е нарушение на IAS 24. Целта на IAS 24 е да се увери, че финансовите отчети на дадено юридическо лице съдържат оповестяването, необходимо за сигнализиране, че нейното финансово състояние и печалба или загуба може да са повлияни от съществуването на свързани страни и от транзакциите и просрочените сметки към такива страни. В рамката на антидъмпингово разследване такова оповестяване е необходимо, за да позволи на институциите да проучат дали дадена група свързани фирми като цяло отговаря на условията за статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика.

(20)

Нарушението на IAS 24 е показателно за това, че одитът на финансовите отчети на Ningbo Ruyi не е извършван в съответствие с IAS и не хвърля никакво съмнение за достоверността на сметките на Ningbo Ruyi. Tова би довело до невъзможност на Ningbo Ruyi да отговори на втория критерий, посочен в член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент.

(21)

Въпреки че разпоредбите на член 18 от основния регламент относно неоказване на съдействие биха могли да се приложат в настоящото преразглеждане, се отбелязва, че Комисията започва това преразглеждане по своя инициатива, тъй като е имала prima facie доказателства, че условията на пазарна икономика са доминиращи за Ningbo Ruyi, нещо, което впоследствие Ningbo Ruyi не успява да демонстрира. Следователно се смята, че няма нужда да се посочва член 18 от основния регламент, а е достатъчно да се приключи преразглеждането и поддържа съществуващата мярка в сила.

Г.   ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕТО

(22)

В светлината на резултатите от разследването преразглеждането трябва да бъде прекратено без да се изменя нивото на прилаганото спрямо Ningbo Ruyi мито, което следва да се поддържа на нивото на определената стойност на антидъмпинговото мито от първоначалното разследване, т.е. 28,5 %.

Д.   ОПОВЕСТЯВАНЕ

(23)

Заинтересованите страни са информирани за основните факти и съображения, на чиято база се реши прекратяването на настоящото преразглеждане и запазването на съществуващото антидъмпингово мито за внос на ръчни транспалетни колички, произведени от Ningbo Ruyi. На всички страни бе предоставена възможността за коментар. Получените коментари не бяха основателни за промяна на заключенията.

(24)

След оповестяване индустрията на Общността заяви, че разпоредбите от основния регламент (член 18) за неоказване на съдействие следва да се приложат и на Ningbo Ruyi трябва да бъде наложено 46,7 % остатъчно мито, като на производител износител, неоказващ съдействие.

(25)

Jungheinrich AG и Ningbo Ruyi смятат, че неоповестяването на свързаните фирми с Ningbo Ruyi е маловажно и непреднамерено и не е повлияло на финансовото състояние на Ningbo Ruyi. Следователно на Ningbo Ruyi трябва да се даде статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, или поне да се преразгледа индивидуално ниво на митото.

(26)

Неоповестяването на всички свързани фирми, и по-специално при положение, че три от четирите неоповестени свързани фирми са замесени в бизнеса с ръчни транспалетни колички, а четвъртата има бизнес лиценз за търговия с ръчни транспалетни колички, не може да се счита за маловажно, защото не позволява да се определи дали всички критерии за статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, са спазени (и не само по отношение на втория критерий) за всички фирми, в съответствие със стандартната практика на Общността. Освен това, дали неоповестяването на всички тези свързани фирми е било непреднамерено, е без значение. Неоспорим е фактът, че тези свързани фирми не са оповестени дори във финансовите отчети на Ningbo Ruyi и това по своята същност показва, че най-малко вторият критерий на член 2, параграф 7, буква в) от основния регламент не е спазен. Следователно твърдението, че неоповестяването на тези свързани фирми е маловажно, непреднамерено и без влияние, не може да се приеме.

(27)

В заключение, както е посочено в съображение 3 по-горе, настоящото преразглеждане се ограничава само до определянето на това дали Ningbo Ruyi действа при условията на пазарна икономика и само ако на Ningbo Ruyi е даден статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, нов дъмпингов марж би бил изчислен. Тъй като статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, не е даден за Ningbo Ruyi, чрез това преразглеждане не може да бъде определен нов дъмпингов марж, по-висок или по-нисък от съществуващия.

(28)

Настоящото разглеждане следователно се прекратява без изменение на Регламент (ЕО) № 1174/2005,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯТ РЕГЛАМЕНТ:

Член единствен

Временното преразглеждане на антидъмпинговите мерки, прилагани за внос на ръчни транспалетни колички и техните основни части с произход от Китайската народна република, започнато в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 384/96, се прекратява без изменение на действащите антидъмпингови мерки.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага във всички държави-членки.

Съставено в Люксембург на 23 април 2007 година.

За Съвета

Председател

F.-W. STEINMEIER


(1)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2117/2005 (ОВ L 340, 23.12.2005 г., стр. 17).

(2)  ОВ L 189, 21.7.2005 г., стр. 1.

(3)  ОВ С 127, 31.5.2006 г., стр. 2.