03/ 75 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
249 |
32006R1483
L 276/58 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1483/2006 НА КОМИСИЯТА
от 6 октомври 2006 година
относно откриването на постоянни търгове за препродажбата на пазара на Общността на зърнени култури, държани от интервенционните агенции на държавите-членки
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1784/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно общата организация на пазара на зърнени култури (1), и по-специално член 6 и член 24, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕИО) № 2131/93 на Комисията от 28 юли 1993 г. относно определяне на процедурата и условията за продажба на зърнени култури, държани от интервенционни агенции (2) изисква пускането в продажба на зърнени култури, държани от интервенционните агенции, да се извършва чрез търг и при цени, позволяващи да се избегнат смущения на пазара. |
(2) |
Държавите-членки разполагат с интервенционни запаси от царевица, обикновена пшеница, ечемик и ръж. За да се отговори на нуждите на пазарите, е целесъобразно тези запаси от зърнени култури в държавите-членки да станат разполагаеми на пазара на Общността. За тази цел е необходимо да се открият постоянни търгове за препродажбата на пазара на Общността на зърнени култури, държани от интервенционните агенции на държавите-членки. Уместно е всяка една от тези продажби да се счита за отделен търг. |
(3) |
Следва да се предвидят дерогации от условията, определени с Регламент (ЕИО) № 2131/93 по отношение на размера на изискваната гаранция. За тази цел е уместно гаранцията да бъде фиксирана на едно достатъчно високо ниво. |
(4) |
За да бъде взета под внимание ситуацията на пазара на Общността, е целесъобразно да се предвиди този търг да се ръководи от Комисията. Освен това трябва да бъде предвиден коефициент за възлагане за офертите, които предлагат минималната продажна цена. |
(5) |
С цел ефикасно управление на системата е необходимо да се предвиди предаването на изискваната от Комисията информация да бъде извършвано по електронен път. Важно е съобщението, което ще бъде изпратено от интервенционниите агенции до Комисията, да гарантира анонимността на оферентите. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по зърнени култури, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Интервенционните агенции на държавите-членки, включени в приложение I, откриват постоянни търгове за продажба на зърнени култури, държани от тях, на пазара на Общносттта. Максималните количества на различните зърнени култури, обхванати от тези търговете, са посочени в приложение I.
Член 2
Продажбите, посочени в член 1, се извършват при условията, определени от Регламент (ЕИО) № 2131/93. Въпреки това, независимо от член 13, параграф 4, втора алинея от посочения регламент, офертната гаранция се фиксира на 10 EUR на тон.
Член 3
1. Срокът за представяне на офертите за първия частичен търг изтича на 11 октомври 2006 г. в 13 часа (брюкселско време).
Срокът за представяне на офертите за следващите частични търгове изтича всяка сряда в 13 часа (брюкселско време), с изключение на 1 ноември 2006 г., 27 декември 2006 г., 4 април 2007 г. и 16 май 2007 г. — седмици, през които няма да се провеждат търгове.
Срокът за представяне на офертите за последния частичен търг изтича на 27 юни 2007 г. в 13 часа (брюкселско време).
2. Офертите трябва да се подават при съответните интервенционни агенции, координатите на които фигурират в приложение I.
Член 4
В рамките на четири часа след изтичането на срока за представяне на офертите, определен в член 3, параграф 1, съответните интервенционни агенции съобщават на Комисията представените оферти. Ако не са били представени оферти съответната държава-членка информира Комисията за това в същия срок. Ако държавата-членка не изпрати уведомление до Комисията в предвидения срок, Комисията счита, че в съответната държава-членка не са били представени оферти.
Предвидените в първа алинея съобщения се изпращат по електронен път в съответствие с образеца в приложение II. Отделен формуляр по видове зърнени култури се изпраща до Комисията за всеки открит търг. Самоличността на оферентите не трябва да се разкрива.
Член 5
1. В съответствие с процедурата, посочена в член 25, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1784/2003, Комисията определя минималната продажна цена за всяка зърнена култура или решава да не даде ход на получените оферти.
2. Ако определянето на минимална цена в съответствие с параграф 1, води до превишаване на максималното налично количество за държава-членка, може да бъде фиксиран коефициент на възлагане за количествата, предложени на минималната цена, с цел да се осигури съответствие с максималното налично количество за съответната държава-членка.
Член 6
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 6 октомври 2006 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 78. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1154/2005 на Комисията (ОВ L 187, 19.7.2005 г., стр. 11).
(2) ОВ L 191, 31.7.1993 г., стр. 76. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 749/2005 (ОВ L 126, 19.5.2005 г., стр. 10).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
СПИСЪК НА ТЪРГОВЕТЕ
Държава-членка |
Количества, предоставени за продажба на пазара на Общността (в тона) |
Интервенционна агенция Наименование, адрес и координати |
|||||||||||||
Обикновена пшеница |
Eчемик |
Царевица |
Ръж |
||||||||||||
Belgique/België |
0 |
0 |
— |
— |
|
||||||||||
Česká republika |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Danmark |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
0 |
100 000 |
|
||||||||||
Eesti |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Elláda |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
España |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
France |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Ireland |
— |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Italia |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Kypros/Kibris |
0 |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Latvija |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Lietuva |
— |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Luxembourg |
0 |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Magyarország |
— |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Malta |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Nederland |
0 |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Österreich |
— |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Polska |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Portugal |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovenija |
— |
— |
— |
— |
|
||||||||||
Slovensko |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Suomi/Finland |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Sverige |
0 |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
United Kingdom |
— |
0 |
0 |
— |
|
||||||||||
Знакът „—“ означава: без интервенционен запас за тази зърнена култура в тази държава-членка. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Съобщение до Комисията за офертите, получени в рамките на постоянния търг за препродажба на пазара Общността на зърнени култури от интервенционни запаси
Образец (1)
Член 5 от Регламент (ЕО) № 1483/2006
„ВИД ЗЪРНЕНА КУЛТУРА: код по КН (2)“
„ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА (3)“
1 |
2 |
3 |
4 |
Номериране на оферентите |
Номер на партидата |
Количество (t) |
Офертна цена EUR/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
и т.н. |
|
|
|
Да се посочат предложените общи количества (в това число отхвърлените оферти, направени за една и съща партида): … тона. |
(1) Да се изпратят на DG AGRI, Unit D.2.
(2) 1001 90 за обикновена пшеница, 1003 00 за ечемик, 1005 90 00 за царевица и 1002 00 00 за ръж.
(3) Да се посочи съответната държава-членка.