25.2.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 52/17


Поправка на Регламент (ЕО) № 885/2006 на Комисията от 21 юни 2006 година относно реда и начина на прилагане на Регламент (ЕО) № 1290/2005 на Съвета по отношение на акредитирането на агенциите платци и други стопански субекти, както и по отношение на клиринга на счетоводните сметки на ЕФГЗ и ЕЗФРСР

( Официален вестник на Европейския съюз L 171 от 23 юни 2006 г. )

(Специално издание 2007 г., глава 14, том 02, стр. 37)

1.

На страница 46, точка 1, буква А), подточка iii):

вместо:

„счетоводно регистриране на плащанията, имащо за цел регистрирането на всички плащанията в отделни сметки на агенцията (една за разходите по линия на ЕФГЗ и друга за тези по линия на ЕЗФРСР), обикновено чрез ползването на компютърна система и изготвянето на периодични разчети на разходите, и по-специално месечните, тримесечните (в случая с ЕЗФРСР) и годишните декларации, предавани на Комисията. Тези сметки регистрират и активните операции, финансирани от фондовете, по-конкретно свързани с интервенционните запаси, неизчистените авансови плащания, ценните книжа и длъжниците“

да се чете:

„счетоводно регистриране на плащанията, имащо за цел регистрирането на всички плащанията в отделни сметки на агенцията (една за разходите по линия на ЕФГЗ и друга за тези по линия на ЕЗФРСР), обикновено чрез ползването на компютърна система и изготвянето на периодични разчети на разходите, и по-специално месечните, тримесечните (в случая с ЕЗФРСР) и годишните декларации, предавани на Комисията. Тези сметки регистрират и активните операции, финансирани от фондовете, по-конкретно свързани с интервенционните запаси, неизчистените авансови плащания, обезпеченията и длъжниците“.

2.

На страница 48, точка 2, буква Г):

вместо:

„Процедури по авансите и ценните книжа“

да се чете

„Процедури по авансите и обезпеченията“

3.

На страница 48, точка 2, буква Е):

вместо:

„Информацията, свързана с доказателствения материал по разпореждането, счетоводното регистриране и извършването на плащанията, както и по обработката на сметките, ценните книжа и задълженията, остават на разположение в офисите на агенцията платец, с цел във всеки един момент да се предоставя възможност за достатъчно точно одиторско проследяване“

да се чете:

„Информацията, свързана с доказателствения материал по разпореждането, счетоводното регистриране и извършването на плащанията, както и по обработката на сметките, обезпеченията и задълженията, остават на разположение в офисите на агенцията платец, с цел във всеки един момент да се предоставя възможност за достатъчно точно одиторско проследяване“