18/ 06

BG

Официален вестник на Европейския съюз

77


32006E0998


L 405/60

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


СЪВМЕСТНО ДЕЙСТВИЕ 2006/998/ОВППС НА СЪВЕТА

oт 21 декември 2006 година

за изменение на Съвместно действие 2001/555/ОВППС за създаването на Сателитен център на Европейския съюз

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора на Европейския съюз, и по-специално член 14 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 20 юли 2001 г. Съветът прие Съвместно действие 2001/555/ОВППС за създаването на Сателитен център на Европейския съюз (1);

(2)

На 28 юли 2001 г. генералният секретар/върховният представител съгласно член 22 от посоченото съвместно действие представи доклад за прилагането на съвместното действие с оглед на възможното му преразглеждане.

(3)

На 22 септември 2006 г. Комитетът по политика и сигурност (КПС) в ролята си на упражняващ политически надзор над дейностите на Центъра взе предвид този доклад и препоръча Съветът да измени съвместното действие, както е подходящо в светлината на доклада.

(4)

Съвместно действие 2001/555/ОВППС се изменя съответно,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО СЪВМЕСТНО ДЕЙСТВИЕ:

Член 1

Съвместно действие 2001/555/ОВППС сe изменя, както следва:

1.

Член 2 се заменя със следното:

„Член 2

Мисия

1.   Центърът в съгласие с Европейската стратегия за сигурност (2) подпомага вземането на решения от Европейския съюз в областта на ОВППС, в частност на ЕПСО, включително операции за управление на кризи на Европейския съюз, посредством осигуряването на съответни продукти, резултат от сателитни образи и допълнителни данни, включително въздушни образи и свързани с тях услуги, в съответствие с членове 3 и 4.

2.   В рамките на тази мисия генералният секретар/върховният представител ще нареди на Центъра, при съответно искане, и ако капацитетът на Центъра позволи това, да предостави продукти или услуги на:

i)

държава-членка или Комисията;

ii)

трети държави, които са приели предвидените в приложението разпоредби относно присъединяването към дейностите на Центъра;

iii)

международни организации като Обединените нации (ООН), Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ) и Организацията на Североатлантическия договор (НАТО), ако искането е релевантно в областта на ОВППС в частност на ЕПСО.

2.

Член 8, параграф 2 се заменя със следното:

„2.

Директорът назначава заместник-директора на Центъра след одобряването му от борда. Заместник-директорът се назначава за период от три години с възможност за удължаване на мандата с един тригодишен срок. Директорът отговоря за набирането останалия персонал на Центъра“.

3.

Член 11 се заменя със следното:

„Член 11

Работна програма

1.   До 30 септември всяка година директорът създава проект на годишна работна програма за следващата година, придружен от проект на дългосрочна работна програма, съдържаща индикативни перспективи за две допълнителни години, и я представя на Борда.

2.   До 30 ноември всяка година бордът одобрява годишната и дългосрочната работна програма.“

4.

Член 12, параграф 3 се заменя със следното:

„3.

Доходът от Центъра се състои от вноски от държавите-членки, с изключение на Дания, съобразно скалата на брутния национален доход (БНД), плащания, направени като възнаграждения за предоставени услуги и други доходи.“

5.

Член 12, параграф 4 се заменя със следното:

„4.

Работите по искания, направени съгласно член 2, параграф 2, могат да подлежат на такси за възстановяване на разноските съгласно указанията, установени във финансовите правила на Центъра, предвидени в член 15.“;

6.

Член 13 се заменя със следното:

„Член 13

Бюджетна процедура

1.   До 30 септември всяка година директорът представя на борда годишен проектобюджет на Центъра, който обхваща административните разходи, оперативните разходи и очакваните приходи за следващата финансова година, както и дългосрочни индикативни предвиждания за разходите и приходите с оглед проекта на дългосрочната работна програма.

2.   До 30 ноември всяка година бордът одобрява годишния бюджет на Центъра с единодушие на представителите на държавите-членки.

3.   В случай на непреодолими, извънредни или непредвидени обстоятелства, Директорът може да предложи на Борда проект за изменения на бюджета. Бордът, като вземе предвид всички неотложни нужди, одобрява изменения бюджет с единодушие на представителите на държавите-членки.“

7.

Член 17 се заменя със следното:

„Член 17

Командироване

1.   Със съгласие на директора към Центъра могат да бъдат командировани експерти от държавите-членки и официални лица от институциите на Европейския съюз за определен период от време или за постове вътре в организационната структура на Центъра и/или за специфични задачи и проекти.

2.   В случай на криза Центърът може да бъде подкрепен от специализиран персонал, командирован от държавите-членки, Комисията или генералния секретар на Съвета. Необходимостта и продължителността на тези командировки се определя от генералния секретар/върховния представител след консултации с директора на Центъра.

3.   Клаузите, отнасящи се до командироването, се приемат от борда по предложение на директора.

4.   Членове на персонала могат да бъдат командировани за определен период от време в интерес на работата на позиция извън Центъра в съответствие с клаузите, отнасящи се до персонала на Центъра.“;

8.

Вмъква се следният член:

„Член 20а

Свързване на Комисията

Комисията е напълно свързана с работата на Центъра. Центърът установява необходимите административни договорености и работни взаимоотношения с Комисията с цел достигане на максимална синергия и избягване на ненужно дублиране чрез обмен на експертен опит и мнения в областите, в които дейностите на Общността имат връзка с мисията на Центъра и в които дейностите на Центъра са релевантни на тези на Общността.“;

9.

Член 22 се заменя със следното

„Член 22

Докладване

До 31 юли 2011 г. генералният секретар/върховният представител представят доклад на Съвета за функционирането на Центъра, придружен, ако е необходимо, от съответни препоръки с оглед бъдещото му развитие.“;

10.

Член 1, параграф 3, член 9, параграф 1, второто изречение и член 12, параграф 5 и член 23, параграфи 1, 2, 4, 5 и 6 се заличават.

Член 2

Съвместното действие влиза в сила в деня на приемането му.

Член 3

Настоящото съвместно действие се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 21 декември 2006 година.

За Съвета

Председател

J. KORKEAOJA


(1)  ОВ L 200, 25.7.2001 г., стр. 5.

(2)  Сигурна Европа в един по-добър свят — Европейска стратегия за сигурност, одобрена от Европейския съвет, Брюксел, 12 декември 2003 г.“