03/ 78 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
125 |
32006D0916
L 349/52 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 11 декември 2006 година
за предвиждане на дерогация от някои разпоредби на Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на растенията от Vitis L., с изключение на плодове, с произход от Хърватска или Бивша югославска република Македония
(нотифицирано под номер C(2006) 6365)
(2006/916/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (1), и по-специално член 15, параграф 1 от нея,
като взе предвид искането, направено от Словения,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно Директива 2000/29/ЕО растения от вида Vitis L., с изключение на плодове, с произход от трети страни по принцип не могат да бъдат внасяни в Общността. |
(2) |
Словения е поискала дерогация за разрешаване вноса на растения от вида Vitis L., с изключение на плодове, от Хърватия или Бивша югославска република Македония за ограничен период от време, с цел да се даде възможност на специализирани разсадници да размножат тези растения в Общността, преди да бъдат отново изнесени за Хърватска или Бивша югославска република Македония. |
(3) |
Комисията счита, че няма риск от разпространение на вредители по растения или растителни продукти, при условие че растенията от вида Vitis L., с изключение на плодове, с произход от Хърватска или Бивша югославска република Македония са обект на специфични условия, установени в настоящото решение. |
(4) |
Държавите-членки следва за ограничен период от време да бъдат упълномощени да разрешат вноса на тяхна територия на такива растения, обект на специфични условия. |
(5) |
Упълномощаването следва да бъде прекратено, ако се установи, че специфичните условия, установени в настоящото решение, не са достатъчни, за да се предотврати внасясето на вредители в Общността, или не са спазени. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Чрез дерогация от член 4, параграф 1 от Директива 2000/29/ЕО, съгласно точка 15 от част A от приложение III към посочената директива, държавите-членки са упълномощени да разрешат вноса на тяхна територия на растения от вида Vitis L., с изключение на плодове, предназначени за присаждане в Общността и с произход от Хърватска или от Бивша югославска република Македония (оттук нататък наричани „растенията“).
С цел да отговорят на условията за тази дерогация, растенията са обект, в допълнение към изискванията, установени в приложения I и II към Директива 2000/29/ЕО, на условията, предвидени в приложението към настоящото решение, и са внесени в Общността между 1 януари 2007 г. и 31 март 2007 г.
Член 2
Държавите-членки, които се възползват от дерогацията, предвидена в член 1, предоставят на Комисията и на другите държави-членки, най-късно до 15 ноември 2007 г.:
а) |
информацията за количествата растения, внесени съгласно настоящото решение; и |
б) |
подробен технически доклад за официалните проверки съгласно точка 6 от приложението. |
Всяка държава-членка, в която растенията впоследствие са присадени след вноса им на нейната територия, също предоставя на Комисията и на другите държави-членки, най-късно до 15 ноември 2007 г., подробен технически доклад за официалните проверки и изследвания съгласно точка 8, буква б) от приложението.
Член 3
Държавите-членки незабавно уведомяват Комисията и останалите държави-членки за всички пратки, внесени на тяхната територия съгласно настоящото решение, за които впоследствие е установено, че не са в съответствие с настоящото решение.
Член 4
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 11 декември 2006 година.
За Комисията
Markos KYPRIANOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/35/ЕО на Комисията (ОВ L 88, 25.3.2006 г., стр. 9).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Специфични условия, които се прилагат за растения от вида Vitis L., с изключение на плодове, с произход от Хърватска или от Бивша югославска република Македония, които се ползват от дерогацията, предвидена в член 1
1. |
Растенията са посадъчен материал под формата на неактивни пъпки от видовете Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvazija istarska, Maraština, Malvasija, Muškat momjanski, Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavina-Plavka, Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Plavac veli, Vugava или Žlahtina, които са:
|
2. |
Растенията се придружават от фитосанитарен сертификат, издаден в Хърватска или в Бивша югославска република Македония в съответствие с член 13, параграф 1 от Директива 2000/29/ЕО, въз основа на проверката установена в него, който потвърждава, по-специално, липсата на следните вредители:
В графата „Допълнителна декларация“ на сертификата се посочва указанието „Тази пратка отговаря на условията, установени в Решение 2006/916/ЕО“. |
3. |
Официалната организация за растителна защита на Хърватска или на Бивша югославска република Македония осигурява идентичността и целостта на растенията от периода на събиране, както е посочено в точка 1, буква б), до тяхното изнасяне за Общността. |
4. |
Растенията се внасят през пунктовете на влизане, обозначени за тази цел от държавата-членка, в която те са разположени. Тези пунктове на влизане и името и адресът на отговорния официален орган съгласно Директива 2000/29/ЕО, който е отговорен за всеки пункт на влизане, се съобщават предварително на Комисията в достатъчен срок от държавата-членка, която се възползва от дерогацията, и при поискване се предоставят на останалите държави-членки. Когато вносът на растенията в Общността се извършва в държава-членка, различна от държавата-членка, която се възползва от упълномощаването съгласно член 1, оттук нататък наричано „упълномощаването“, официалните органи на държавата-членка, отговорна за вноса, информират и си сътрудничат с отговорните официални органи на държавите-членки, които се възползват от упълномощаването, за да осигурят спазването на настоящото решение. |
5. |
Преди вноса в Общността вносителят се информира официално за условията, установени в точки 1—4; посоченият по-горе вносител уведомява предварително в достатъчен срок официалните органи на държавата-членка, отговорна за вноса, за подробности относно всеки внос и тази държава-членка незабавно предава на Комисията подробностите от нотификацията, като посочва:
Вносителят информира засегнатите официални органи за всякакви промени в споменатите по-горе подробности веднага след като станат известни. Засегнатата държава-членка незабавно информира Комисията за споменатите по-горе подробности и за всяка промяна към тях. Най-малко две седмици преди датата на внос вносителят уведомява отговорния официален орган за местата, съгласно точка 7, където се присаждат растенията. |
6. |
Проверките, включително изследване, където е подходящо, изисквани съгласно член 13 от Директива 2000/29/ЕО и в съответствие с разпоредбите, установени в настоящото решение, се извършват от отговорните официални органи на държавата-членка, която се възползва от това упълномощаване, и, когато е подходящо, в сътрудничество с отговорните официални органи на държавата-членка, където се съхраняват растенията. По време на тези проверки, държавата-членка/държавите-членки също проверява/т, и, където е подходящо, изследва/т за вредители, посочени в точка 2. За всяко откриване на такива вредители незабавно се нотифицира Комисията. Предприема се подходящо действие, за да се унищожат вредителите и, където e подходящо, засегнатите растения. |
7. |
Растенията се присаждат само на местата, които са официално регистрирани и одобрени за целите на това упълномощаване. Лицето, което има намерение да присажда растенията, предварително нотифицира отговорните официални органи на държавата-членка, в която са разположени местата, за името и адреса на собственика на тези места. Когато мястото за присаждане е разположено в държава-членка, различна от държавата-членка, която се възползва от упълномощаването, отговорните официални органи на държавата-членка, която се възползва от упълномощаването, информират отговорните официални органи на държавата-членка, където се присаждат растенията, за името и адресите на местата, където се присаждат растенията. Тази информация се дава в момента на получаване на предварителната нотификация от вносителя, както е посочено в точка 5, четвърта алинея. |
8. |
На местата съгласно точка 7:
|
9. |
Всички растения, които са резултат от успешно присаждане с използване на пъпки съгласно точка 1, се освобождават като присадени растения за износ само в Хърватска или в Бивша югославска република Македония. Отговорните официални органи на държавата-членка, която се възползва от това упълномощаване, гарантират, че растението или част от растението, което не е изнесено по този начин, ще бъде официално унищожено. Документират се количествата успешно присадени растения, официално унищожени растения и растения, които впоследствие са отново изнесени за Хърватска или Бивша югославска република Македония. Тази информация се предоставя на разположение на Комисията. |