11/ 47 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
86 |
32006D0516
L 201/31 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
oт 27 юни 2006 година
за сключване от името на Европейската общност на Протокол за защита на почвата, Протокол за енергията и Протокол за туризма към Алпийската конвенция
(2006/516/EО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 175, параграф 1 и във връзка с член 300, параграф 2, алинея първа, изречение първо и член 300, параграф 3, алинея първа от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Европейския парламент (1),
като има предвид, че:
(1) |
Конвенцията за защита и опазване на Алпите (наричана по-долу „Алпийската конвенция“) е сключена от името на Европейската общност с Решение 96/191/ЕО на Съвета (2). |
(2) |
Съветът е одобрил подписването, от името на Европейската общност, на Протокола за защита на почвата, Протокола за енергията и Протокола за туризма към Алпийската конвенция (наричани по-долу „Протоколите“) с Решение 2005/923/EО на Съвета (3). |
(3) |
Протоколите са важна стъпка за изпълнението на Алпийската конвенция, а Европейската общност е ангажирана с целите на тази конвенция. |
(4) |
Икономическите, социални и екологични трансгранични проблеми в Алпите продължават да отправят сериозни предизвикателства в това много чувствително пространство. |
(5) |
Политиките на Общността, и по-специално приоритетните региони, определени в Решение № 1600/2002/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 22 юли 2002 г. за установяване на Шестата програма за действие на Общността за околната среда (4), следва да бъдат стимулирани и засилени в района на Алпите. |
(6) |
Една от основните цели на Протокола за защита на почвата е да се опази многофункционалната роля на почвата и е базирана на концепцията за устойчиво развитие. Устойчивата производителност на почвата трябва да бъде гарантирана в нейната естествена функция като архив на природна и културна история, и да се осигурява нейното използване като място за земеделие и за горско стопанство, като територия за урбанизация и туризъм, като други възможности за икономическа употреба, за транспортна и друга инфраструктура, както и като източник на природни суровини. |
(7) |
Всеки подход с цел защита на почвата трябва да отчита значителното разнообразие от регионални и местни условия, които съществуват в района на Алпите. Протоколът за защита на почвата би могъл на спомогне за въвеждане на адекватни мерки на национално и регионално равнище. |
(8) |
Изискванията, включени в протокола, каквито са мониторинг на почвата, идентификация на зоните, застрашени от ерозия, наводнения и свлачища, списък на замърсените местности и създаване на хармонизирани бази данни, биха били важни елементи при провеждане политиката на Общността за защита на почвата, както се е предвиждало, inter alia, в Директива 85/337/ЕИО на Съвета от 27 юни 1985 г. относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда (5), в Директива 86/278/ЕИО на Съвета от 12 юни 1986 г. за опазване на околната среда, и по-специално на почвата, при използване на утайки от отпадъчни води в земеделието (6), в Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (7), в Директива 99/31/ЕО на Съвета от 26 април 1999 г. относно депонирането на отпадъци (8), в Регламент (EО) № 1257/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) (9) и в Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г., за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (10). |
(9) |
Протоколът за енергията изисква предприемането на адекватни мерки в областта за икономията на енергия и производството на енергия, включително за насърчаване използването на възобновяеми енергоизточници, в областта на транспорта, доставката и използването на енергията с цел подпомагане усилията за устойчиво развитие. |
(10) |
Разпоредбите в Протокола за енергията са в съответствие с Шестата програма на Общността за действие в областта на околната среда, за борба срещу промяната в климата, както и за стимулиране устойчивото управление и използване на природните ресурси. Клаузите в протокола са съобразени също с енергийната политиката на Общността, която е определена в Бялата книга като „Стратегия на общността и план за действие“, в Зелената книга като „За Европейска стратегия на сигурност в снабдяването с енергия“, в Директива 2001/77/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 септември 2001 г. относно насърчаване на производството и потреблението на електроенергия от възобновяеми енергийни източници на вътрешния електроенергиен пазар (11), в Директива 2002/91/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно енергийните характеристики на сградите (12) и в Решение № 1230/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2003 г., с което се приема многогодишна програма за действие в областта на енергията: „Интелигентна енергия — Европа“ (2003—2006 г.) (13). |
(11) |
Ратификацията на Протокола за енергията ще укрепи трансграничното сътрудничество с Швейцария, Лихтенщайн и Монако. Това ще спомогне да се гарантира, че целите на Европейската общност се споделят с регионалните партньори и че подобни инициативи покриват целия Алпийски екорайон. |
(12) |
Трансевропейската енергийна мрежа (TEN-E) следва да се ползва с приоритет, а мерките за координация и въвеждане, предвидени в насоките на мрежата и съдържащи се в Решение № 1229/2003/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2003 г. за определяне на редица насоки за трансевропейските енергийни мрежи (14), да започнат да се прилагат с изграждането на нови презгранични връзки, по-специално високоволтови линии. |
(13) |
Европейската общност, нейните държавите-членки, Швейцария, Лихтенщайн и Монако са страни по Рамковата конвенцията на ООН за промяна на климата и в Протокола от Киото. Рамковата конвенция и Протоколът от Киото задължават подписалите ги страни да формулират, въвеждат, публикуват и редовно да осъвременяват своите национални и регионални програми, съдържащи мерки за забавяне промяната в климата чрез атакуване на антропогенните емисии по видове и чрез отстраняване на всички парникови газове, неконтролирани от Протокола от Монреал. |
(14) |
Протоколът за енергията дава своя принос за изпълнение изискванията на рамковата конвенция при предприемането на мерки за улесняване адекватното приспособяване към промяната на климата. |
(15) |
Туризмът е много важен икономически сектор в преобладаваща част от Алпите и е в пряка зависимост от екологичните и социални въздействия. |
(16) |
Тъй като планинският регион е уникален и представлява изключително чувствителна в екологичен аспект област, за неговото устойчиво развитие е крайно необходимо да се намери баланс между икономическите интереси, заетостта на местното население и екологичните проблеми. |
(17) |
Туризмът е постоянно нарастващ световен феномен, но в същото време той си остава област на действие от предимно местен и регионален характер. Що се отнася до Общността, Директива 85/337/ЕИО, Директива 92/43/ЕИО, Регламент (EО) № 1980/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. относно ревизираната схема на Общността за присъждане на знака за екомаркировка (15), Регламент (EО) № 761/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2001 г., за допускане на доброволно участие на организации в Схема на Общността по управление на околната среда и одитиране (16) и Резолюция на Съвета от 21 май 2002 г. за бъдещето на европейския туризъм (17), inter alia, са приложими в този контекст. Алпийската конвенция и нейният протокол за туризма, заедно с другите протоколи, които могат да оказват влияние върху туристическия сектор, ще представляват рамка от документи за стимулиране и координиране приноса на заинтересованите страни на местно и регионално равнище, така че устойчивостта да стане основен движещ фактор за подобряване качеството на предлаганата в района Алпийска туристическа услуга. |
(18) |
Общата цел на Протокола за туризма е да насърчава устойчивия туризъм главно чрез гаранции, че той се развива и управлява, като се съобразява с неговото въздействие върху околната среда. В тази връзка той предоставя специфични мерки и препоръки, които могат да се използват като документи за разширяване ролята на екологичния аспект в иновациите и научната дейност, мониторинга и обучението, управленските документи и стратегиите, процедурите за проектиране и разрешаване, свързани с туризма, и по-специално с неговото качествено развитие. |
(19) |
Страните, подписали трите протокола, следва да стимулират съответното образование и обучение, и освен това, да насърчават разпространението на информация до обществеността за целите и мерките по въвеждане на всеки един от трите протокола. |
(20) |
Подходящо е тези протоколи да бъдат одобрени от Европейската общност, |
РЕШИ:
Член 1
Одобряват се от името на Европейската общност Протоколът за защита на почвата (18), Протоколът за енергията (19) и Протоколът за туризма (20) към Алпийската конвенция, подписани в Залцбург на 7 ноември 1991 г.
Член 2
Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лице/лица, упълномощено/и да депозира/ат документа за одобрение от името на Общността при Република Австрия, съгласно член 27 от Протокола за защита на почвата, член 21 от Протокола за енергията и член 28 от Протокола за туризма.
В същото време посоченото/ите лице/лица депозира/ат декларациите, свързани с Протоколите.
Член 3
Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 27 юни 2006 година.
За Съвета
Председател
J. PRÖLL
(1) Становище от 13 юни 2006 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) ОВ L 61, 12.3.1996 г., стр. 31.
(3) ОВ L 337, 22.12.2005 г., стр. 27.
(4) ОВ L 242, 10.9.2002 г., стр. 1.
(5) ОВ L 175, 5.7.1985 г., стр. 40. Директива, последно изменена с Директива 2003/35/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 156, 25.6.2003 г., стр. 17).
(6) ОВ L 181, 4.7.1986 г., стр. 6. Директива, последно изменена с Регламент (EО) № 807/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 36).
(7) ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7. Директива, последно изменена с Регламент (EО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).
(8) ОВ L 182, 16.7.1999 г., стр. 1. Директива, изменена с Регламент (EО) № 1882/2003.
(9) ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 80. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 2223/2004 (ОВ L 379, 24.12.2004 г., стр. 1).
(10) ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Решение № 2455/2001/ЕО (ОВ L 331, 15.12.2001 г., стр. 1).
(11) ОВ L 283, 27.10.2001 г., стр. 33. Директива, последно изменена с Решение № 102/2005 на Съвместния комитет на ЕИП (ОВ L 306, 24.11.2005 г., стр. 34).
(12) ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 65.
(13) ОВ L 176, 15.7.2003 г., стр. 29. Решение, последно изменено с Решение № 787/2004/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 138, 30.4.2004 г., стр. 12).
(14) ОВ L 176, 15.7.2003 г., стр. 11.
(15) ОВ L 237, 21.9.2000 г., стр. 1.
(16) ОВ L 114, 24.4.2001 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (EО) № 196/2006 (ОВ L 32, 4.2.2006 г., стр. 4).
(17) ОВ C 135, 6.6.2002 г., стр. 1.
(18) ОВ L 337, 22.12.2005 г., стр. 29.
(19) ОВ L 337, 22.12.2005 г., стр. 36.
(20) ОВ L 337, 22.12.2005 г., стр. 43.