11/ 43

BG

Официален вестник на Европейския съюз

156


32005R1892


L 302/22

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1892/2005 НА СЪВЕТА

от 14 ноември 2005 година

за прекратяване на частичния междинен преглед на антидъмпинговите мерки, прилагани за внос на велосипеди с произход от Китайската народна република

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (наричан по-долу „Базовия регламент“), и по-специално член 11, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението, представено от Комисията след консултации с консултативния комитет,

като има предвид, че:

А.   ПРОЦЕДУРА

1.   Действащи мерки

(1)

На 9 септември 1993 г. с Регламент (ЕИО) № 2474/93 (2) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито от 30,6 % върху вноса на велосипеди с произход от Китайската народна република (КНР) (наричано по-долу „първоначалните мерки“). На 18 януари 1997 г., след разследване, насочено срещу измами, това мито бе продължено за някои велосипедни части с произход от КНР.

(2)

На 14 юли 2000 г., след преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на митата в съответствие с член 11, параграф 2 от Базовия регламент, с Регламент (ЕО) № 1524/2000 (3) Съветът реши гореспоменатите мерки да се запазят.

(3)

На 14 юли 2005 г., след междинен преглед в съответствие с член 11, параграф 3 от Базовия регламент (наричан по-долу „предишното разследване“), с Регламент (ЕО) № 1095/2005 Съветът измени окончателното антидъмпингово мито за внос на велосипеди с произход от Китайската народна република. Изменената митническа ставка, приложима за нетната цена франко граница на Общността преди митническо облагане е 48,5 % за внос на велосипеди с произход КНР.

2.   Настоящо разследване

(4)

Комисията получи искане, подадено от Giant China Co. Ltd (наричано по-долу „заявителят“) за частичен междинен преглед в съответствие с член 11, параграф 3 от Базовия регламент.

(5)

Искането се основаваше на доказателство prima facie, предоставено от заявителя, че обстоятелствата, на основата на които са установени мерките, са променени и че тези промени са с траен характер. Заявителят твърди, inter alia, че обстоятелствата относно статута на фирма, функционираща в условията на пазарна икономика са се променили значително. По-специално заявителят претендира, че сега изпълнява изискванията да му бъде даден статут на фирма, функционираща в условията на пазарна икономика в съответствие с член 2, параграф 7, буква б) от Базовия регламент. Освен това заявителят предостави доказателство, което показва, че съотношението разходи/вътрешни цени и неговите експортни цени за разширения Европейски съюз биха довели до дъмпингов марж, който е значително под нивото на сегашната мярка. Съобразно с това заявителят твърди, че продължаването на мярката при сегашното ниво вече не е необходимо за компенсиране на дъмпинга.

(6)

Комисията, след консултации с консултативния комитет, започна на 19 февруари 2005 г. с известие (4) частичен междинен преглед, ограничен в обхвата до проверка дали заявителят е работил при условията на пазарна икономика, както е определено в член 2, параграф 7, буква в) от Базовия регламент или алтернативно – дали заявителят изпълнява изискванията да има индивидуално мито в съответствие с член 9, параграф 5 от Базовия регламент.

(7)

Комисията изпрати на заявителя въпросник и формуляр за заявление за определяне на статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика в съответствие с член 2, параграф 7 от Базовия регламент.

(8)

Разследването обхваща периода от 1 януари до 31 декември 2004 г. (наричан по-долу „период на разследването“).

3.   Заинтересовани страни

(9)

Комисията информира официално производителя износител, представителите на страната износителка и производителите от Общността относно започването на прегледа. На заинтересованите страни бе дадена възможност да обявят вижданията си в писмен вид, да представят информация и да предоставят подкрепящи свидетелства, както и да поискат изслушване в рамките на срока, посочен в известието за започване на прегледа. На всички заинтересовани страни, поискали това и показали, че имат основания да бъдат изслушани, бе дадена тази възможност.

Б.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ

(10)

Разглежданият продукт е същият както този, който бе предмет на първоначалното и на предишните разследвания, а именно велосипеди и други колесни транспортни средства (включително триколки за доставки), немоторизирани, които се класират понастоящем под кодове по КН 8712 00 10, 8712 00 30 и 8712 00 80 (наричан по-долу „разглежданият продукт“). Не бе намерено никакво доказателство, което да показва, че обстоятелствата относно разглеждания продукт са значително променени от налагането на мерките.

В.   РЕЗУЛТАТ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО

1.   Статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика

(11)

В рамките на разследването, което приключи с приемането на Регламент (ЕО) № 1095/2005, бе установено, че всички китайски производители износители, подали молба за статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, не отговарят на критериите, изложени в член 2, параграф 7, буква в) от Базовия регламент по причини, формулирани в съображения от 31 до 33 от горепосочения регламент. Заявителят бе една от компаниите, на които в рамките на това разследване бе отказан статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика.

(12)

С оглед на факта, че констатациите относно претенциите за статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, от предишното разследване остават валидни и за 2004 г., тоест периода на разследване за сегашното разследване, след консултации с консултативния комитет бе решено на заявителя да не се дава статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, тъй като не е отговорил на критериите, изложени в член 2, параграф 7, буква в) от Базовия регламент.

2.   Индивидуално третиране

(13)

В рамките на предишното разследване бе направено освен това заключението, че китайските производители износители, подали молба за индивидуално третиране, не отговарят на необходимите изисквания за индивидуално третиране, както са изложени в член 9, параграф 5 от Базовия регламент по причини, формулирани в съображения от 45 до 47 от Регламент (ЕО) № 1095/2005.

(14)

Заявителят бе измежду компаниите, които не отговаряха на необходимите изисквания за индивидуално третиране в рамките на предишното разследване и констатациите от това разследване остават валидни и за периода на разследване за сегашното разследване. В това отношение бе установено, че всички производители износители от КНР са обект на значителен държавен контрол по отношение на определянето на експортните им цени и количествата на разглеждания продукт, както бе обяснено в съображение 13. Поради това бе направено заключението, че заявителят не отговаря на изискванията за индивидуално третиране в рамките на сегашното разследване.

3.   Заключение

(15)

Отчитайки посоченото по-горе на заявителя не може да се предостави нито статут на фирма, работеща в условията на пазарна икономика, нито индивидуално третиране. На тази основа се смята, че в случая със заявителя обстоятелствата относно дъмпинга не са се променили съществено в сравнение със ситуацията, преобладаваща по време на периода на разследване, използван при разследването, довело до изменените мерки. Поради това беше направено заключението, че следва да се прекрати частичният междинен преглед на антидъмпинговите мерки, прилагани за внос в Общността на велосипеди с произход от Китайската народна република, без да се изменят действащите мерки,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Частичният междинен преглед на антидъмпинговите мерки, прилагани за внос в Общността на велосипеди с произход от Китайската народна република, се прекратява.

2.   Окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент (ЕО) № 1524/2000, се запазва.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 14 ноември 2005 година.

За Съвета

Председател

T. JOWELL


(1)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 461/2004 (ОВ L 77, 13.3.2004 г., стр. 12).

(2)  ОВ L 228, 9.9.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 71/97 (ОВ L 16, 18.1.1997 г., стр. 55).

(3)  ОВ L 175, 14.7.2000 г., стр. 39. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1095/2005 (ОВ L 183, 14.7.2005 г., стр. 1).

(4)  ОВ С 44, 19.2.2005 г., стр. 24.