01/ 06 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
3 |
32005R1261
L 201/3 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО, ЕВРАТОМ) № 1261/2005 НА КОМИСИЯТА
от 20 юли 2005 година
за изменение на Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,
като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (1), и по-специално член 183 от него,
след съгласуване с Европейския парламент, със Съвета, със Съда на Европейските общности, със Сметната палата, с Европейския икономически и социален комитет, с Комитета на регионите, с Омбудсмана и с Европейския надзорник за защитата на данните,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО, Евратом)№ 1605/2002, наричан по-долу „Финансов регламент“, предвижда, че по отношение на собствените си поръчки институциите на Общностите следва да изпълняват правилата, които се съдържат в приложимите за държавите-членки директиви. Директива 2004/18/EО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координиране на процедурите за възлагане на обществена поръчка за извършване на строителни работи, за услуги и за доставка (2) измени тези правила. Когато е подходящо, измененията чрез Директива 2004/18/EО следователно трябва, да бъдат включени в Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002/ЕО (3), който по същество транспонира правилата на Директива 92/50/ EИО на Съвета (4) относно възлагането на обществени поръчки за услуги във вътрешните финансови правила на институциите. |
(2) |
По-специално, тези изменения засягат новите възможности за електронни процедури за възлагане на обществена поръчка, включително новата динамична система за покупка на обичайни стоки, процедурата на състезателен диалог, правилата за поръчки, класифицирани като секретни, както и използването на рамкови споразумения, които по практически причини следва да продължават да бъдат посочвани като рамкови договори за целите на изпълнението на бюджета на Общностите, като по този начин конкретни договори поставят в конкурентна среда, с оглед възлагането на конкретни договори, страните по рамковото споразумение и допринасят за засиленото съблюдаване на социалните и екологичните измерения при оценяването на офертите. Приложимите прагове също са преразгледани за поръчките за услуги, които не са предмет на споразумението на Световната търговска организация. Директива 2004/18/EО също хармонизира разпоредбите, които са приложими за трите основни категории поръчки, по-специално по отношение на обявяването, техническите спецификации и изчисляването на стойността на поръчките. |
(3) |
Освен това разпоредбите относно начините за установяване на начислените по предварително финансиране лихви се оказаха твърде рестриктивни. Следователно, трябва да бъде разрешено използването на всички счетоводни методи с оглед установяване на тези лихви. |
(4) |
В член 31 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 се съдържа списък с основните актове по смисъла на член 49 от Финансовия регламент, който обаче не покрива пълния набор от правни инструменти, които са на разположение на Съвета в областта на общата външна политика и политика на сигурност. Следователно, списъкът следва да бъде разширен с цел да се включат решенията, които се отнасят за сключването на международни споразумения, както и решенията за спешни действия с ограничена продължителност, имащи за цел справянето с кризисни ситуации. |
(5) |
Също така е уместно да се установи процедура за информиране на неуспелите кандидати и оференти при процедурите по възлагане на обществени поръчки, които се провеждат от и за сметка на институциите. Тази информация следва да бъде предоставена преди подписването на договора и да позволи на неуспелите кандидати и оференти да се запознаят с мотивите за отхвърлянето на тяхната кандидатура или оферта. Въвеждането на тази информационна процедура е предназначено да вмени на институциите задължение, което е наложено на държавите-членки от Съда на Европейските общности. |
(6) |
Опитът показа, че понастоящем действащите процедури, установени по отношение на някои поръчки с ниска стойност и поръчки за правни услуги, които са по-строги спрямо изискванията на Директива 2004/18/EО, на практика се оказаха твърде тромави. Следователно, те следва да бъдат направени по-гъвкави, по-специално, що се отнася до обявяването, както и съгласно резултатите от проведения от разпоредителя с бюджетни кредити рисков анализ - до предоставянето на оправдателни документи. В последния случай възложителят следва винаги да може да аргументира решението си. |
(7) |
Вследствие либерализирането на пощенския сектор, дискриминацията, която винаги е съществувала между изпращането препоръчано и по куриерска поща следва да бъде премахната, тъй като и в двата случая се издава разписка за получаване, която служи като доказателство за датата на изпращане. |
(8) |
Следва да се изготви разпоредба за използване от институциите на Общностите на лексиката, определена в Регламент № 2195/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 5 ноември 2002 г. относно общата лексика, свързана с обществените поръчки (5). |
(9) |
Крайният срок 31 януари, определен за приемането на годишната работна програма за безвъзмездни средства, се оказа изключително кратък или даже невъзможно да бъде спазен, и по-специално в случаите, в които основни актове или пилотни проекти са били приети със закъснение, както и поради комитологията. Следователно, следва да бъде определен достатъчно дълъг краен срок, без да се засяга функцията на програмата като предварително обявяване на поръчките, както и като важно условие за изпълнението на бюджета. |
(10) |
Разпоредбите относно естеството на одитите, които се изискват в подкрепа на заявките за плащания, както и праговете, които се прилагат в тази връзка, се оказаха двусмислени или ненужно сложни. Следователно трябва да бъдат опростени и рационализирани. |
(11) |
В областта на хуманитарната помощ бенефициерите на помощта са принципно обвързани с Комисията чрез споразумения за партньорство, които предвиждат общи и редовно провеждани одити, както и мерки, свързани с контрола. В светлината на анализа си за управленските рискове, разпоредителят с бюджетни кредити може да счете, че тези мерки дават гаранции, които са еквивалентни на предоставените от одита на сметките при дадено действие, който се изисква в подкрепа на заявките за окончателни плащания. Уместно е при тези обстоятелства и с оглед улесняване на управлението, да се разреши на разпоредителя с бюджетни кредити да не иска одит на окончателните плащания. |
(12) |
С цел да се подобри ефективността при използването на средствата на Общностите би било уместно да се разреши по-широкият достъп до финансиране с обща сума, чрез увеличаване отговорността на бенефициерите, както и обвързаността им по отношение на резултатите. |
(13) |
Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 се изменя, както следва:
1. |
Член 4, параграф 2, буква а) и уводното изречение се заменят със следното: „Разпоредителите с бюджетни кредити се уверяват, че по сключените с бенефициерите и посредниците споразумения:
|
2. |
Член 31, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. В областта на общата външна политика и политика на сигурност основният акт може да бъде представен във формите, посочени в член 13, параграф 2, член 14, член 23, параграф 2 и в член 24 от Договора за Европейски съюз. В кризисни ситуации, както е посочено в член 168, параграф 2 от настоящия регламент, и за действията с ограничена продължителност основен акт може да бъде представен и под формата, посочена в член 13, параграф 3 и член 23, параграф 1 от Договора за Европейски съюз.“; |
3. |
Член 116 се изменя, както следва:
|
4. |
Членове 117 и 118 се заменят със следния текст: „Член 117 Рамкови договори и конкретни договори
1. Рамков договор е споразумение между един или повече възложители и един или повече стопански субекти, който определя основните условия за поредица от конкретни договори, които могат да бъдат сключени за определен период от време, по-специално по отношение на цената, както и, когато е уместно - планираните количества. Когато рамковият договор е сключен с няколко стопански субекти, последните трябва да бъдат най-малко трима на брой, доколкото е налице достатъчен брой стопански субекти, които удовлетворяват критериите за подбор, и/или достатъчен брой приемливи оферти, които отговарят на критериите за възлагането на поръчката. Рамковият договор с няколко стопански субекти може да е под формата на конкретни договори, които обаче са сключени при еднакви условия. Срокът на рамковия договор не може да надхвърля четири години освен в изключителни случаи, които са надлежно оправдани, по-специално от предмета на рамковия договор. Възложителите нямат право да използват неправомерно рамковите договори или да ги използват по начин, който цели или води до предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията. Рамковите договори се третират като договори за възлагане на обществени поръчки по смисъла на процедурата за възлагане включително обявяването. 2. Конкретните договори, които се основават на рамковите договори, се възлагат в съответствие с условията на рамковия договор само между възложителите и стопанските субекти, които са първоначално страна по рамковия договор. При сключването на конкретен договор страните не могат да правят съществени изменения на установените в рамковия договор условия, по-специално в случая, посочен в параграф 3. 3. Когато рамковият договор се сключва с един стопански субект, конкретните договори се сключват при условията, установени в рамковия договор. За сключването на тези конкретни договори възложителите могат да се консултират в писмена форма със стопанския субект, който е страна по рамковия договор, с цел да поискат от него да допълни офертата си, ако е необходимо. 4. Конкретните договори, основаващи се на рамковите договори, които са сключени с няколко стопански субекти, се сключват в съответствие със следните условия:
За всеки конкретен договор, който следва да бъде сключен в съответствие с условията на буква б), първа алинея, възложителите се консултират в писмена форма със стопанските субекти, които имат възможност да изпълнят поръчката, като определят срок, който е достатъчно дълъг, за да позволи представянето на офертите. Офертите се представят в писмена форма. Възложителите сключват всеки конкретен договор на оферента, който е представил най-добрата оферта на базата на критериите за възлагане, изложени в условията на рамковия договор. 5. Само конкретните договори, които се базират на рамкови договори, се предшестват от бюджетно задължение. Член 118 Обявяване на поръчки, които са обхванати от Директива 2004/18/EО, с изключение на поръчки, посочени в приложение IIБ към нея
1. Обявяването на поръчки на стойност, която е равна или е над праговете, установени в членове 157 и 158, се извършва под формата на предварително обявление, обявление за поръчка или опростено обявление за поръчка и обявление за сключване на договор. 2. Предварителното обявление е обявлението, чрез което възложителят оповестява предварителните прогнози за общата стойността на поръчките и рамковите договори по категории услуги или групи стоки, както и съществените характеристики на поръчките за извършване на строителни работи, които възнамерява да възложи през бюджетната година, с изключение на поръчките, възлагани съгласно процедура на договаряне без предварително обявяване. Предварителното обявление е задължително само когато общата прогнозирана стойност на поръчките е равна на праговете по член 157 или е по-висока от тях, както и когато възложителят възнамерява да използва възможността за съкращаване на сроковете за получаване на офертите в съответствие с член 140, параграф 4. Предварителното обявление се публикува от Службата за официални публикации на Европейските общности (OPOCE) или от самите възложители чрез техния потребителски профил, както е посочено в точка 2, буква б) от приложение VIII към Директива 2004/18/EО. Предварителното обявление се изпраща на Службата за официални публикации на Европейските общности или се публикува на потребителския профил колкото е възможно по-скоро и във всички случаи не по-късно от 31 март на всяка бюджетна година по отношение на поръчките за доставка и за услуги, а по отношение на поръчките за извършване на строителни работи – колкото е възможно по-скоро след решението за одобряване на програмата, касаеща тези поръчки. Възложителите, които публикуват предварителното обявление, изпращат на OPOCE по електронен път, като използват процедурите за формата и предаването, посочени в точка 3 от приложение VIII към Директива 2004/18/EО, обявление за публикуването на предварителното обявление на потребителския профил. 3. Обявлението за поръчка е средството, чрез което възложителят обявява намерението си да започне процедура за възлагане на обществена поръчка, сключване на рамков договор или създаване на динамична система за покупки в съответствие с член 125a. Обявлението за поръчка е задължително за поръчки с прогнозирана стойност в размер на праговете по член 158, параграф 1, букви а) и в) или над тях, без да се засягат поръчките, които са възложени след процедура на договаряне, както е посочено в член 126. То не е задължително за конкретни договори, които се основават на рамкови договори. Възложителите, които желаят да възложат специфична поръчка, която се базира на динамичната система за покупки, съобщават намерението си посредством опростено обявление за поръчка. При открита тръжна процедура в обявлението за поръчката се посочват датата, часът, а когато е уместно -и мястото на заседанието на комисията по отваряне на офертите, на което могат да присъстват оферентите. Възложителите съобщават дали допускат варианти, както и определят минималните изисквания за капацитета, който изискват, ако използват предвидената в член 135, параграф 2, втора алинея възможност. Те установяват посочените в член 135 критерии за подбор, които възнамеряват да използват, минималния брой кандидати, които планират да поканят като оференти, и когато е уместно, максималния брой, както и обективните и недискриминационни критерии, които възнамеряват да прилагат, с цел да ограничат броя в съответствие с член 123, параграф 1, втора алинея. Когато е налице неограничен, директен и пълен достъп до поканата за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по електронен път, и по-специално в посочените в член 125a динамични системи за покупки, в обявлението се посочва електронният адрес, на който може да бъде направена справка с тези документи. Възложителите, които желаят да организират конкурс, обнародват покана, в която обявяват това свое намерение. 4. Обявлението за сключване на договор съдържа резултатите от процедурата за възлагане на обществена поръчка рамковите договори или поръчките, които се базират на динамична система за покупка. При поръчки, чиято стойност е равна или по-висока от праговете по член 158, обявлението за сключване на договор е задължително. То не е задължително за конкретни поръчки, които се сключват въз основа на рамков договор. Обявлението за сключване на договор се изпраща на Службата за официални публикации на Европейските общности не по-късно от 48 календарни дни след приключване на процедурата, тоест от датата, на която е възложена поръчката или е подписан рамковият договор. Въпреки това известията за обществени поръчки, които се базират на динамична система за покупки, могат да бъдат групирани заедно на тримесечна основа. В тези случаи те се изпращат на OPOCE не по-късно от 48 дни след края на всяко тримесечие. Възложителите, които са провели конкурс, изпращат на OPOCE обявление за резултатите от него. 5. Обявленията се съставят по образец според приетите от Комисията стандартни формуляри, съгласно Директива 2004/18/EО.“; |
5. |
Член 119 се изменя, както следва:
|
6. |
Член 120, параграф 1, втора алинея се заменя със следния текст: „Посоченият в първа алинея срок се съкращава на пет календарни дни за ускорените процедури по член 142,“; |
7. |
Член 122, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Тръжната процедура е открита, когато всички заинтересовани стопански субекти имат право да подадат оферта. Това се прилага и в случай на динамични системи за покупки, посочени в член 125a. Тръжната процедура е ограничена, когато всички стопански субекти имат право да поискат да участват, но да представят оферта или решение съгласно процедурата по състезателния диалог, посочена в член 125б имат право само кандидатите, които отговарят на критериите за подбор по член 135 и са едновременно поканени за участие в писмена форма от възложителя. Етапът на подбор може да бъде повтарян за всяка отделна поръчка, също и в случай на състезателен диалог или може да включва съставянето на списък от потенциални кандидати съгласно ограничената процедура, посочена в член 128.“; |
8. |
Член 123 се заменя със следния текст:
|
9. |
В член 124 се добавя следната алинея: „Когато възложителите могат в съответствие с член 127 да възлагат поръчки чрез процедура на договаряне след публикуване на обявление за поръчка, те имат възможност да организират провеждането на процедурата на договаряне на етапи, за да се намали броят на офертите, по които ще се договаря, като в същото време прилагат изложените в обявлението за поръчка или тръжните условия критерии за възлагане. В обявлението за поръчка или тръжните условия се посочва такава възможност.“; |
10. |
В член 125, параграф 3 се добавя следната алинея: „Тръжната комисия може да поиска от кандидатите да отговорят на въпросите, записани в протокола, за да разяснят даден проект. Съставя се пълен протокол за последващия диалог.“; |
11. |
Членове 125a и 125б се добавят: „Член 125a Динамична система за покупки
1. Динамичната система за покупки, както е посочено в член 1, параграф 6 и член 33 от Директива 2004/18/EО, е изцяло електронен процес за покупки на обичайни стоки, която е отворена по време на функционирането си за всички стопански субекти, които отговарят на критериите за подбор и са представили свободна оферта, която съответства на тръжните условия, както и на всички допълнителни документи. Свободната оферта може да бъде усъвършенствана във всеки един момент, при условие че продължава да отговаря на тръжните условия. 2. За целите на създаването на динамичната система за покупки възложителите публикуват обявление за поръчка, в което се посочва, че се касае за динамична система за покупки и което съдържа позоваване на електронния адрес за неограничен, пряк и пълен достъп до цялата тръжна документация от момента на публикуване на обявлението до преустановяване на функциониране на системата. Те посочват в тръжните условия наред с другите въпроси естеството на планираните покупки съгласно тази система, както и всяка необходима информация относно системата за покупки, използваното електронно оборудване, условията и техническите спецификации на връзката. 3. По време на функционирането на динамичната система за покупки възложителите предоставят на всеки стопански субект възможност да представи свободна оферта с цел да бъде приет в системата съгласно условията, посочени в параграф 1. Те завършват оценката в рамките на период, който е не по-дълъг от 15 дни от датата на представянето на свободната оферта. Въпреки това те могат да удължат периода за оценка, при условие че междувременно не бъде обявена покана за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка. При първа възможност възложителят уведомява оферентите, че последните са приети в динамичната система за покупки или че офертата им е отхвърлена. 4. Всяка специфична поръчка изисква покана за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка. Преди обявяването на тази покана възложителите публикуват опростено обявление за поръчка, с което всички заинтересовани стопански субекти се поканват да представят свободна оферта в рамките на срок, който не може да бъде по-кратък от 15 дни от датата, на която е изпратено опростеното обявление. Възложителите не продължават процедурата за възлагане, преди да са завършили оценяването на всички свободни оферти, получени преди този краен срок. Възложителите поканват всички приети в системата оференти да представят оферта в рамките на разумен срок. Те възлагат поръчката на оферента, който е представил икономически най-изгодната оферта на базата на критериите за възлагане, изложени в обявлението за поръчка за създаването на динамична система за покупки. Тези критерии могат да бъдат уточнени, ако е уместно, в поканата за представяне на оферти. 5. Динамичната система за покупки не може да функционира повече от четири години с изключение на напълно оправдани извънредни случаи. Възложителите не могат да прибягват до тази система, за да предотвратяват, ограничават или изкривяват конкуренцията. Заинтересованите стопански субекти или страните по системата не могат да бъдат облагани с каквито и да е такси. Член 125б Състезателен диалог
1. В случай на особено сложни поръчки, при които възложителят счита, че директното прибягване до откритата процедура или съществуващите условия, които регулират ограничената процедура, няма да позволи поръчката да бъде възложена на оферента, чиято оферта е икономически най-изгодна, първият може да се възползва от състезателния диалог, посочен в член 29 от Директива 2004/18/EО. Като „особено сложна“ се счита поръчка, при която възложителят не може по обективен начин да определи техническите средства за удовлетворяване на своите нужди или цели, или да установи правната или финансовата рамка на проекта. 2. Възложителите публикуват обявление за поръчка, в което се излагат техните нужди и изисквания, подробно дефинирани в това обявление и/или в описателен документ. 3. Възложителите започват диалог с кандидатите, които удовлетворяват критериите за подбор, установени в член 135, с цел да открият и определят средствата, които са най-подходящи за удовлетворяването на своите нужди. По време на диалога възложителите гарантират равнопоставено третиране на всички оференти, както и поверителност на предложените решения или на предадената друга информация от кандидат, който участва в диалога, освен ако той/тя се съгласи с тяхното оповестяване. Възложителите могат да предвидят процедурата да се осъществи на последователни етапи с цел да се намали броят на решенията, които ще бъдат дискутирани по време на диалога, чрез прилагането на посочените в обявлението за поръчка или описателния документ критерии за възлагане, ако за това е предвидена възможност в обявлението за поръчка или в описателния документ. 4. След като информират участниците за резултатите от диалога, възложителите ги поканват да представят окончателните си оферти на базата на решението или решенията, по-подробно изложени или определени по време на диалога. Тези оферти съдържат всички елементи, които се изискват за изпълнението на проекта. По искане на възложителя тези оферти могат да бъдат изяснявани, уточнявани и усъвършенствани, без при това да се стига до промяна на основните аспекти на офертата или поканата за участие в процедурата, измененията на които биха могли да изкривят конкуренцията или да имат дискриминиращ ефект. По искане на възложителя, оферентът, за който е установено, че е представил икономически най-изгодната оферта, може да трябва да изясни аспектите на офертата или да потвърди съдържащите се в офертата ангажименти, при условие че това няма за цел да промени основните аспекти на офертата или на или поканата за участие в процедурата , както и не рискува изкривяване на конкуренцията или причиняване на дискриминация. 5. Възложителите могат да определят цените или заплащане на участниците в диалога.“; |
12. |
Член 126 се изменя, както следва:
|
13. |
Член 127 се изменя, както следва:
|
14. |
Член 129, параграфи 3 и 4 се заменят със следния текст: „3. Поръчки на стойност под 3 500 EUR, могат да бъдат възлагани въз основа на единична оферта. 4. Плащанията за разходи под 200 EUR, могат да включват само осребряване на фактури без предварително да е била приета оферта.“; |
15. |
Член 130 се изменя, както следва:
|
16. |
Член 131 се изменя, както следва:
|
17. |
Член 134 се заменя със следния текст: „Член 134 Доказателства
1. Възложителят приема като удовлетворително доказателство, че кандидатът или оферентът не се намира в някое от положенията, описани в член 93, параграф 1, букви а), б) или д) от Финансовия регламент, представянето на актуално извлечение от съдебните регистри или, ако няма такова, на актуален равностоен документ, издаден от съдебен или административен орган в страната на произход, удостоверяващ че посочените изисквания са изпълнени. Възложителят приема като удовлетворително доказателство, че кандидатът или оферентът не се намира в някое от положенията, описани в член 93, параграф 1, буква г) от Финансовия регламент, представянето на актуално удостоверение, издадено от компетентните органи на съответната държава. 2. Когато посоченият в параграф 1 документ или сертификат не се издава в съответната държава, както и за другите случаи на изключения, посочени в членове 93 и 94 от Финансовия регламент, той може да бъде заменен от клетвена или, ако няма такава, тържествена декларация от заинтересованото лице пред съдебен или административен орган, нотариус или правоспособен професионален орган в страната на произход. За поръчки на стойност под 50 000 EUR, възложителят може в зависимост от проведения от него анализ на риска, да поиска от кандидатите или оферентите да представят само задължаваща с честта декларация, която да удостоверява, че не се намират в едно от положенията, посочени в членове 93 и 94 от Финансовия регламент. 3. В зависимост от националното законодателство на страната, където е установен кандидатът или оферентът, изброените в параграфи 1 и 2 документи се отнасят до юридическите лица и/или физическите лица, включително, по преценка на възложителя, до управители на фирми или всяко лице с представителни, управленски или контролни правомощия във връзка с кандидата или оферента. 4. Когато възложителите имат съмнения относно личното положение на кандидатите или оферентите, те могат самостоятелно да се обърнат към посочените в параграф 1 компетентни органи, за да получат всяка информация, която считат за необходима относно това положение.“; |
18. |
Член 135 се изменя, както следва:
|
(19) |
Член 136 се изменя, както следва:
|
20. |
Член 137 се изменя, както следва:
|
21. |
Член 138, параграф 3, първа и втора алинея се заменят със следния текст: „Възложителят посочва в обявлението за обществена поръчка, в спецификацията или описателния документ тежестта, която придава на всеки от критериите за определяне на офертата с най-добра стойност. Тази тежест може да бъде изразена като скала с подходящ максимален диапазон. Без да се засягат рамките, определени от дадена институция за заплащането на определени услуги, такива като експертни услуги за извършване на оценка, тежестта, която се дава на цената спрямо другите критерии, не трябва да има за резултат неутрализирането на критерия цена при избора на изпълнител.“; |
22. |
Член 138a се добавя: „Член 138a Използване на електронни търгове
1. При открити процедури, ограничени процедури или процедури на договаряне в посочения в член 127, параграф 1, буква а) случай и когато спецификациите за поръчката могат да бъдат описани достатъчно прецизно, публичните възложители могат да решат, че възлагането на обществената поръчка ще бъде предшествано от посочения в член 54 от Директива 2004/18/EО електронен търг. При същите обстоятелства електронен търг може да бъде проведен при повторното обявяване на конкурс между страните по рамков договор, както е посочено в член 117, параграф 4, буква б) от настоящия регламент, както и при обявяването на конкурс за поръчки, които ще бъдат възложени съгласно динамичната система за покупки, посочена в член 125a. Когато електронният търг се базира единствено на цените, поръчката се възлага по най-ниската цена, а когато се базира на цените и/или стойностите на компонентите на офертите, посочени в спецификацията, поръчката се възлага на оферента с най-добра оферта. 2. Възложителите, които вземат решение да проведат електронен търг, посочват този факт в обявлението за обществена поръчка. Спецификацията включва следните подробности:
3. Преди стартирането на електронния търг публичните възложители извършват цялостна първоначална оценка на офертите в съответствие с определените критерии за възлагане и тяхната тежест. Всички оференти, които са представили приемливи оферти, биват поканени едновременно и по електронен път да представят нови цени и/или нови стойности; поканата съдържа всяка необходима информация относно индивидуалната връзка с използваното електронно оборудване, като в нея се посочват датата и часът на стартиране на електронния търг. Електронният търг може да се проведе на няколко етапа. Електронният търг не може да стартира по-рано от два работни дни след датата, на която са изпратени поканите. 4. Когато поръчката трябва да бъде възложена на базата на офертата с най-добра цена, поканата се придружава от резултатите от цялостната оценка на съответната оферта, извършена в съответствие с предвиденото в член 138, параграф 3, първа алинея определяне на тежестта на всеки от критериите. В поканата се посочва и математическата формула, която трябва да се използва в електронния търг за определяне на автоматичните прегрупирания на базата на представените нови цени и/или нови стойности. Тази формула включва тежестта на всички критерии, които са определени, с цел идентифициране на офертата с най-добра цена и са посочени в обявлението за обществената поръчка или в спецификацията; за тази цел всички диапазони се намаляват предварително до определена стойност. Когато са разрешени варианти, за всеки вариант се предвижда отделна формула. 5. На всеки етап на електронния търг публичните възложители незабавно съобщават на всички оференти най-малко достатъчна информация, която да им позволи да бъдат запознати със съответното групиране по всяко време. Публичните възложители могат да съобщават и друга информация, свързана с предоставянето на различни цени или стойности, при условие че това е посочено в спецификацията. Също така публичните възложители могат по всяко време да съобщават броя на участниците на съответния етап на търга. Въпреки това те не могат да разкриват идентичността на оферентите на който и да е етап на електронния търг. 6. Възложителите закриват електронния търг по един или повече от следните начини:
Когато възложителите са взели решение да закрият електронния търг в съответствие с буква в) и определената в буква б) процедура, в поканата за участие в търга следва да се посочи времевият график за всеки етап на търга. 7. След приключването на електронния търг публичните възложители възлагат поръчката в съответствие с член 138 и на базата на резултатите от електронния търг. Възложителите не могат да прибягват по некоректен начин към електронните търгове, както и не могат да ги използват по начин, който възпрепятства, ограничава или нарушава конкуренцията или променя предмета на поръчката, описан в обявлението за обществената поръчка и дефиниран в спецификацията.“; |
23. |
Член 139, параграф 1, първа алинея се добавя следното изречение: „По-специално, тези подробности могат да се отнасят за изпълнението на разпоредбите относно здравословни и безопасни условия на труд, които са в сила на мястото, където се извършват строителните работи, услугата или доставката.“; |
24. |
Член 140 се изменя, както следва:
|
25. |
Член 141 се изменя, както следва:
|
26. |
Член 142 се заменя със следния текст: „Член 142 Срокове при неотложни случаи
1. В случаите, в които спазването на минималните срокове, установени в член 140, параграф 3 за ограничените процедури и процедурите на договаряне, при които е публикувано обявление за обществена поръчка, е невъзможно поради обоснована неотложност, публичните възложители могат да определят следните срокове в календарни дни:
2. При ограничените процедури и ускорените процедури по договаряне на всички кандидати или оференти се предава допълнителна информация за спецификациите, при условие че е поискана навреме, не по-късно от четири календарни дни преди крайния срок за получаване на офертите.“; |
27. |
Член 143 се изменя, както следва:
|
28. |
Член 145 се изменя, както следва:
|
29. |
Член 146 се изменя, както следва:
|
30. |
Член 147 се изменя, както следва:
|
31. |
В член 148 се добавя следният параграф 5: „5. В случай на поръчки за правни услуги по смисъла на приложение IIБ към Директива 2004/18/EО възложителят може да влезе в контакт с оферентите, за да провери критериите за избора и/или възлагането.“; |
32. |
Член 149 се изменя, както следва:
|
33. |
Заглавието на член 154 се заменя със следния текст: „Член 154 Идентифициране на подходящото ниво за изчисляване на пределните стойности
|
34. |
В член 155, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Когато предметът на поръчката за доставка, услуга или строителни работи е разделен на няколко части, всяка една от които е предмет на индивидуална поръчка, стойността на всяка част се взема предвид за общата оценка на приложимата пределна стойност. Когато общата стойност на частите е равна или е над определените в член 158 прагове, то за всяка една от частите се прилага член 90, параграф 1 и член 91, параграфи 1 и 2 от Финансовия регламент, с изключение на частите на стойност под 80 000 EUR при поръчки за услуга или доставка или под един милион еуро при поръчки за строителни работи, при условие че общата стойност на тези части не надвишава 20 % от общата стойност на всички части, които формират въпросната поръчка.“; |
35. |
Член 156 се изменя, както следва:
|
36. |
Член 157 се заменя със следния текст: „Член 157 Прагове за предварително информиране за известия
Посочените в член 118 прагове за публикуване на предварителното информиране за обявление са:
|
37. |
В член 158 заглавието и параграф 1 се заменят със следния текст: „Член 158 Прагове за прилагане на процедурите съгласно Директива 2004/18/EО
1. Назованите в член 105 от Финансовия регламент прагове са:
|
38. |
Член 164, параграф 1 се изменя, както следва:
|
39. |
Член 165, параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Параграф 1 не се прилага за стипендии за образование, научни изследвания или обучение, които се изплащат на физически лица, нито за премии, които са дадени след конкурси, както и в случаите на посочените в член 181, параграф 1 суми с фиксиран размер и граници на разходите за единица продукт.“; |
40. |
Член 166 се заменя със следния текст: „Член 166 Годишно програмиране
1. Годишната работна програма за безвъзмездна помощ се подготвя от всеки разпоредителя с бюджетни кредити , одобрен от Комисията. Тя се публикува на интернет страницата на Комисията в частта ѝ за безвъзмездната помощ, възможно най-рано в началото на годината и не по-късно от 31 март за всяка финансова година. В работната програма се специфицират основният акт, целите, графикът на поканите за предложения с индикативната сума и очакваните резултати. 2. Всяка съществена промяна, която се извършва в работната програма през годината, се приема и публикува, както е предвидено в параграф 1.“; |
41. |
Член 168, параграф 1, буква г) се заменя със следния текст:
|
42. |
Член 169, параграф 2, буква в) се заменя със следния текст:
|
43. |
Член 172, параграф 1 се заменя със следния текст: „1. Бенефициерът представя доказателства за осигуреното съфинансиране със собствени средства под формата на финансови трансфери от трети страни или в натура с изключение на посочените в член 181, параграф 1 суми с фиксиран размер и граници на разходите за единица продукт,“; |
44. |
Член 180 се изменя, както следва:
|
45. |
Член 181 се заменя със следния текст: „Член 181 Финансиране с фиксиран размер на сумата
1. Освен в случаите на стипендии и премии Комисията може да разреши използване на вноски с фиксиран размер на сумата до 10 000 EUR или по-малко, както и използването на разходи за единица продукт. Също така тя може да разреши дневни режийни разходи за служебни пътувания на базата на приложените към Правилника за длъжностните лица или както са одобрени от Комисията всяка година. 2. Посочените в параграф 1 различни форми на финансиране могат да бъдат комбинирани за единствен бенефициер с оглед покриване на отделните категории приемливи разходи. В посоченото в параграф 1 решение на Комисията се определя максималната обща сума на финансирането, което е разрешено за безвъзмездната помощ или типа безвъзмездна помощ. 3. Освен когато на получателя е отпусната безвъзмездна помощ за оперативни разходи, финансирана от бюджета на Общностите, в споразумението за безвъзмездна помощ може да бъде допуснато финансиране на сума с фиксиран размер за неговите косвени разходи, чийто размер не може да бъде по-голям от 7 % от общите приемливи преки разходи за мярката. Максималният размер от 7 % може да бъде превишен с мотивирано решение на Комисията. 4. С цел да гарантира спазването на принципите на съфинансирането, на забраната за печалба и стабилното финансово управление посочените в параграф 1 форми на финансиране и условията, при които те могат да бъдат комбинирани, се оценяват и определят от Комисията. Те се преразглеждат поне веднъж на две години от разпоредителя с бюджетни кредити . Комисията потвърждава или съответно изменя и допълва първоначалното си решение, както е посочено в параграф 1.“; |
46. |
Член 182 се изменя, както следва:
|
47. |
Член 183 се заменя със следния текст: „Член 183 Суспендиране и редуциране на безвъзмездна помощ
Разпоредителят с бюджетни кредити временно прекратява плащанията в следните случаи:
В зависимост от постигнатия етап на процедурата разпоредителят с бюджетни кредити р, след като даде възможност на получателя или получателите да представят коментарите си, редуцира безвъзмездната помощ или изисква последната да бъде възстановена от получателя или получателите в съответния размер.“; |
48. |
Член 234, параграф 1, първо изречение се заменя със следния текст: „За плащания във валутата на държавата получател сметките в еуро се откриват във финансова институция в държавата получател или в държава-членка от името на Комисията или с общо съгласие от името на получателя.“; |
49. |
Член 241, параграф 3, трета алинея се заменя със следния текст: „Ако възложителят не получи поне три валидни оферти, процедурата трябва да бъде преустановена и да бъде започната отново. Ако в резултат на втората процедура няма три валидни оферти, публичният възложител може да възложи поръчката на базата на единствена валидна оферта.“ |
Член 2
Процедурите по възлагане на обществени поръчки и процедурите за предоставяне на безвъзмездна помощ, които са започнали преди влизането в сила на настоящия регламент, продължават да се уреждат от правилата, приложими към началния момент на тези процедури.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 20 юли 2005 година.
За Комисията
Dalia GRYBAUSKAITÉ
Член на Комисията
(1) ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.
(2) ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114. Директива, изменена с Регламент (ЕО) № 1874/2004 на Комисията (ОВ L 326, 29.10.2004 г., стр. 17).
(3) ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1.
(4) ОВ L 209, 24.7.1992 г., стр. 1. Директива, отменена с Директива 2004/18/EО.
(5) ОВ L 340, 16.12.2002 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (EO) № 2151/2003 на Комисията (ОВ L 329, 17.12.2003 г., стр. 1).
(6) ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114.“;
(7) ОВ L 340, 16.12.2002 г., стр. 1.“;
(8) ОВ L 114, 24.4.2001 г., стр. 1.“;
(9) ОВ L 13, 19.1.2000 г., стр. 12.“;