11/ 41

BG

Официален вестник на Европейския съюз

183


32005R1175


L 189/15

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1175/2005 НА СЪВЕТА

от 18 юли 2005 година

за налагане на окончателно антидъмпингово мито и събиране на временното мито върху вноса на бариев карбонат с произход от Китайската народна република

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1) (Основният регламент), и по-специално член 9 от него,

като взе предвид предложението на Комисията, направено след консултации с консултативния комитет,

като има предвид, че:

А.   ВРЕМЕННИ МЕРКИ

(1)

На 29 януари 2005 г. Комисията с Регламент (ЕО) № 145/2005 от 28 януари 2005 г. зa налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на бариев карбонат с произход от Китайската народна република (2) (оттук нататък наричан „временният регламент“), наложи временни антидъмпингови мита върху вноса в Общността на бариев карбонат с произход от Китайската народна република („КНР“).

Б.   ПОСЛЕДВАЩА ПРОЦЕДУРА

(2)

След разкриването на основните факти и съображения, въз основа на които беше решено да се наложат въпросните антидъмпингови мерки, няколко заинтересувани страни представиха писмено възгледите си относно временните констатации. Нито една страна не поиска да бъде изслушана.

(3)

Комисията продължи да търси и проверява цялата необходима информация за окончателните констатации. Посещенията за проверка бяха провеждани в помещенията на следните компании:

а)

несвързан вносител:

Castle Colours Ltd., Обединено кралство;

б)

потребители от Общността:

Terreal SA, Франция,

Torrecid SA, Испания.

(4)

Всички страни бяха информирани за основните факти и съображения, въз основа на които се възнамеряваше налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на бариев карбонат с произход от КНР и окончателно събиране на сумите, осигурени чрез временното мито. На страните също така беше даден срок за представяне на писмени възражения след разкриването на основните факти и съображения.

(5)

Устните и писмените коментари, представени от заинтересуваните страни бяха разгледани и при необходимост констатациите бяха съответно променени.

В.   ВЪПРОСНИЯТ ПРОДУКТ И СХОДНИЯТ ПРОДУКТ

(6)

Тъй като не бяха получени нови коментари относно „въпросния продукт“ и „сходния продукт“, както са определени в съображения 11 и 12 на временния регламент, съдържанието им се потвърждава с настоящия документ.

Г.   ДЪМПИНГ

1.   Пазарно икономическо третиране (ПИТ)

(7)

При липса на коментари съдържанието на съображения 13—23 от временния регламент относно ПИТ се потвърждава с настоящия документ.

2.   Индивидуално третиране (ИТ)

(8)

При липса на коментари съдържанието на съображения 24—29 от временния регламент относно индивидуалното третиране се потвърждава с настоящия документ.

3.   Нормална стойност

а)   Определяне на нормалната стойност за сътрудничещите производители, получили ПИТ

(9)

При определянето дали вътрешните продажби на един от производителите износители са се извършвали при обичайния търговски курс, а също и при съставяне на нормалната стойност за някои видове въпросни продукти бяха използвани неверни финансови разходи при калкулирането на временната дъмпингова граница. Затова при калкулиране на окончателната дъмпингова граница бяха направени необходимите корекции.

(10)

За друг производител износител, продажбената стойност на отпадъчните материали беше временно извадена от разходите за производство. След прегледа на съответната информация обаче не беше сигурно дали сумата може да се приспадне като отпадъчни материали. В това отношение и въз основа на наличната информация се оказа, че „отпадъчните материали“ всъщност имат значителна отделна търговска стойност. Нещо повече, при липса на запазени инвентарни списъци не беше възможно правилно да се изчисли количествено разглежданата сума. И най-накрая, дори и ако тази сума трябваше да се извади, компанията приписваше цялата сума на въпросния продукт, докато тя касаеше също така и други продукти, произвеждани от компанията. Затова в окончателния стадий изваждането на отпадъчните материали беше премахнато. За същия производител износител беше преизчислена и стойността на страничния продукт.

(11)

Засегнатият производител износител оспори приложения подход и заяви, че се освобождава от отпадъчните материали във формата на шлака и луга в синергия със съседен завод по начин, който намалява общите разходи. Трябва да се отбележи, че въпросният производител също така твърдеше във въпросника си, че тези продажби трябва да се разглеждат като продажби на „страничен продукт“. В това отношение повтаряме отново, че количеството на въпросния продаден продукт не може да се определи чрез анкетна проверка. Освен това стана ясно, че на съседната фабрика се продава само страничния продукт H2S. Затова бе сметнато, че е предоставена противоречива информация, която не може да се изясни след окончателното разкритие. Второ, същият този производител твърдеше, че стойността на страничния продукт H2S, извадена от стойността на продукцията, би трябвало да бъде по-висока. Доказателствата, събрани по време на анкетата обаче показаха, че това твърдение е пресилено и следователно трябва да се отхвърли.

(12)

Освен направените преизчисления, както се посочва в съображения 9 и 10 от настоящия регламент и при липса на други коментари, съдържанието на съображения 43—59 от временния регламент относно нормалната стойност се потвърждават с настоящия документ.

б)   Определяне на нормалната стойност за всички сътрудничещи производители без предоставено ПИТ

(13)

Една потребителска организация възрази срещу използването на Съединените американски щати („САЩ“) като държава аналог по смисъла на съображение 12 от временния регламент. Тази заинтересувана страна не обоснова възражението си, нито представи доказателства, а доста общо спомена предполагаемата липса на конкуренция на американския пазар, дължаща се на антидъмпинговите мерки, които са в сила там. Отбелязано бе обаче, че нивото на конкуренция на вътрешния пазар на САЩ беше разследвано при предварителната анкета. Както се споменава в съображение 37 от временния регламент, установено бе, че в действителност съществува доста добро ниво на конкуренция на вътрешния пазар на САЩ.

(14)

Един несвързан вносител възрази срещу използването на САЩ като държава аналог, тъй като производителят в САЩ, чиито данни бяха използвани за определяне на нормалната цена, бил свързан с производител в Общността. Следва да се отбележи, че по време на периода на разследванeто („ПР“), такава връзка не съществуваше. Нещо повече, този вносител не представи никаква информация или доказателства, че тази връзка е започнала едва след като ПР е повлиял върху разходите и цените на вътрешния пазар в САЩ по време на ПР. Доводите на несвързания вносител следователно трябваше да бъдат отхвърлени.

(15)

Предвид гореизложеното, изборът на САЩ като държава аналог се потвърждава с настоящия документ.

4.   Износна цена

(16)

При липса на коментари съдържанието на съображение 60 от временния регламент относно определянето на износната цена се потвърждава с настоящия документ.

5.   Сравнение

(17)

Производителите износители отбелязаха, че при калкулацията на временната дъмпингова граница, океанският превоз и разходите за застраховки са били погрешно извадени от сделките за износни продажби на база франко на борд (ФОБ) или стойност и навло, докато цената на продажбите при тези сделки не включва такива разходи. Тези сделки за износни продажби съответно бяха коригирани.

(18)

Освен това беше установено, че един производител износител не е отчел комисионите на търговците за износните продажби на въпросния продукт в Общността. Затова износните цени бяха съответно преизчислени.

(19)

Освен направените преизчисления, както се посочва в съображения 9, 10 и 18 на настоящия регламент и при липса на други коментари, съдържанието на съображения 61—66 от временния регламент относно сравнението на нормалната стойност с износните цени се потвърждава с настоящия документ.

6.   Дъмпингови граници

(20)

В светлината на горните корекции окончателно определените дъмпингови граници, изразени като процент от стойността, застраховката и навлото до границата на Общността, без платено мито, са:

Hubei Jingshan Chutian Barium Salt Corp. Ltd

3,4 %

Zaozhuang Yongli Chemical Co.

4,6 %

Всички други компании

31,7 %

Д.   ЩЕТИ

1.   Индустрия на Общността и потребление на Общността

(21)

При липса на коментари в това отношение съдържанието на съображения 72—74 от временния регламент се потвърждава с настоящия документ.

2.   Внос от засегнатата страна

(22)

След предварителните разкрития един сътрудничещ производител износител повтори твърдението си, че по-високите цени, изисквани от индустрията на Общността се дължат на по-високата реактивност на продуктите ѝ. Този иск за преизчисляване спрямо цените на индустрията на Общността на разликите в реактивността беше отхвърлен във временната фаза, както се посочва в съображение 80 от временния регламент.

(23)

Макар че искът не беше достатъчно обоснован с представяне на нова информация, въпросът беше разгледан отново, тъй като производителят износител настояваше, че разликите в реактивността, за която се твърди, че присъства като характеристика във всички категории на бариевия карбонат, не е трябвало да бъде оценявана само по отношение на най-реактивните категории, продавани на индустрията на Общността, както е станало в предварителната фаза.

(24)

Тъй като реактивността е свойство на бариевия карбонат, което не се посочва като такова в производствените спецификации на производителите, но може да се установи въз основа на размера на частиците и плътността на „въпросния продукт“, нормална практика е в различните сектори на крайното потребление да се провеждат контролни тестове при доставка на продукта, за да се проверят свойствата му. Фактът, че крайните потребители в такъв сектор като производството на тухли и керемиди, където реактивността е жизнено важна, увеличават количеството на бариев карбонат, което нормално им е необходимо за производствения процес, когато използват продукта, внесен от КНР, обратно на получения от индустрията на Общността, показва, че крайните потребители определят като по-висока реактивността на бариевия карбонат, произведен от индустрията на Общността. Нещо повече, по-нататъшният анализ на продуктите, продавани на пазарите на Общността показа, че освен най-реактивните категории, които представляват под 5 % от продажбите му в ЕО, както се посочва в съображение 80 на временния регламент, индустрията на Общността всъщност продава допълнителни категории с доста висока реактивност, които съставляват около 20 % от общите му продажби в Общността. Балансът на продажбите на индустрията на Общността се обяснява с продажбите на категории с по-ниска реактивност. Затова се стигна до заключението, че при тези обстоятелства и обратно на съдържанието на съображение 80 от временния регламент е оправдано преизчисление заради разликите в реактивността.

(25)

За целта на анализа на подбиването на цените, продажбената цена на категориите бариев карбонат с висока реактивност от индустрията на Общността бе намалена с 14 %. Преизчислението се базираше върху разликата в цените и по-ниските категории реактивност, продавани от индустрията на Общността. Сравнението показа, че през ПР въпросният продукт с произход от КНР се е продавал в Общността на цени, подбиващи цените на индустрията на Общността с 20 % до 26 %, при процентно изражение на последните.

(26)

Освен преизчисленията, както са посочени в съображение 25 от настоящия регламент и при липса на други коментари, потвърждава се съдържанието на съображения 75—81 от временния регламент относно вноса от засегнатата страна.

3.   Положение на индустрията на Общността и заключение за щетите

(27)

Един сътрудничещ производител посочва, че анализираните икономически показатели в съображения 84—94 от временния регламент не показват материални щети. Не бяха представени обаче никакви съществено нови елементи на доказателства, които да наложат преоценка на тези показатели и впоследствие промяна на заключението от временния етап.

(28)

Твърдението беше повторено след окончателните разкрития, особено по отношение на еволюцията на производството, използването на капацитета, пазарния дял, акциите и заетостта. Както вече бе обяснено в съображения 84—88 от временния регламент, тези показатели показват ясно отрицателна еволюция, която допринася за влошаване на положението на индустрията на Общността. Затова твърдението беше отхвърлено.

(29)

Следователно съдържанието на съображения 82—97 от временния регламент относно положението на индустрията на Общността и заключението за щети бяха потвърдено с настоящия документ.

Е.   ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА

1.   Последици от дъмпинговия внос

(30)

При липса на съществена нова информация или доводи съдържанието на съображение 100 от временния регламент се потвърждава с настоящия документ.

2.   Последици от други фактори

(31)

Един сътрудничещ износител повтори, че могат да бъдат причинени щети също така от вноса от трети държави, който значително нараства преди ПР, включително и по-специално вноса от Индия и Бразилия. Що се отнася до Индия, тя не може да бъде разглеждана като практически значим източник на снабдяване през анализирания период от 200 до 2003 г., предвид незначителните внесени количества. Всъщност пазарният дял на индийския внос беше под 1 % през ПР и практически не съществуваше преди това. Що се отнася до Бразилия, вносът беше ограничен, както в сравнение с вноса от КНР, така и в сравнение с общия внос за целия анализиран период. Затова се стигна до заключението, че вноса от тези две страни не нарушава причинно-следствената връзка, както е изложена в съображение 103 от временния регламент.

(32)

Един износител и редица вносители и потребители твърдяха, че индустрията на Общността е заемала господстващо положение на пазара на Общността за бариев карбонат и че този фактор позволил на индустрията да увеличи цените си в Общността. Износителят подчерта факта, че групата, към която принадлежи единственият производител от Общността, е била разследвана за злоупотреба с господстващо положение в миналото.

(33)

Преди всичко трябва да се отбележи, че през периода от 2000 до 2003 г. пазарният дял на индустрията на Общността е бил средно с около 10 процентни пункта по-висок от този на китайските производители износители, докато по време на ПР е бил сравним с вноса от КНР. Следователно не може да се заключи, че индустрията на Общността е заемала господстващо положение по време на анализирания период, като се вземе предвид намаляването на пазарния ѝ дял в сравнение с вноса от КНР и равния пазарен дял на вноса от КНР по време на ПР. Във всеки случай, не бяха представени доказателства от нито една заинтересувана страна за обосноваване на възможна злоупотреба с господстващо положение на индустрията на Общността по отношение на „сходния продукт“. Дори в случаите, когато една компания е единственият производител на даден пазар, този факт сам по себе си не може да се приеме като индикация, че такъв един производител злоупотребява с пазарното си положение, като изкуствено завишава цените на този пазар. Нещо повече, ако индустрията на Общността действително е заемала господстващо положение, да не говорим, че е злоупотребявала с него, би било трудно да се обясни как цените на индустрията на Общността са могли да паднат със 7 %, както се посочва в съображение 86 от временния регламент, докато китайските износители увеличават пазарния си дял толкова значително. Освен това не може да се заключи, че производител на Общността е злоупотребил с възможно господстващо положение просто въз основа на това, че е била проведена анкетна проверка, необхващаща сходния продукт, или пък в миналото са били проведени анкети по отношение на някоя компания от групата, към която той принадлежи. Следователно твърдението беше отхвърлено.

(34)

Що се отнася до информацията, която се съдържа в съображения 110 и 111 от временния регламент, няколко потребители и вносители твърдяха, че налагането на окончателни мерки ще представлява наказание за производителите на тухли и керемиди, които предпочитат да използват водна суспензия на бариев карбонат (каша), внесен от КНР, вместо да използват прахообразния бариев карбонат, доставян от индустрията на Общността. Тези страни твърдяха, че индустрията на Общността не продава каша и отказва да доставя прахообразен бариев карбонат на вносителите, произвеждащи каша. Обратно на това твърдение беше потвърдено, че индустрията на Общността доставя бариев карбонат минимум на един вносител, който произвежда от него каша. Значи всъщност има алтернативен източник на снабдяване с каша, произведена от бариевия карбонат на индустрията на Общността. Освен това, както се посочва в съображение 43 от настоящия регламент, целта на налагане на антидъмпингови мерки в никой случай не е да се спре достъпа на продукти от КНР до пазара на Общността, а по-скоро да се възстанови честната конкуренция и да се поддържат алтернативни източници на снабдяване в Общността.

(35)

Предвид гореизложеното и при липса на подкрепящи доказателства от страна на потребителите и вносителите за обосноваване на предпочитанията им било към кашата от бариев карбонат, внасяна от КНР, било към конкурентния продукт, предлаган от индустрията на Общността, твърдението беше отхвърлено.

3.   Заключение за причинно-следствената връзка

(36)

Въз основа на горните съображения и на други елементи, съдържащи се в съображения 98—111 от временния регламент, бе направено заключение, че вносът от КНР е причинил материални щети на индустрията на Общността по смисъла на член 3, параграф 6 от Основния регламент.

Ж.   ИНТЕРЕСИ НА ОБЩНОСТТА

(37)

Две сдружения, представляващи крайни потребители, някои вносители и самите крайни потребители подчертаха отново основната си загриженост, че налагането на каквито и да било мерки ще намали цялостната конкуренция на пазара на Общността за този конкретен продукт, а оттам неизбежно ще доведе до покачване на цените, което ще намали тяхното ниво на конкурентноспособност. Тези страни не представиха никакви допълнителни доказателства за обосновка на твърдението си.

(38)

Освен това 20 потребители, които не се обявиха пред Комисията преди налагане на предварителните мерки, подадоха петиция против налагането на окончателни антидъмпингови мита. Тези страни получиха възможност да обосноват твърденията си, но не го сториха. Независимо от това, техните твърдения бяха разгледани по-нататък чрез проверка на вече представените данни от един сътрудничещ вносител и двама сътрудничещи потребители преди налагането на временни мерки.

(39)

Всъщност след допълнителната проверка — посещение на компания, оперираща в керамичната индустрия, и на една друга, оперираща в производството на тухли и керемиди (двете компании представляващи заедно над 20 % от вноса на бариев карбонат от КНР според сведения на сътрудничещи потребители), беше потвърдено, както се посочва в съображение 127 от временния регламент, че делът на бариевия карбонат в общите производствени разходи на потребителите е средно под 8 %.

(40)

В съответствие с констатациите в съображение 128 от временния регламент следователно се стигна до заключение, че като се има предвид нивото на мерките и съществуването на алтернативни източници на снабдяване от износители, които не са предмет на мита, въздействието на каквото и да било увеличение на цената на „сходния продукт“ за потребителите изглежда минимално.

(41)

Във връзка с окончателните разкрития две сдружения на потребители и един производител износител твърдяха, че възможният ефект от окончателните мерки върху потребителите би бил по-голям от споменатия в съображения 39 и 40 на настоящия регламент. В това отношение трябва да се отбележи, че констатациите в този документ се базират върху потвърдени данни на сътрудничещи потребители. Въпросните твърдения касаят информация за компаниите, които не сътрудничеха на анкетата и не биха могли да бъдат потвърдени. Следователно твърдението се отхвърля.

(42)

Гореспоменатият производител износител твърдеше, че само ограничен брой потребители, които не са представителни за целия пазар, са послужили за основа на констатациите. В това отношение следва да се отбележи, че проверените потребители както във временния, така и на окончателния етап представляват над 90 % от вноса на бариев карбонат от КНР, извършван от сътрудничещи потребители по време на ПР. Следователно валидността на констатациите бе счетена за меродавна и твърдението беше отхвърлено.

(43)

По-нататък се напомня, че целта на антидъмпинговите мерки в никой случай не е да се спре достъпа до пазара на Общността на продукти от КНР, а по-скоро да се възстанови равнопоставеното участие, което беше деформирано от нелоялните търговски практики. Така мерките ще дадат възможност да се продължи дейността на единствения производител от Общността и ще се насърчи цялостната конкуренция на пазара на Общността.

(44)

При липса на значителна нова информация или доводи в това конкретно отношение съдържанието на съображения 114—132 от временния регламент се потвърждава с настоящия документ.

З.   НИВО НА ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЩЕТИТЕ

(45)

По-нататък в процеса на разкриване на временните констатации един износител твърдеше, че нивото на печалба от 7,2 %, което се смята, че представлява печалбата, която би могла да бъде постигната от индустрията на Общността при липса на ощетяващ дъмпинг от КНР, е нереалистична, тъй като поради предполагаемото господстващо положение на единствения производител от Общността, рентабилността му в миналото е била изкуствено висока.

(46)

Както вече бе споменато в съображение 33 от настоящия регламент, фактът, че през определен период от време е имало само един производител от Общността, не означава, че този производител е имал господстващо положение на пазара и че е злоупотребявал с това положение, например като го използва, за да получи ненормално високи маржове на печалбата от дейността си. Както се обяснява в съображение 135 от временния регламент, границата на печалбата от 7,2 % бе калкулирана като претеглена средна граница на печалбата от „сходния продукт“ от 1996 г. до 1998 г. Бяха взети предвид нивата на печалба на индустрията на Общността, когато не е страдала от ощетяващ дъмпинг, т.е. преди периода на анализ за оценка на щетите. Тъй като въпросният износител не предостави доказателства, показващи, че въпросната печалба трябва да се счита за ненормално висока, твърдението беше отхвърлено и съдържанието на съображение 135 във връзка с калкулирането на границата на щетите се потвърждава с настоящия документ.

И.   ОКОНЧАТЕЛНИ МЕРКИ

(47)

Предвид заключенията относно дъмпинга, щетите, причинно-следствената връзка и интересите на Общността, както и съгласно член 9, параграф 4 от Основния регламент, трябва да бъдат наложени окончателни антидъмпингови мита върху вноса с произход от КНР, на нивото на по-ниската дъмпингова граница и границата на щетите, в съответствие с правилото за „по-ниското мито“. В този случай индивидуалните митнически проценти, както и общонационалното мито трябва съответно да бъдат определени на нивото на констатираните дъмпингови граници.

Въз основа на гореизложеното са определени следните окончателни мита:

Hubei Jingshan Chutian Barium Salt Corp. Ltd

3,4 %

Zaozhuang Yongli Chemical Co.

4,6 %

Всички други компании

31,7 %

(48)

По отношение на формата на мерките не бяха получени коментари и затова се потвърждава налагането на мито във формата на конкретен размер за тон, както се посочва в съображение 138 от временния регламент.

Й.   ГАРАНЦИИ

(49)

След разкриването на окончателните констатации двама производители износители проявиха интерес към предлагане на ценова гаранция. За единият от тях, неполучил ПИТ или ИТ, обаче Комисията няма практика да приема гаранции при подобни случаи, тъй като дъмпинга не може да се установи индивидуално. Въз основа на това предложението не можеше да се вземе под внимание. Другият производител износител, получил пазарно-икономическо третиране, впоследствие оттегли предложението си.

К.   ОКОНЧАТЕЛНО СЪБИРАНЕ НА ВРЕМЕННОТО МИТО

(50)

Предвид размера на дъмпинговите граници, установени за производителите в КНР и предвид нивото на причинените щети на индустрията на Общността, бе счетено за необходимо сумите, осигурени посредством временното антидъмпингово мито, наложено с временния регламент, да бъдат окончателно събрани до размера на наложените окончателни мита. Тъй като окончателните мита са по-ниски от временните мита, временно събраните суми, надхвърлящи процента на окончателните антидъмпингови мита, се освобождават.

(51)

Процентът на антидъмпингово мито за отделни компании, посочени в настоящия регламент, са определени въз основа на констатациите на настоящата анкетна проверка. Следователно, то отразява положението установено по време на това разследване във връзка с тези компании. Тези митнически проценти (обратно на общонационалното мито, прилагано за „всички останали“) се прилагат изключително за внос на продукти с произход от засегнатата държава и произведени от компаниите и споменатите конкретно юридически лица. Внесените продукти, произведени от друга компания, която не се споменава в член 1 от настоящия регламент с име и адрес, включително юридическите лица, свързани с конкретно посочените, не могат да се възползват от тези проценти и ще бъдат предмет на митническия процент, прилаган за „всички други“.

(52)

Всеки иск за прилагане на тези антидъмпингови митнически проценти за отделни компании (например след промяна в името на юридическото лице или след създаване на нови производствени или търговски единици) незабавно се изпраща до Комисията, с цялата необходима информация, и по-специално за всяка промяна в дейностите на компанията, свързана с производството, продажбите на вътрешния пазар и износните продажби, свързани например с промяната в името или промяната в производствените и търговските единици. При необходимост настоящият регламент ще бъде съответно изменен, като се осъвремени списъка на компаниите, възползващи се от индивидуалните мита.

(53)

„Въпросният продукт“ е заменим, както бе обяснено по-горе, а не марков. Варирането в индивидуалните митнически проценти е значително и има редица производители износители. Всички тези елементи могат да улеснят опитите за пренасочване на износните потоци през традиционните износители, които се възползват от най-ниските митнически проценти.

(54)

Съответно ако износът на една от компаниите, които се възползват най-ниските митнически проценти, нарасне с повече от 30 % по обем, въпросните индивидуални мерки могат да бъдат сметнати за недостатъчни, за да противодействат на констатирания ощетяващ дъмпинг. Съответно и при положение че се задоволят съответните изисквания, може да започне разследвaне за надлежно коригиране на мерките по форма или ниво,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   С настоящия документ се налагат окончателни антидъмпингови мита върху вноса на бариев карбонат със съдържание на стронций над 0,07 тегл. % и съдържание на сяра от 0,0015 тегл. %, било прахообразен, пресован на гранули или във формата на калцинирани гранули, с код по КН ex 2836 60 00 (TAРИК код 2836600010) и с произход от Китайската народна република.

2.   Размерът на окончателното антидъмпингово мито е равен на фиксираната сума, посочена по-долу за продукти, произведени от следните производители:

Страна

Производител

Процент мито (EUR/t)

Допълнителен TAРИК код

Китайска народна република

Hubei Jingshan Chutian Barium Salt Corp. Ltd, 62,

Qinglong Road, Songhe Town,

Jingshan County,

Hubei Province, PRC

6,3

А606

Zaozhuang Yongli Chemical Co.

South Zhuzibukuang Qichun

Zaozhuang City Center District

Shangdong Province, PRC

8,1

А607

Всички други компании

56,4

А999

3.   В случаите, когато стоките са били повредени преди влизане в свободно обръщение и следователно действително платената или платима цена е пропорционално разпределена за определяне от митническата стойност, съгласно член 145 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за устaновяване на рaзпоредби за прилагaне на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаванe на Митнически кодекс на Общността, (3) размерът на антидъмпинговото мито, калкулирано въз основа на фиксираните суми по-горе, се намалява с процент, съответстващ на пропорционалното разпределение на действителното платената или платима цена.

4.   Освен ако не е разпоредено нещо различно, прилагат се разпоредбите в сила относно митата.

Член 2

Сумите, събрани чрез временните антидъмпингови мита, съгласно Регламент (ЕО) № 145/2005, върху вноса на бариев карбонат с код по КН ex 2836 60 00 и с произход от Китайската народна република, се събират окончателно в съответствие със следните правила:

а)

сумите, надхвърлящи процента на окончателните антидъмпингови мита се освобождават;

б)

когато окончателните мита са по-високи от временните, окончателно се събират само сумите, осигурени на нивото на временните мита.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 18 юли 2005 година.

За Съвета

Председател

J. STRAW


(1)  ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 461/2004 (ОВ L 77, 13.3.2004, стр. 12).

(2)  ОВ L 27, 29.1.2005 г., стр. 4.

(3)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 883/2005 (ОВ L 148, 11.6.2005 г., стр. 5).