11/ 41

BG

Официален вестник на Европейския съюз

60


32005R0980


L 169/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 980/2005 НА СЪВЕТА

от 27 юни 2005 година

за прилагане на схема на общи тарифни преференции

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейска общност, и по-специално член 133 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като взе предвид становището на Европейския парламент (1),

като взе предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (2),

като има предвид, че:

(1)

От 1971 г. Общността предоставя търговски преференции за развиващите се страни в рамките на своята схема на общи тарифни преференции.

(2)

Общата търговска политика на Общността трябва да бъде последователна и да консолидира целите на политиката в областта на развитието, по-специално премахването на бедността и насърчаването на устойчивото развитие и доброто управление в развиващите се страни. Тя трябва да бъде съобразена с изискванията на СТО, и по-специално с „упълномощаващата клауза“ на ГАТТ от 1979 г (3).

(3)

Съобщението на Комисията до Съвета, до Европейския парламент и до Европейския икономически и социален комитет от 7 юли 2004 г., озаглавено „Развиващи се страни, международна търговия и устойчиво развитие: функцията на общата система от преференции (ОСП) на Общността през десетгодишния период 2006 — 2015 г.“, посочва насоките за прилагане на схемата на общи тарифни преференции за периода 2006 — 2015 г.

(4)

Настоящият регламент е първия регламент за прилагане на тези насоки. Той следва да се прилага до 31 декември 2008 г.

(5)

Схемата на общи тарифни преференции (оттук нататък наричана „схемата“) следва да състои от общ режим, предоставен на всички страни и територии — бенефициери, и два специални режима, които да вземат предвид различните потребности в областта на развитието на развиващи се страни със сходно положение.

(6)

Общият режим следва да бъде предоставен на всички страни — бенефициери, освен ако те не са класифицирани от Световната банка като страна с висок доход и когато техния износ не е достатъчно разнообразен.

(7)

Специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление се основава на цялостната концепция за устойчиво развитие, както това е признато в международните конвенции и инструменти, като Декларацията на ООН за правото на развитие от 1986 г., Декларацията от Рио за околната среда и развитието от 1992 г., Декларацията на МОТ (Международната организация на труда) за основните принципи и права при работа от 1998 г., Декларацията за хилядолетието на ООН от 2000 г. и Йоханесбургската декларация за устойчивото развитие от 2002 г. В резултат на това развиващите се страни, които вследствие на липсата на диверсификация и недостатъчното интегриране в международната търговска система са уязвими при поемане на определени тежести и отговорности в резултат на ратифицирането и ефективното изпълнение на основните международни конвенции относно правата на човека и трудовите права, защитата на околната среда и доброто управление, следва да бъдат облагодетелствани от допълнителни тарифни преференции. Тези преференции имат за цел да насърчат по-нататъшния икономически растеж и по такъв начин да отговорят положително на потребността от устойчиво развитие. Съгласно този режим адвалорните митнически ставки следва да бъдат временно суспендирани по отношение на страните бенефициери, както и специфичните мита (освен когато са комбинирани с адвалорално мито). Специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление следва да се приложи по изключение преди влизането в сила на целия регламент с цел да бъде спазено определението на СТО относно специалните договорености за борба с производството и трафика на наркотици.

(8)

Развиващите се страни, които вече отговарят на критериите на специалния режим за устойчиво развитие и добро управление към момента на влизане на настоящия регламент в сила, следва да се възползват от този режим максимално бързо. Следователно те трябва временно да бъдат включени като страни бенефициери. Те следва да продължат да се ползват с преференциите, ако при тяхното прилагане Комисията потвърди, че те отговарят на условията до 15 декември 2005 г.

(9)

Комисията следва да наблюдава ефективното изпълнение на международните конвенции съгласно съответните механизми по тях и следва да оценява връзката между допълнителните тарифни преференции и насърчаването на устойчивото развитие.

(10)

Специалният режим за най-слаборазвитите страни следва да продължи да предоставя безмитен достъп до продукти с произход в най-слаборазвитите страни, както това е признато и класифицирано от Организацията на обединените нации. По отношение на страна, която вече не е класифицирана от Организацията на обединените нации като най-слаборазвита страна, следва да бъде установен преходен период за смекчаване на евентуални негативни последици, причинени от премахването на тарифните преференции, предоставяни по този режим.

(11)

Преференциите следва да продължат да бъдат диференцирани според чувствителността на продуктите, като се направи разграничение между нечувствителни и чувствителни продукти с цел отчитане на положението в секторите, произвеждащи същите продукти в Общността.

(12)

Ставките на митата на нечувствителните продукти следва да продължат да бъдат временно премахнати, докато митата на чувствителните продукти следва да се ползват с намаление с цел осигуряване на задоволително равнище на използване при същевременно отчитане на положението на съответните промишлености на Общността.

(13)

Такова намаление следва да бъде достатъчно привлекателно, за да мотивира търговците да използват възможностите, предложени със схемата. Що се отнася до адвалорните мита, намалението следва да бъде с плоска ставка от 3,5 процентни пункта от ставката на митото за най-облагодетелствана нация (НОН). Специфичните мита следва да бъдат намалени с 30 %. Когато има предвидено минимално мито, това минимално мито не следва да се прилага.

(14)

Митата трябва напълно да бъдат премахнати, когато преференциалното третиране по отношение на индивидуални декларации за внос води до адвалорни мита от 1 % или по-малко, или при специфични мита от EUR 2 или по-малко, тъй като стойността на събирането на такива мита може да бъде по-висока от получения приход.

(15)

За осигуряване на синхрон с търговската политика на Общността страната бенефициер не следва да се ползва едновременно от схемата на Общността и от споразумение за свободна търговия, когато такова споразумение покрива най-малкото всички преференции, предвидени в настоящата схема за тази страна.

(16)

Делението следва да се основава на критерии, свързани с разделите на Общата митническа тарифа. Делението на раздел за страна бенефициер следва да се прилага, когато разделът отговаря на изискванията за деление в продължение на три последователни години с цел увеличаване предвидимостта и справедливостта на делението чрез премахването на последиците от големи и изключителни колебания в статистиката по вноса.

(17)

Правилата за произход, свързани с определението на понятието „продукти с произход“, процедурите и методите на административно сътрудничество, свързани с тях, предвидени в Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за прилагане на Регламент (ЕИО) No 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (4), се прилагат към тарифните преференции, предвидени в настоящия регламент, за да се гарантира, че от тази схема ще се облагодетелстват само тези, за които тя е предназначена.

(18)

Основанията за временното оттегляне следва да включват сериозни и систематични нарушения на принципите, постановени в конвенциите, посочени в приложение III, с цел гарантиране на това нито един бенефициер да не получи несправедливи облаги чрез непрекъснато нарушение на тези конвенции.

(19)

Вследствие на политическото положение в Мианмар (Бирма) временното оттегляне на всички тарифни преференции по отношение на вноса на продукти с произход в Мианмар (Бирма) следва да остане в сила.

(20)

Мерките, необходими за прилагане на настоящия регламент, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за определяне на процедурите за упражняване на правомощията за прилагане, възложени на Комисията (5),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

1.   Схемата на общи тарифни преференции на Общността (оттук нататък наричана „схемата“) се прилага от датата на влизане на настоящия регламент до 31 декември 2008 г. в съответствие с настоящия регламент.

2.   Настоящият регламент определя:

а)

общ режим,

б)

специален насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление,

в)

специален режим за най-слаборазвитите страни.

Член 2

Страните, бенефициери по разпоредбите на член 1, параграф 2, са посочени в приложение I.

Член 3

1.   Страна бенефициер се изважда от схемата, когато тя бъде класифицирана от Световната банка като страна с висок доход в продължение на три последователни години и когато стойността на вноса за петте най-големи раздела от нейния внос в Общността, обхванат от ОСП, съставлява по-малко от 75 % от общия внос на страната бенефициер в Общността, обхванат от ОСП.

2.   Когато страната бенефициер се ползва от преференциално търговско споразумение с Общността, което обхваща най-малкото всички преференции, предвидени с настоящата схема за тази страна, тя се изважда от списъка на страните бенефициери в приложение I.

3.   Комисията уведомява страната бенефициер за нейното изваждане от списъка на страните бенефициери в приложение I.

Член 4

Продуктите, включени в разпоредбите на член 1, параграф 2, букви а) и б), са посочени в приложение II.

Член 5

1.   Тарифните преференции, предвидени в настоящия регламент, се прилагат към внос на продукти, включени в режима, ползвана от страната бенефициер, от която те произхождат.

2.   За целите на разпоредбите по член 1, параграф 2 правилата за произхода, свързани с определението на понятието „продукти с произход“, процедурите и методите на административно сътрудничество, свързани с тях, са определени в Регламент (ЕИО) № 2454/93.

3.   Регионалното кумулиране по смисъла на Регламент (ЕИО) № 2454/93 се прилага също така когато продукт, използван при по-нататъшно производство в страна, принадлежаща към регионална група, е с произход в друга страна от групата, която не е облагодетелствана от режима, приложим към крайния продукт, при положение че двете страни са облагодетелствани от регионалното кумулиране за тази група.

Член 6

По смисъла на настоящия регламент:

а)

„мита по Общата митническа тарифа“ означава митата, посочени в част две от приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. за тарифата и статистическата номенклатура, както и за Общата митническа тарифа (6), освен когато тези мита са определени в рамките на тарифни квоти;

б)

„раздел“ означава всеки раздел от Общата митническа тарифа, приета с Регламент (ЕИО) № 2658/87. Само за целите на настоящия регламент раздел ХI се разглежда като два отделни раздела: раздел ХIа, включващ глави 50 — 60 от Общата митническа тарифа, и раздел ХIб , включващ глави 61 — 63 от Общата митническа тарифа;

в)

„комитет“ означава комитетът по член 28.

ГЛАВА II

РЕЖИМИ И ТАРИФНИ ПРЕФЕРЕНЦИИ

РАЗДЕЛ 1

Общ режим

Член 7

1.   Митата по Общата митническа тарифа за продукти, посочени в приложение II като нечувствителни продукти, временно се премахват с изключение на земеделските компоненти.

2.   Адвалорните мита на Общата митническа тарифа за продуктите, посочени в Приложение II се намаляват с 3.5 процентни пункта. За продукти от раздели ХI(а) и ХII(б), това намаление е 20 %.

3.   Когато преференциалните ставки на митото, изчислени в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 2501/2001 (7) относно адвалорните мита по Общата митническа тарифа,, приложими в деня преди влизане на настоящия регламент в сила, предвиждат тарифно намаление за продуктите по параграф 2 от настоящия член от повече от 3,5 процентни пункта, се прилагат посочените преференциални ставки на митата.

4.   Специфичните мита по Общата митническа тарифа, различни от минималните или максималните мита, за продукти, посочени в приложение II като чувствителни продукти, се намаляват с 30 %.

5.   Когато митата по Общата митническа тарифа за продукти, посочени в приложение II като чувствителни продукти, включват адвалорни мита и специфични мита, специфичните мита не се намаляват.

6.   Когато митата, намалени в съответствие с параграфи 2 и 4, определят максимално мито, това максимално мито не се намалява. Когато такива мита определят минимално мито, това минимално мито не се прилага.

7.   Тарифните преференции по параграфи 1—4 не се прилагат към продукти от раздели, по отношение на които тези тарифни преференции са били премахнати по отношение на въпросната страна на произход съгласно член 14, член 21, параграф 8 и колона В от приложение I.

РАЗДЕЛ 2

Специален насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление

Член 8

1.   Адвалорните мита по Общата митническа тарифа за всички продукти, посочени в приложение II, с произход в страна, включена в специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление, се премахват временно.

2.   Специфичните мита по Общата митническа тарифа за продуктите по параграф 1 временно се премахват изцяло, с изключение на продукти, по отношение на които митата по Общата митническа тарифа включват също така адвалорни мита. За продукти с кодове по КН 1704 10 91 и 1704 10 99 специфичното мито се ограничава до 16 % от митническата облагаема стойност.

3.   По отношение на страна бенефициер специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление не включва продукти, по отношение на които тези тарифни преференции са били оттеглени съгласно колона В от приложение I.

Член 9

1.   Специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление може да бъде предоставен на страна, която:

а)

е ратифицирала и ефективно прилага конвенциите, посочени в част А от приложение III, и

б)

е ратифицирала и ефективно прилага поне седем от конвенциите, посочени в част Б от приложение III, и

в)

се ангажира да ратифицира и ефективно да приложи до 31 декември 2008 г. конвенциите, посочени в част Б от приложение III, които тя все още не е ратифицирала и не прилага ефективно, и

г)

поеме ангажимент да поддържа ратифицирането на конвенциите и законодателството и мерките за тяхното прилагане и която приеме редовен мониторинг и преглед на изпълнението от нейна страна в съответствие с разпоредбите за прилагане на конвенциите, които тя е ратифицирала, и

д)

е уязвима страна по определението, дадено в параграф 3.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, букви а) и в), по отношение на страни, изправени пред конституционни ограничения, специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление може да бъде предоставен на страна, която не е ратифицирала и не прилага не повече от две от шестнадесетте конвенции, посочени в част А от приложение III, при положение че:

а)

страната е поела формално задължение да подпише, ратифицира и прилага всяка недостигаща конвенция не по-късно от 31 октомври 2005 г., ако бъде установено, че не съществува несъвместимост с нейната конституция, и

б)

в случай на несъвместимост с нейната конституция въпросната страна е поела формално задължение да подпише и ратифицира всяка недостигаща конвенция не по-късно от 31 декември 2006 г.

Преди края на 2006 г. Комисията докладва на Съвета относно спазването от въпросната страна на гореспоменатите ангажименти. Предоставянето на специален насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление за тази страна след 1 януари 2007 г. ще бъде предмет на решение на Съвета. При необходимост и на основата на гореспоменатия доклад Комисията предлага на Съвета такова продължаване.

3.   Уязвима е страна:

а)

която не е класифицирана от Световната банка като страна с висок доход в продължение на три последователни години и чиито пет най-големи раздела от нейния внос в Общността, обхванат от ОСП, представляват повече от 75 % от стойността на нейния общ внос, обхванат от ОСП, и

б)

чийто внос в Общността, обхванат от ОСП, представлява по-малко от 1 % от стойността на общия внос в Общността, обхванат от ОСП.

За установяване се използват наличните данни на 1 септември 2004 г. като средна стойност за три последователни години.

4.   Комисията осъществява наблюдение на статуса на ратифицирането и ефективното прилагане на конвенциите, посочени в приложение III. Преди края на срока на прилагане на настоящия регламент и по време на обсъждане на следващия регламент Комисията представя на Съвета доклад относно статуса на ратифициране на тези конвенции, включително препоръките на органите за мониторинг.

Член 10

1.   Без да се накърнява параграф 3, специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление се предоставя, когато са спазени следните условия:

а)

страната или територията, посочена в приложение I, е отправила искане в този смисъл преди 31 октомври 2005 г., и

б)

от проверката на искането е установено, че искащата страна отговаря на условията, предвидени в член 9, параграфи 1, 2 и 3.

2.   Искащата страна подава своето искане до Комисията писмено и предоставя изчерпателна информация относно ратифицирането на конвенциите, посочени в приложение III, законодателството и мерките за ефективно прилагане на разпоредбите на конвенциите и нейния ангажимент за приемане и пълно спазване на механизма за мониторинг и преглед, предвиден в съответните конвенции и свързаните с тях инструменти.

3.   Тези страни, на които временно е предоставен специален насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление от датата на влизане в сила на този регламент, подават също така искане по параграфи 1 и 2 до 31 октомври 2005 г. Комисията оценява искането съгласно член 11.

Член 11

1.   Когато Комисията получи искане, придружено с информацията по член 10, Комисията оценява искането. Проверката взема предвид фактите, установени от международните организации и агенции. Тя може да постави на искащата страна всички въпроси, които тя смята за подходящи, и може да сверява получената информация с искащата страна или с всеки друг подходящ източник.

2.   Комисията взема решение в съответствие с проверката по параграф 1 и с процедурата по член 28, параграф 4, дали да предостави на искащата страна специален насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление от 1 януари 2006 г.

3.   Комисията уведомява искащата страна за решението, взето в съответствие с параграф 2. Когато на страната е предоставен специален насърчителен режим, тя се уведомява за датата, на която решението влиза в сила. Комисията публикува до 15 декември съобщение в Официален вестник на Европейския съюз, изброяващо страните, които се ползват от специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление.

4.   Когато на искащата държава не е предоставен специален насърчителен режим, Комисията дава обяснение на основанията, ако тази страна поиска това.

5.   Комисията осъществява всички отношения с искащата страна относно искането в тясно сътрудничество с комитета, като действа в съответствие с процедурата по член 28, параграф 4.

РАЗДЕЛ 3

Специален режим за най-слаборазвитите страни

Член 12

1.   Без да се накърняват параграфи 2, 3 и 4, митата по Общата митническа тарифа за всички продукти от глави 1—97 от Хармонизираната система, с изключение на глава 93 от нея, с произход в страна, която съгласно приложение I се ползва със специалния режим за най-слаборазвитите страни, временно се премахват изцяло.

2.   Митата по Общата митническа тарифа на продукти от тарифна позиция 1006 се намаляват с 20 % на 1 септември 2006 г., с 50 % на 1 септември 2007 г. и с 80 % 1 септември 2008 г. Те се премахват изцяло от 1 септември 2009 г.

3.   Митата по Общата митническа тарифа на продукти от код по КН 0803 00 19 се намаляват годишно с 20 % от 1 януари 2002 г. Те се премахват изцяло от 1 януари 2006 г.

4.   Митата по Общата митническа тарифа на продукти от тарифна позиция 1701 се намаляват с 20 % на 1 юли 2006 г., с 50 % на 1 юли 2007 г. и с 80 % на 1 юли 2008 г. Те се премахват изцяло от 1 юли 2009 г.

5.   До пълното премахване на митата по Общата митническа тарифа в съответствие с параграфи 2 и 4, глобална тарифна квота при нулева ставка се открива всяка пазарна година за продукти от тарифна позиция 1006 и тарифен номер 1701 11 10 съответно, с произход в страни, които се ползват с този специален режим. Първоначалните тарифни квоти за пазарна година 2001/2002 се равняват на 2 517 тона, еквивалент на олющен ориз, за продукти от тарифна позиция 1006, и 74 185 тона, еквивалент на бяла захар, за продукти от тарифна позиция 1701 11 10. За всяка следваща пазарна година квотите се увеличават с 15 % над квотите за предходната пазарна година.

6.   Комисията приема подробни правила, регулиращи откриването и управлението на квотите по параграф 5 в съответствие с процедурата по член 28, параграф 4. При откриването и управлението на тези квоти Комисията се подпомага от управителните комитети за съответните организации на общия пазар.

7.   Когато страна е изключена от Организацията на обединените нации от списъка на най-слаборазвитите страни, тя се изважда от списъка на бенефициерите по този режим. Изваждането на страната от режима и установяването на преходен период с минимална продължителност от три години става с решение на Комисията в съответствие с процедурата по член 28, параграф 4.

Член 13

Член 12, параграф 4 и разпоредбите на член 12, параграф 5, отнасящи се до продукти от тарифен номер 1701 11 10, не се прилагат към продукти с произход от страни, които се ползват с преференциите по този раздел, пуснати за свободно обращение във Френските отвъдморски департаменти.

РАЗДЕЛ 4

Общи разпоредби

Член 14

1.   Тарифните преференции, посочени в членове 7 и 8, се премахват по отношение на продукти с произход в страна бенефициер от раздел, когато средната стойност на вноса в Общността от тази страна на продукти, включени във въпросния раздел и обхванати от режима, с който се ползва тази страна, надвишава 15 % от стойността на вноса в Общността на същите продукти от всички страни и територии, посочени в приложение I, в продължение на три последователни години на основата на най-новите налични данни на 1 септември 2004 г. По отношение на раздели ХIа и ХIб прагът е 12,5 %.

2.   Разделите, премахнати в съответствие с параграф 1, са посочени в приложение I, колона В.

3.   Премахването на раздели от схемата се прилага от 1 януари 2006 г. до 31 декември 2008 г.

4.   Комисията уведомява страната бенефициер за премахването на раздел.

5.   Параграф 1 не се прилага към страна бенефициер по отношение на всеки раздел, който представлява повече от 50 % от стойността на целия внос в Общността, обхванат от ОСП, с произход във въпросната страна.

6.   Статистическият източник за целите на този член е статистиката на COMEXT.

Член 15

1.   Когато ставката на адвалорно мито за индивидуална декларация за внос, намалена в съответствие с разпоредбите на настоящата глава, е 1 % или по-малко, това мито се суспендира изцяло.

2.   Когато ставката на специфично мито за индивидуална декларация за внос, намалена в съответствие с разпоредбите на настоящата глава, е 2 EUR или по-малко, това мито се суспендира изцяло.

3.   При спазване на изискванията на параграфи 1 и 2, окончателната ставка на преференциалното мито, изчислено в съответствие с настоящия регламент, се закръглява надолу до първия десетичен знак.

ГЛАВА III

РАЗПОРЕДБИ ЗА ВРЕМЕННО ОТТЕГЛЯНЕ И ПРЕДПАЗНИ РАЗПОРЕДБИ

РАЗДЕЛ 1

Временно оттегляне

Член 16

1.   Преференциалните разпоредби, предвидени в настоящия регламент, могат да бъдат временно оттеглени по отношение на всички или някои продукти с произход в страна бенефициер на едно от следните основания:

а)

сериозни и систематични нарушения на принципите, предвидени в конвенциите, посочени в част А от приложение III, на основата на заключение на съответните органи за мониторинг;

б)

износ на стоки, произведени с труд на затворници;

в)

сериозни недостатъци в митническия контрол при износ или транзит на наркотици (забранени вещества или прекурсори) или неспазване на международните конвенции относно прането на пари;

г)

сериозни и систематични нелоялни търговски практики, които имат негативно отражение на промишлеността на Общността, по отношение на които страната бенефициер не е предприела мерки. По отношение на тези нелоялни търговски практики, които са забранени или подлежат на санкциониране по споразуменията по линия на СТО, прилагането на настоящия член се основава на предишното определение в този смисъл от страна на компетентния орган на СТО;

д)

сериозни и систематични нарушения на целите на регионалните организации или договорености за рибарство, в които Общността е член, относно опазването и управлението на рибните ресурси.

2.   Без да се накърнява параграф 1, специалният насърчителен режим по раздел 2 от глава II може временно да бъде оттеглен по отношение на всички или някои продукти, включени в този режим, с произход от страна бенефициер, по-специално ако националното законодателство вече не включва конвенциите, посочени в приложение III, които са били ратифицирани в изпълнение на изискванията на член 9, параграфи 1 и 2, или ако това законодателство не се прилага ефективно.

3.   Преференциалните режими, предвидени в настоящия регламент, не се оттеглят по реда на параграф 1, буква г) по отношение на продукти, към които се прилагат антидъмпингови или изравнителни мерки съобразно Регламенти (ЕО) № 384/96 (8) или (ЕО) № 2026/97 (9), на основанията, на които са предприети тези мерки.

Член 17

1.   Преференциалните режими, предвидени в настоящия регламент, могат временно да бъдат оттеглени по отношение на всички или някои продукти с произход от страна бенефициер в случай на измами, нередности или систематично неспазване или неосигуряване спазването на правилата относно произхода на стоките и процедурите, свързани с това, и неосигуряването на административното сътрудничество, необходимо за прилагането и контрола по отношение на режимите по член 1, параграф 2.

2.   Административното сътрудничество по параграф 1 задължава, inter alia, страната бенефициер да:

а)

съобщава на Комисията и да актуализира информацията, необходима за прилагане на правилата, необходими за прилагането на правилата относно произхода и контрола по спазването им;

б)

съдейства на Общността чрез извършване на последваща проверка на произхода по искане на митническите власти на държавите-членки и да съобщава своевременно резултатите;

в)

съдейства на Общността, като позволи на Комисията координирано и в тясно сътрудничество да осъществява мисии на Общността в рамките на административното сътрудничество и разследване в тази страна с цел проверка на автентичността на документите или точността на съотносимата информация за предоставяне на право на ползване на режим по член 1, параграф 2;

г)

извършва или организира подходящи разследвания с цел идентифициране и предотвратяване нарушаването на правилата относно произхода;

д)

спазва или осигурява спазване на правилата относно произхода по отношение на регионалното кумулиране по смисъла на Регламент (ЕИО) № 2454/93, ако страната е облагодетелствана от тях;

е)

съдейства на Общността при проверка на поведението, когато има предположение за измама, свързана с произхода. Може да бъде предположено, че е налице измама, когато вносът на продуктите по преференциалните режими, предоставени по настоящия регламент, значително надвишава обичайните равнища на износа на страната бенефициер.

3.   Комисията може временно да спре преференциалните режими, предвидени в настоящия регламент, по отношение на всички или някои продукти с произход в страна бенефициер, когато тя прецени, че са налице достатъчно доказателства, че временно оттегляне на основанията по параграфи 1 и 2 би било основателна мярка, при положение че тя преди това е:

уведомила комитета;

призовала държавите-членки да предприемат необходимите предпазни мерки за опазване финансовите интереси на Общността и/или за осигуряване спазването от страна на страната бенефициер на нейните задължения;

публикувала съобщение в Официален вестник на Европейския съюз, което гласи, че има основателни съмнения относно прилагането на преференциалния режим и/или относно спазването от страна на страната бенефициер на нейните задължения, което може да постави под въпрос нейното право да продължи да се ползва с привилегиите, предоставени с настоящия регламент.

Комисията уведомява засегнатата страна бенефициер относно всяко решение, взето в съответствие с този параграф, преди то да влезе в сила. Комисията също така уведомява за това комитета.

4.   Всяка държава-членка може да отнесе решението, взето в съответствие с параграф 3, до Съвета в едномесечен срок. Съветът в рамките на един месец може с квалифицирано мнозинство да вземе различно решение.

5.   Срокът на временно спиране не надвишава 6 месеца. При изтичане на този срок Комисията взема решение или да прекрати временното спиране след уведомяване на комитета, или да удължи срока на временно спиране в съответствие с процедурата по параграф 3.

6.   Държавите-членки съобщават на Комисията цялата необходима информация, която може да обоснове временното спиране на преференциите или тяхното удължаване.

Член 18

1.   Когато Комисията или държава-членка получи информация, която може да обоснове временно оттегляне, и когато Комисията или държава-членка прецени, че са налице достатъчно основания за образуване на разследване, тя уведомява комитета и отправя искане за провеждане на консултации, които следва да бъдат проведени в едномесечен срок.

2.   След консултациите Комисията може в едномесечен срок и в съответствие с процедурата по член 28, параграф 5 да вземе решение за образуване на разследване.

Член 19

1.   Ако Комисията вземе решение за образуване на разследване, тя публикува съобщение в Официален вестник на Европейския съюз за обявяване на разследването и уведомява въпросната страна бенефициер за това. Съобщението съдържа резюме на получената информация и указва, че цялата съотносима информация трябва да бъде изпратена на Комисията. То посочва срока, който не може да надвишава четири месеца от датата на публикуване на съобщението, в който заинтересованите страни могат да представят писмените си становища.

2.   Комисията предоставя на страната бенефициер всяка възможност последната да съдейства в разследването.

3.   Комисията търси всяка информация, която тя сметне за необходима, включително наличните оценки, коментари, решения, препоръки и заключения на съответните надзорни органи на ООН, МОТ и на другите компетентни международни организации. Те служат като отправна точка за разследването по отношение на това, дали временното оттегляне е обосновано от съображение по член 16, параграф 1, буква а). Комисията може да свери получената информация с икономическите оператори и въпросната страна бенефициер.

4.   Комисията може да бъде подпомагана от представители на държавата-членка, на чиято територия такава проверка може да бъде потърсена, ако тази държава-членка поиска това.

5.   Ако информацията, поискана от Комисията, не е представена в срока, посочен в съобщението за обявяване на разследването, или разследването е възпрепятствано значително, заключения могат да бъдат направени на основата на наличните факти.

6.   Разследването следва да бъде приключено в едногодишен срок. Комисията може да удължи този срок в съответствие с процедурата по член 28, параграф 5.

Член 20

1.   Комисията представя на комитета доклад относно установените факти.

2.   Ако Комисията прецени, че установените факти не обосновават временно оттегляне, тя взема решение в съответствие с процедурата по член 28, параграф 5 да прекрати разследването. В този случай Комисията публикува съобщение в Официален вестник на Европейския съюз за обявяване прекратяването на разследването, в което излага основните си заключения.

3.   Ако Комисията прецени, че установените факти обосновават временно оттегляне от съображение по член 16, параграф 1, буква а), тя взема решение в съответствие с процедурата по член 28, параграф 5 да наблюдава и оценява ситуацията в страната бенефициер за срок шест месеца. Комисията уведомява въпросната страна бенефициер и публикува съобщение в Официален вестник на Европейския съюз за обявяване, че тя възнамерява да внесе предложение в Съвета за временно оттегляне, освен ако преди изтичането на срока страната бенефициер не поеме ангажимент да предприеме необходимите мерки за съобразяване, в рамките на разумен срок, с конвенциите, посочени в част А от приложение III.

4.   Ако Комисията прецени, че временното оттегляне е необходимо, тя внася съответно предложение в Съвета, който взема решение в едномесечен срок с квалифицирано мнозинство. В случаите по параграф 3 Комисията внася своето предложение в края на срока, посочен в споменатия параграф.

5.   Ако Съветът вземе решение за временно оттегляне, такова решение влиза в сила шест месеца след вземането на решението, освен ако преди това не бъде преценено, че основанията за него вече не са в сила.

РАЗДЕЛ 2

Предпазна клауза

Член 21

1.   Когато продукт с произход в страна бенефициер се внася при условия, които причиняват или заплашват да причинят сериозни затруднения на производител на Общността на подобни или пряко конкурентни продукти, нормалните мита по Общата митническа тарифа могат да бъдат въведени отново по всяко време по искане на държавата-членка или по инициатива на Комисията.

2.   Комисията взема формално решение да образува разследване в разумен срок. Ако Комисията вземе решение да образува разследване, тя публикува съобщение в Официален вестник на Европейския съюз за обявяване на разследването. Съобщението съдържа резюме на получената информация и указва, че цялата релевантна информация трябва да бъде изпратена на Комисията. То посочва срока, който не може да надвишава четири месеца от датата на публикуване на съобщението, в който заинтересованите страни могат да представят писмените си становища.

3.   Комисията търси всяка информация, която тя сметне за необходима, и може да свери получената информация с икономическите оператори и въпросната страна бенефициер. Тя може да бъде подпомагана от представители на държавата-членка, на чиято територия такава проверка може да бъде потърсена, ако тази държава-членка поиска това.

4.   При проверката дали са налице сериозни затруднения, Комисията взема предвид, inter alia, следните фактори относно производителите на Общността, ако информацията е налична:

пазарен дял,

производство,

запаси,

производствена мощност,

несъстоятелност,

рентабилност,

използване на мощностите,

заетост,

внос,

цени.

5.   Разследването следва да бъде приключено в шестмесечен срок от датата на публикуване на съобщението по параграф 2. Комисията може, в случай на изключителни обстоятелства и след съгласуване с комитета, да удължи този срок в съответствие с процедурата по член 28, параграф 5.

6.   Комисията взема решение в едномесечен срок в съответствие с процедурата по член 28, параграф 5. Такова решение влиза в сила 1 месец след датата на публикуването му.

7.   Ако изключителни обстоятелства, налагащи незабавни мерки, доведат до невъзможност за провеждане на разследването, Комисията може след уведомяване на комитета да предприеме всяка превантивна мярка, която е строго необходима.

8.   Ако вносът на продукти от раздел ХIб, посочен в член 14, параграф 1, с произход в страна бенефициер:

а)

се увеличи най-малко с 20 % по обем в сравнение с предходната календарна година, или

б)

превиши 12,5 % от стойността на вноса в Общността на продукти от раздел ХIб от всички страни и територии, посочени в приложение I в продължение на всеки период от дванадесет месеца,

Комисията на 1 януари от всяка година през периода на прилагане на настоящия регламент, по своя инициатива или по искане на държава-членка и след уведомяване на комитета, премахва преференциите по членове 7 и 8 по отношение на продукти от раздел ХIб. Тази разпоредба не се прилага по отношение на държави, които се ползват от специалния режим за най-слаборазвити страни, и към страни, чийто дял на вноса в Общността, определен в член 14, параграф 1, не надвишава 8 %. Комисията уведомява страната бенефициер за премахването на преференциите. Премахването на преференциите влиза в сила два месеца след публикуването на решението на Комисията в този смисъл в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 22

Ако вносът на продукти, посочени в приложение I към Договора, причини или заплашва да причини сериозно смущение в пазарите на Общността, по-специално в един или повече от най-отдалечените региони или в регулаторните механизми на тези пазари, Комисията може, по искане на държава-членка или по собствена инициатива, временно да спре преференциалните режими по отношение на въпросните продукти след съгласуване с управителния комитет за съответната обща организация на пазара.

Член 23

1.   Комисията уведомява колкото се може по-рано въпросната страна бенефициер за всяко решение, взето в съответствие с член 21 или 22, преди влизането му в сила. Комисията уведомява също така Съвета и държавите-членки за това.

2.   Всяка държава-членка може в едномесечен срок да отнесе решението, взето в съответствие с член 21 или 22, до Съвета. Съветът може с квалифицирано мнозинство да приеме различно решение в едномесечен срок.

РАЗДЕЛ 3

Мерки за надзор в земеделския сектор

Член 24

Към продуктите от глави 1—24 с произход в страни бенефициери може да се приложи специален надзорен механизъм с цел избягване смущения в пазара на Общността. Комисията, по собствена инициатива или по искане на държава-членка, взема решение относно продуктите, към които се прилага този списък за наздор.

Всички срокове, посочени в член 21, които надвишават 2 месеца, се намаляват на 2 месеца в следните случаи:

когато страната бенефициер не спазва правилата за произход или не осигурява административното сътрудничество, изисквано от член 17, или

когато вносът на продукти от глави 1—24 по преференциалните режими, предоставени по настоящия регламент, значително надвишат обичайните нива на износ от страната бенефициер.

РАЗДЕЛ 4

Обща разпоредба

Член 25

Настоящата глава по никакъв начин не засяга прилагането на предпазните клаузи, приети като част от Общата селскостопанска политика по член 37 от Договора или като част от Общата търговска политика по член 133 от Договора, или на всяка друга предпазна клауза, която може да бъде приложена.

ГЛАВА IV

ПРОЦЕДУРНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 26

Комисията в съответствие с процедурата по член 28, параграф 5 приема изменения на приложенията към настоящия регламент, които са станали необходими:

а)

вследствие на изменения на Комбинираната номенклатура;

б)

вследствие на изменения в международния статус или класифицирането на страните или териториите;

в)

вследствие на прилагане на член 3, параграф 2;

г)

поради това, че страната е достигнала праговете, посочени в член 3, параграф 1;

д)

за установяване на окончателния списък на страните бенефициери най-късно до 15 декември 2005 г. в съответствие с член 11.

Член 27

1.   В рамките на шест седмици в края на всяко тримесечие държавите-членки изпращат на Статистическата служба на Европейските общности своите статистически данни за продуктите, поставени под митническата процедура за свободно обращение през съответното тримесечие по тарифните преференции, предвидени в настоящия регламент. Тези данни, съпроводени с позоваване на кодовете по Комбинираната номенклатура и, когато това е приложимо, кодовете по TARIC, съдържат, разбити по страна на произход, стойностите, количествата и всички допълнителни единици, изисквани в съответствие с определенията в Регламент (ЕО) № 1172/95 на Съвета (10) и Регламент (ЕО) № 1917/2000 на Комисията (11).

2.   В съответствие с член 308г от Регламент (ЕИО) № 2454/93 държавите-членки предоставят на Комисията, по нейно искане, подробности относно количествата на продукти, допуснати за свободно обращение по тарифните преференции, предвидени в настоящия регламент, през предходните месеци. Тези данни съдържат продуктите, посочени в параграф 3.

3.   Комисията в тясно сътрудничество с държавите-членки наблюдава вноса на продукти с кодове по КН 0803 00 19, от тарифни позиции 0603, 1006, 1701, 1704 и 6403, и с кодове по КН 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 2002 90 и 2103 20 с цел определяне изпълнението на условията по членове 21 и 22.

Член 28

1.   При прилагане на настоящия регламент Комисията се подпомага от Комитет по общите преференции (наричан оттук нататък „комитета“).

2.   Комитетът може да проучва всеки въпрос, свързан с прилагането на настоящия регламент, повдигнат от Комисията или по искане на държава-членка.

3.   Комитетът проучва действието на схемата на основата на доклад на Комисията, обхващащ периода след 1 януари 2006 г. Този доклад обхваща всички преференциални режими по член 1, параграф 2 и се представя при обсъждането на следващия регламент.

4.   При позоваване на този параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.

Срокът, посочен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на 3 месеца.

5.   При позоваване на този параграф се прилагат членове 3 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.

6.   Комитетът приема свой процедурен правилник.

ГЛАВА V

ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 29

Регламент (ЕО) № 552/97 (12) на Съвета, който се позовава на Регламенти (ЕО) № 3281/94 (13) и (ЕО) № 1256/96 (14) на Съвета, се считат за позоваващ се на съответните разпоредби от настоящия регламент. Регламенти (ЕО) № 1381/2002 (15) и (ЕО) № 1401/2002 на Комисията (16), които се позовават на Регламент (ЕО) № 2501/2001, се считат за позоваващи се на съответните разпоредби от настоящия регламент.

Член 30

1.   Специалният насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление от глава II, раздел 2 от настоящия регламент, както и разпоредбите, прилагани във връзка с този режим, влизат в сила на 1 юли 2005 г. Този режим отменя, считано от влизането си в сила, специалния режим за борба с производството и трафика на наркотици от дял IV от Регламент (ЕО) № 2501/2001 и разпоредбите на Регламент (ЕО) № 2501/2001, прилагани във връзка с този режим. Другите разпоредби на настоящия регламент влизат в сила на 1 януари 2006 г. и отменят, считано от тази дата, разпоредбите на Регламент (ЕО) № 2501/2001, които са все още в сила.

2.   Настоящият регламент се прилага до 31 декември 2008 г. Независимо от това тази дата не се прилага по отношение на специалния режим за най-слаборазвитите страни, нито към друга разпоредба от настоящия регламент, доколкото тя се прилага във връзка с този режим.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Люксембург на 27 юни 2005 година.

За Съвета

Председател

L. LUX


(1)  Становище от 9 март 2005 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Становище от 9 февруари 2005 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(3)  „Диференцирано и по-благоприятно третиране, реципрочност и по-пълно участие на развиващите се страни“, Решение на ГАТТ от 28 ноември 1979 г. (L/4903).

(4)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 837/2005 на Съвета (ОВ L 139, 2.6.2005 г., стр. 1).

(5)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

(6)  ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 493/2005 (ОВ L 82, 31.3.2005 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕО) № 2501/2001 на Съвета от 10 декември 2001 г. за прилагане схема на общи тарифни преференции за периода от 1 януари 2002 г. до 31 декември 2004 г. (ОВ L 346, 31.12.2001 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1828/2004 на Комисията (ОВ L 321, 22.10.2004 г., стр. 23).

(8)  Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета от 22 декември 1995 г. относно защитата срещу внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 56, 6.3.1996 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 461/2004 (ОВ L 77, 13.3.2004 г., стр. 12).

(9)  Регламент (ЕО) № 2026/97 на Съвета от 6 октомври 1997 г. относно защитата срещу субсидиран внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 288, 21.10.1997 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 461/2004.

(10)  Регламент (ЕО) № 1172/95 на Съвета от 22 май 1995 г. относно статистиката, свързана с търговията със стоки от Общността и нейните държави-членки с трети страни (ОВ L 118, 25.5.1995 г., стр. 10). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1882/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 284, 31.10.2003 г., стр. 1).

(11)  Регламент (ЕО) № 1917/2000 на Комисията от 7 септември 2000 г. за определяне на някои разпоредби за прилагане на Регламент (ЕО) № 1172/95 на Съвета по отношение на статистиката, свързана с външната търговия (ОВ L 229, 9.9.2000 г., стр. 14). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 179/2005 (ОВ L 30, 3.2.2005 г., стр. 6).

(12)  Регламент (ЕО) № 552/97 на Съвета от 24 март 1997 г. за временно отнемане на достъпа до общите тарифни преференции от Съюза на Мианмар (Бирма) (ОВ L 85, 27.3.1997 г., стр. 8).

(13)  Регламент (ЕО) № 3281/94 на Съвета от 19 декември 1994 г. за прилагане на четиригодишна схема на общи тарифни преференции (1995—1998 г.) по отношение на някои промишлени продукти с произход в развиващи се страни (ОВ L 348, 31.12.1994 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2820/98 (ОВ L 357, 30.12.1998 г., стр. 1).

(14)  Регламент (ЕО) № 1256/96 на Съвета от 20 юни 1996 г. за прилагане на многогодишни схеми на общи тарифни преференции от 1 юли 1996 г. до 30 юни 1999 г. по отношение на някои селскостопански продукти с произход в развиващи се страни (ОВ L 160, 29.6.1996 г., стр. 1). Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 602/98 (ОВ L 80, 18.3.1998 г., стр. 1).

(15)  Регламент (ЕО) № 1381/2002 на Комисията от 29 юли 2002 г. относно подробни правила за откриване и приемане на тарифни квоти за сурова тръстикова захар за рафиниране с произход от най-слаборазвитите страни за пазарните години от 2002/03 до 2005/06 (ОВ L 200, 30.7.2002 г., стр. 14).

(16)  Регламент (ЕО) № 1401/2002 на Комисията от 31 юли 2002 г. относно въвеждането на подробни правила за откриването и прилагането на тарифните квоти за ориз с произход от най-слаборазвитите страни за пазарните години от 2002/03 до 2008/09 (ОВ L 203, 1.8.2002 г., стр. 42).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Страни (1) и територии — бенефициери на схемата на Общността за общи тарифни преференции

Колона А

:

код според номенклатурата на страните и териториите за целите на външнотърговската статистика на Общността

Колона Б

:

име на страната

Колона В

:

раздели, по отношение на които тарифните преференции са отменени за страната бенефициер (член 14)

Колона Г

:

страни, включени в специалния режим за най-слаборазвитите страни (член 12)

Колона Д

:

страни, включени в специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление (член 8)

А

Б

В

Г

Д

AE

Обединени арабски емирства

 

 

 

AF

Афганистан

 

X

 

AG

Антигуа и Барбуда

 

 

 

AI

Ангуила

 

 

 

AM

Армения

 

 

 

AN

Холандски Антили

 

 

 

AO

Ангола

 

X

 

AQ

Антарктика

 

 

 

AR

Аржентина

 

 

 

AS

Американски Самоа

 

 

 

AW

Аруба

 

 

 

AZ

Азербайджан

 

 

 

BB

Барбадос

 

 

 

BD

Бангладеш

 

X

 

BF

Буркина Фасо

 

X

 

BH

Бахрейн

 

 

 

BI

Бурунди

 

X

 

BJ

Бенин

 

X

 

BM

Бермуди

 

 

 

BN

Бруней Даруссалам

 

 

 

BO

Боливия

 

 

X

BR

Бразилия

Раздел IV Готови храни; безалкохолни и алкохолни напитки и оцет; тютюн и обработени тютюневи заместители

 

 

Раздел IX Дървен материал и изделия от дървен материал; дървени въглища; корк и изделия от корк; тръстикови и кошничарски изделия

 

 

BS

Бахами

 

 

 

BT

Бутан

 

X

 

BV

Остров Буве

 

 

 

BW

Ботсуана

 

 

 

BY

Беларус

 

 

 

BZ

Белиз

 

 

 

CC

Кокосови острови

(или Острови Килинг)

 

 

 

CD

Демократична република Конго

 

X

 

CF

Централноафриканска република

 

X

 

CG

Конго

 

 

 

CI

Кот д′Ивоар

 

 

 

CK

Острови Кук

 

 

 

CL

Чили

 

 

 

CM

Камерун

 

 

 

CN

Народна република Китай

Раздел VI Продукти на химическата промишленост и други свързани с нея промишлености

 

 

Раздел VII Пластмаси и пластмасови изделия; каучук и каучукови изделия

 

 

Раздел VIII Кожи, кожухарски кожи и изделия от тези материали; сарашки или седларски артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва

 

 

Раздел IX Дървен материал и изделия от дървен материал; дървени въглища; корк и изделия от корк; тръстикови и кошничарски изделия

 

 

Раздел X Дървесна маса или маса от други влакнести целулозни материали; хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци); хартия, картон и изделия от тях

 

 

Раздел XIа Текстилни материали; Раздел XIб Текстилни изделия

 

 

Раздел XII Обувки, шапки, чадъри за дъжд и слънце, бастуни, камшици, бичове и техните части; апретирани пера и артикули от пера; изкуствени цветя; изделия от коси

 

 

Раздел XIII Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали; керамични продукти; стъкло и изделия от стъкло

 

 

Раздел XIV Естествени или култивирани перли, скъпоценни или подобни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали, и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети

 

 

Раздел XV Неблагородни метали и изделия от тези метали

 

 

Раздел XVI Машини и апарати, електрооборудване и техните части; апарати за записване или възпроизвеждане на звук, апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати

 

 

Раздел XVII Транспортни съоръжения/средства, въздухоплавателни средства, кораби и свързаното с тях транспортно оборудване

 

 

Раздел XVIII Оптични, фотографски или кинематографски, измерителни, контролиращи или прецизиращи инструменти и апарати; медико-хирургически инструменти и апарати; часовникарски изделия; музикални инструменти; части и принадлежности за тези инструменти или апарати

 

 

Раздел XX Разни стоки и изделия/промишлени изделия

 

 

CO

Колумбия

 

 

X

CR

Коста Рика

 

 

X

CU

Куба

 

 

 

CV

Кабо Верде

 

X

 

CX

острови Рождество

 

 

 

DJ

Джибути

 

X

 

DM

Доминика

 

 

 

DO

Доминиканска република

 

 

 

DZ

Алжир

Раздел V Минерални продукти

 

 

EC

Еквадор

 

 

X

EG

Египет

 

 

 

ER

Еритрея

 

X

 

ET

Етиопия

 

X

 

FJ

Фиджи

 

 

 

FK

Фолкландски острови

 

 

 

FM

Микронезия, федерални щати

 

 

 

GA

Габон

 

 

 

GD

Гренада

 

 

 

GE

Грузия

 

 

X

GH

Гана

 

 

 

GI

Гибралтар

 

 

 

GL

Гренландия

 

 

 

GM

Гамбия

 

X

 

GN

Гвинея

 

X

 

GQ

Екваториална Гвинея

 

X

 

GS

Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови

 

 

 

GT

Гватемала

 

 

X

GU

Гуам

 

 

 

GW

Гвинея Бисау

 

X

 

GY

Гвиана

 

 

 

HM

Остров Хърд и острови Макдоналд

 

 

 

HN

Хондурас

 

 

X

HT

Хаити

 

X

 

ID

Индонезия

Раздел III Мазнини и масла от животински или растителен произход; продукти от тяхното разпадане; обработени мазнини за хранителни цели; восъци от животински или растителен произход

 

 

Раздел IX Дървен материал и изделия от дървен материал; дървени въглища; корк и изделия от корк; тръстикови и кошничарски изделия

 

 

IN

Индия

Раздел XIа Текстилни материали;

Раздел XIV Естествени или култивирани перли, скъпоценни или подобни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали, и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети

 

 

IO

Британска територия в Индийския океан

 

 

 

IQ

Ирак

 

 

 

IR

Ислямска република Иран

 

 

 

JM

Ямайка

 

 

 

JO

Йордания

 

 

 

KE

Кения

 

 

 

KG

Киргизстан

 

 

 

KH

Камбоджа

 

X

 

KI

Кирибати

 

X

 

KM

Комори

 

X

 

KN

Сейнт Кристофър и Нейвис

 

 

 

KW

Кувейт

 

 

 

KY

Кайманови острови

 

 

 

KZ

Казахстан

 

 

 

LA

Народнодемократична република Лаос

 

X

 

LB

Ливан

 

 

 

LC

Сейнт Лусия

 

 

 

LK

Шри Ланка

 

 

X

LR

Либерия

 

X

 

LS

Лесото

 

X

 

LY

Либийска арабска джамахирия

 

 

 

MA

Мароко

 

 

 

MD

Република Молдова

 

 

 

MG

Мадагаскар

 

X

 

MH

Маршалови острови

 

 

 

ML

Мали

 

X

 

MM

Мианмар (Бирма)

 

X

 

MN

Монголия

 

 

X

MO

Макао

 

 

 

MP

Северни Мариански острови

 

 

 

MR

Мавритания

 

X

 

MS

Монсерат

 

 

 

MU

Мавриций

 

 

 

MV

Малдиви

 

X

 

MW

Малави

 

X

 

MX

Мексико

 

 

 

MY

Малайзия

Раздел III Мазнини и масла от животински или растителен произход; продукти от тяхното разпадане; обработени мазнини за хранителни цели; восъци от животински или растителен произход

 

 

MZ

Мозамбик

 

X

 

NA

Намибия

 

 

 

NC

Нова Каледония

 

 

 

NE

Нигер

 

X

 

NF

острови Норфолк

 

 

 

NG

Нигерия

 

 

 

NI

Никарагуа

 

 

X

NP

Непал

 

X

 

NR

Науру

 

 

 

NU

Ниуе остров

 

 

 

OM

Оман

 

 

 

PA

Панама

 

 

X

PE

Перу

 

 

X

PF

Френска Полинезия

 

 

 

PG

Папуа-Нова Гвинея

 

 

 

PH

Филипини

 

 

 

PK

Пакистан

 

 

 

PM

Сен Пиер и Микелон

 

 

 

PN

Питкерн

 

 

 

PW

Палау

 

 

 

PY

Парагвай

 

 

 

QA

Катар

 

 

 

RU

Руска федерация

Раздел VI Продукти на химическата промишленост и други свързани с нея промишлености

Раздел X Дървесна маса или маса от други влакнести целулозни материали; хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци); хартия, картон и изделия от тях

Раздел XV Неблагородни метали и изделия от тези метали

 

 

RW

Руанда

 

X

 

SA

Саудитска Арабия

 

 

 

SB

Соломонови острови

 

X

 

SC

Сейшели

 

 

 

SD

Судан

 

X

 

SH

Света Елена

 

 

 

SL

Сиера Лионе

 

X

 

SN

Сенегал

 

X

 

SO

Сомалия

 

X

 

SR

Суринам

 

 

 

ST

Сао Томе и Принсипи

 

X

 

SV

Салвадор

 

 

X

SY

Сирийска арабска република

 

 

 

SZ

Свазиленд

 

 

 

TC

острови Търкс и Кайкос

 

 

 

TD

Чад

 

X

 

TF

Фрески южни територии

 

 

 

TG

Того

 

X

 

TH

Тайланд

Раздел XIV Естествени или култивирани перли, скъпоценни или подобни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали, и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети

 

 

Раздел XVII Транспортни съоръжения/средства, въздухоплавателни средства, кораби и свързаното с тях транспортно оборудване

 

 

TJ

Таджикистан

 

 

 

TK

Токелау

 

 

 

TL

Тимор-Лесте

 

X

 

TM

Туркменистан

 

 

 

TN

Тунис

 

 

 

TO

Тонга

 

 

 

TT

Тринидади Тобаго

 

 

 

TV

Тувалу

 

X

 

TZ

Обединена република

Танзания

 

X

 

UA

Украйна

 

 

 

UG

Уганда

 

X

 

UM

Малкивъншниострови, принадлежащи на САЩ

 

 

 

UY

Уругвай

 

 

 

UZ

Узбекистан

 

 

 

VC

Сейнт Винсент и Гренадини

 

 

 

VE

Венесуела

 

 

X

VG

Британски Вирджински острови

 

 

 

VI

Вирджинскиострови (САЩ)

 

 

 

VN

Виетнам

 

 

 

VU

Вануату

 

X

 

WF

УолисиФутуна

 

 

 

WS

Самоа

 

X

 

YE

Йемен

 

X

 

YT

Майоте

 

 

 

ZA

ЮжнаАфрика

Раздел XVII Транспортни съоръжения/средства, въздухоплавателни средства, кораби и свързаното с тях транспортно оборудване

 

 

ZM

Замбия

 

X

 

ZW

Зимбабве

 

 

 


(1)  Списъкът може да съдържа страни, които временно са изключени от ОСП на ЕС или не са изпълнили изискванията за административно сътрудничество, които са предпоставка за предоставянето на правото на ползване на тарифните преференции. Комисията и компетентните органи на съответната страна ще бъдат в състояние да осигурят актуализиран списък.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на продуктите, включени в режимите по член 1, параграф 2, букви а) и б)

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на продуктите следва да се счита за примерно, като тарифните преференции се определят съгласно кодовете по КН. Когато са посочени „ex“ кодове по КН, тарифните преференции се определят съгласно кода по КН и описанието, разгледани заедно. Включването на продукти, отбелязани със звездичка, подлежи на спазването на условията, определени в съответните разпоредби на Общността.

Колоната „Чувствителност/нечувствителност“ съдържа продукти, включени в общия режим (член 7) и в специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление (член 8). Тези продукти са посочени било като „НЧ“ (нечувствителни по смисъла на член 7, параграф 1), било като „Ч“ (чувствителни по смисъла на член 7, параграф 2). С цел опростяване продуктите са посочени по групи. Тези групи могат да включват продукти, по отношение на които митата от Общата митническа тарифа са освободени или временно спрени.

Код по КН

Описание

Чувствителност/нечувствителност

0101 10 90

Живи магарета и други

Ч

 

Живи коне, различни от расови за разплод:

 

0101 90 19

Непредназначени за клане

Ч

0101 90 30

Живи магарета

Ч

0101 90 90

Живи мулета и катъри

Ч

0104 20 10

Живи расови кози за разплод *

Ч

0106 19 10

Живи домашни зайци

Ч

0106 39 10

Живи гълъби

Ч

0205 00

Месо от коне, магарета, мулета или катъри, прясно, охладено или замразено

Ч

0206 80 91

Карантия от коне, магарета, мулета или катъри, годна за консумация, прясна или охладена, непредназначена за производство на фармацевтични продукти

Ч

0206 90 91

Карантия от коне, магарета, мулета или катъри, замразена, годна за консумация, непредназначена за производство на фармацевтични продукти

Ч

 

Черен дроб, замразен

 

0207 14 91

От кокошки от вид (Gallus domesticus)

Ч

0207 27 91

От пуйки

Ч

0207 36 89

От патици, гъски или токачки

Ч

0208

Друго месо и карантии, годни за консумация, пресни, охладени или замразени (1):

Ч

0208 10

От домашни и диви зайци

Ч

0208 20 00

Жабешки бутчета

НЧ

0208 30 00

От примати

Ч

0208 40 00

От китове, делфини и морски прасета (бозайници от подклас Cetacea); от морски крави и дюгони (бозайници от подклас Sirenia)

Ч

0208 50

От влечуги (включително змии и костенурки)

Ч

ex 0208 90

Други, с изключение на продукти от 0208 90 55

Ч

 

Месо, различно от това от животни от рода на свине и на говеда, включително брашна и прахове, годни за консумация, от месо или карантии:

 

0210 99 10

От коне, осолено, в саламура или сушено

Ч

0210 99 59

Карантии от животни от рода на говеда, различни от дебели черва и тънки черва

Ч

0210 99 60

Карантии от овце и кози

Ч

0210 99 80

Карантии, различни от птичи черен дроб

Ч

x глава 3 (2)

РИБИ И РАКООБРАЗНИ, МЕКОТЕЛИ И ДРУГИ ВОДНИ БЕЗГРЪБНАЧНИ, с изключение на продукти от 0301 10 90

Ч

0301 10 90

Декоративни сладководни риби

НЧ

0403 10 51

Кисело мляко, ароматизирано или съдържащо добавени плодове, ядки или какао

Ч

0403 10 53

Ч

0403 10 59

Ч

0403 10 91

Ч

0403 10 93

Ч

0403 10 99

Ч

0403 90 71

Мътеница, подквасени млека и сметана, кефир и други ферментирали или подкиселени млека, ароматизирани или съдържащи добавени плодове, ядки или какао

Ч

0403 90 73

Ч

0403 90 79

Ч

0403 90 91

Ч

0403 90 93

Ч

0403 90 99

Ч

ex 0405 20

Млечни пасти за намазване, с изключение на продукти от 0405 20 90

Ч

0407 00 90

Птичи яйца, в черупки, пресни, консервирани или варени, различни от кокоши яйца

Ч

0409 00 00

Естествен мед (3)

Ч

0410 00 00

Животински продукти, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде

Ч

Глава 5

ЖИВОТИНСКИ ПРОДУКТИ, НЕУПОМЕНАТИ, НИТО ВКЛЮЧЕНИ ДРУГАДЕ

Ч

x глава 6

ЖИВИ ДЪРВЕТА И ДРУГИ РАСТЕНИЯ; ЛУКОВИЦИ, КОРЕНИ И ПОДОБНИ; ОТРЯЗАНИ ЦВЕТЯ И ДЕКОРАТИВНА ЗЕЛЕНИНА, с изключение на продукти от 0604 91 40

Ч

0604 91 40

Иглолистни клони

НЧ

0701

Картофи, пресни или охладени

Ч

0703 10

Лук и шалот, пресни или охладени

Ч

0703 90 00

Праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени

Ч

0704

Зеле, карфиол, алабаш, къдраво зеле и подобни зелеви, годни за консумация, пресни или охладени

Ч

0705

Маруля (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.), пресни или охладени

Ч

0706

Моркови, репи, салатно цвекло, козя брада, целина, репички и други корени, годни за консумация, пресни или охладени

Ч

ex 0707 00 05

Краставици, пресни или охладени, от 16 май до 31 октомври

Ч

0708

Бобови зеленчуци, със или без шушулките, пресни или охладени

Ч

 

Други зеленчуци, пресни или охладени:

 

ex 0709 10 00

Артишок (ангинарии), от 1 юли до 31 октомври

Ч

0709 20 00

Аспержи

Ч

0709 30 00

Патладжани

Ч

0709 40 00

Целина, различна от целината с големи глави

Ч

0709 51 00

Гъби

Ч

0709 59

Ч

0709 60 10

Сладки пиперки

Ч

0709 60 99

Пиперки от вида Capsicum или от вида Pimenta, различни от сладки пиперки

Ч

0709 70 00

Спанак, новозеландски спанак и лобода

Ч

0709 90 10

Салати, различни от марулите (Lactuca sativa) и цикориите (Cichorium spp.)

Ч

0709 90 20

Бяло цвекло и листно цвекло

Ч

0709 90 31

Маслини, непредназначени за производство на маслиново масло *

Ч

0709 90 40

Каперси

Ч

0709 90 50

Копър

Ч

0709 90 70

Тиквички

Ч

0709 90 90

Други

Ч

ex 0710

Зеленчуци (неварени или варени на пара или във вода), замразени (4)

Ч

ex 0711

Зеленчуци, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфорирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за незабавна консумация, с изключение на продукти от 0711 20 90

Ч

ex 0712

Сушени зеленчуци, цели, нарязани на парчета или на резени, смлени или на прах, но необработени по друг начин, с изключение на маслини и продукти от 0712 90 19

Ч

0713

Сухи бобови зеленчуци, без шушулките, независимо дали са с обелени люспи или разделени:

Ч

0714 20 10

Сладки патати, пресни, цели, предназначени за консумация от човека *

НЧ

0714 20 90

Сладки патати, различни от пресни, цели, предназначени за консумация от човека

Ч

0714 90 90

Ерусалимски артишок и подобни корени и грудки с високо съдържание на инулин/нишесте; sago pith

НЧ

 

Други ядки, пресни или сушени, независимо дали с черупки или белени:

 

0802 11 90

Бадеми с черупки, различни от горчиви бадеми

Ч

0802 12 90

Бадеми без черупки, различни от горчиви бадеми

Ч

0802 21 00

Лешници (Corylus spp.), със или без черупки

Ч

0802 22 00

0802 31 00

Обикновени орехи с черупки

Ч

0802 32 00

Обикновени орехи без черупки

Ч

0802 40 00

Кестени (Castanea spp.)

Ч

0802 50 00

Шамфъстък

НЧ

0802 90 50

Семена от пиния

НЧ

0802 90 60

Орехи „макадамия“

НЧ

0802 90 85

Други

НЧ

0803 00 11

Хлебни банани, пресни

Ч

0803 00 90

Банани, включително хлебните, сушени

Ч

0804 10 00

Фурми, пресни или сушени

Ч

0804 20

Смокини, пресни или сушени

Ч

0804 30 00

Ананаси, пресни или сушени

Ч

0804 40 00

Авокадо, прясно или сушено

Ч

 

Цитрусови плодове, пресни или сушени:

 

ex 0805 20

Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); клементини, wilkings и подобни цитрусови хибриди: от 1 март до 31 октомври

Ч

0805 40 00

Грейпфрути

НЧ

0805 50 90

Сладки лимони (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

Ч

0805 90 00

Други

Ч

ex 0806 10 10

Трапезно грозде, прясно, от 1 януари до 20 юли и от 21 ноември до 31 декември, различно от сорт Император (Vitis viniferac.v.) от 1 до 31 декември

Ч

0806 10 90

Друго грозде, прясно

Ч

ex 0806 20

Стафиди, с изключение на продукти от ex 0806 20 30 , султански стафиди, различни от такива в непосредствени контейнери с нетна вместимост, ненадвишаваща 2 кг

Ч

0807 11 00

Дини, пресни

Ч

0807 19 00

Други пъпеши, пресни

Ч

0808 10 10

Пресни ябълки, предназначени за промишлени цели, в насипно състояние, между 16 септември и 15 декември

Ч

0808 20 10

Пресни круши perry, предназначени за промишлени цели, в насипно състояние, между 1 август и 31 декември

Ч

ex 0808 20 50

Други круши, пресни, между 1 май и 30 юни

Ч

0808 20 90

Пресни дюли

Ч

ex 0809 10 00

Кайсии, пресни, между 1 януари и 31 май и между 1 август и 31 декември

Ч

0809 20 05

Вишни (Prunus cerasus), пресни

Ч

ex 0809 20 95

Череши, различни от вишни (Prunus cerasus), пресни, между 1 януари и 20 май и между 11 август и 31 декември

Ч

ex 0809 30

Праскови, включително нектарини, между 1 януари и 10 юни и между 1 октомври и 31 декември

Ч

ex 0809 40 05

Сливи, между 1 януари и 10 юни и между 1 октомври и 31 декември

Ч

0809 40 90

Трънки

Ч

 

Други плодове, пресни:

 

ex 0810 10 00

Ягоди, между 1 януари и 30 април и между 1 август 31 декември

Ч

0810 20

Малини, къпини или черници, кръстоска на малина и къпина:

Ч

0810 30

Френско грозде, включително касис и цариградско грозде

Ч

0810 40 30

Боровинки от вид Vaccinium myrtillus

Ч

0810 40 50

Боровинки от вид Vaccinium macrocarpon и Vaccinium corymbosum

Ч

0810 40 90

Други боровинки

Ч

0810 50 00

Киви

Ч

0810 60 00

Дуриани

Ч

0810 90 95

Други

 

0811

Плодове, неварени или варени във вода или на пара, замразени, независимо дали с добавка на захар или други подсладители или не (5):

Ч

ex 0812

Плодове, временно консервирани (например посредством серен диоксид или във вода — солена, сулфурирана или с прибавка на други вещества, подсигуряващи временното им консервиране), но негодни за консумация в това състояние, с изключение на продукти от 0812 90 30

Ч

0812 90 30

Папая

НЧ

 

Плодове, различни от позиции 0801 —0806 ; смеси на ядки или сушени плодове по настоящата глава:

 

0813 10 00

Кайсии

Ч

0813 20 00

Сливи

Ч

0813 30 00

Ябълки

Ч

0813 40 10

Праскови, включително нектарини

Ч

0813 40 30

Круши, сушени

Ч

0813 40 50

Папая, сушена

НЧ

0813 40 95

Други, сушени

НЧ

 

Смеси от сушени плодове, различни от позиции 0801 —0806 :

 

0813 50 12

Съдържащи, папая, тамарини, ябълки, личи, плодове от хлебно дърво, саподила, сливи, кашу, пасион фрут, карамбол и питайя

Ч

0813 50 15

Други

Ч

0813 50 19

Съдържащи сливи

Ч

 

Смеси, изключително от сушени ядки от позиции 0801 и 0802 :

 

0813 50 31

От тропически плодове

Ч

0813 50 39

Други

Ч

0813 50 91

Други смески, несъдържащи сливи или смокини

Ч

0813 50 99

Други

Ч

0814 00 00

Кори от цитрусови плодове или от пъпеши и дини, пресни, замразени, сушени или временно консервирани в саламура, сулфурирана вода или в други консервиращ разтвор

НЧ

0901 12 00

Кафе, непечено, декафеинизирано

Ч

0901 21 00

Кафе, печено, недекафеинизирано

Ч

0901 22 00

Кафе, печено, декафеинизирано

Ч

0901 90 90

Заместители на кафе, съдържащи кафе

Ч

0902 10 00

Зелен чай (неферментирал) в директни опаковки с вместимост, ненадвишаваща 3 кг

НЧ

0904 12 00

Пипер от вид Piper, счукан или смлян

НЧ

0904 20 10

Сладки пиперки, сушени, несчукани и несмлени

Ч

0904 20 90

Счукани или смлени

НЧ

0905 00 00

Ванилия

Ч

0907 00 00

Карамфил (целият плод, пъпки и корени)

Ч

0910 20 90

Шафран, счукан или смлян

НЧ

0910 40

Мащерка, bay leaves

Ч

0910 91 90

Смеси от подправки, счукани или смлени

Ч

0910 99 99

Други подправки, счукани или смлени, различни от смеси

Ч

ex 1008 90 90

Quinoa

Ч

1105

Брашно, грис, прах, люспи, гранули и пелети от картофи:

 

 

Брашно, грис и пудра:

 

1106 10 00

От сушени бобови зеленчуци от позиция 0713

Ч

1106 30

От продукти от глава 8

Ч

1108 20 00

Инулин

Ч

x глава 12

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ; РАЗНИ ВИДОВЕ СЕМЕНА, СЕМЕНА ЗА ПОСЕВ И ПЛОДОВЕ; ИНДУСТРИАЛНИ ИЛИ МЕДИЦИНСКИ РАСТЕНИЯ; СЛАМА И ФУРАЖИ, с изключение на продукти от 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , ex 1209 91 , 1209 99 91 , 1210 , 1211 90 30 , 1212 91 и 1212 99 20

Ч

1209

Семена, плодове и спори, за посев:

 

1209 21 00

Люцерново семе

НЧ

1209 23 80

Други семена от власатка

НЧ

1209 29 50

Семена от вълчи боб

НЧ

1209 29 80

Други

НЧ

1209 30 00

Семена от тревисти растения, отглеждани главно заради цветовете им

НЧ

ex 1209 91

Зеленчукови семена, различни от продуктите от код 1209 91 30

НЧ

1209 99 91

Семена от тревисти растения, използвани главно за техните цветове, различни от тези от 1209 30

НЧ

1210

Шишарки от хмел, пресни или сушени, независимо дали са надробени или не, смлени или под формата на пелети; прах от хмел (1)

Ч

1211 90 30

Бакла, прясна или сушена, независимо дали надробена, счукана или смляна

НЧ

x глава 13

ЕСТЕСТВЕНИ ЛАКОВЕ, КЛЕЙОВЕ, СМОЛИ И ДРУГИ РАСТИТЕЛНИ СОКОВЕ И ЕКСТРАКТИ, с изключение на продукти от 1302 12 00

Ч

1302 12 00

Растителни сокове и екстракти от сладка папрат

НЧ

1501 00 90

Мазнини от домашни птици, различни от тези от позиция 0209 или 1503

Ч

1502 00 90

Други мазнини от животни от рода на говедата, овце или кози

Ч

1503 00 19

Стеарин от свинска мас и олеостеарин, непредназначен за промишлена употреба

Ч

1503 00 90

Други

Ч

1504

Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, независимо дали са рафинирани или не, но не химически променени

Ч

1505 00 00

Мазнина от вълна (серей), необработена

Ч

1507

Соево масло и неговите фракции, независимо дали са рафинирани или не, но не химически променени

Ч

1508

Фъстъчено масло и неговите фракции, независимо дали са рафинирани или не, но не химически променени

Ч

1511 10 90

Сурово масло, непредназначено за технически или промишлени цели освен производство на храни за консумация от човека

Ч

1511 90

Други

Ч

1512

Слънчогледово, шафраново или памучно масло и техните фракции, независимо дали са рафинирани или не, но не химически променени

Ч

1513

Кокосово масло (масло от копра), палмистово масло или масло от бабасу и техните фракции, независимо дали са рафинирани или не, но не химически променени

Ч

1514

Рапично, репично или синапено масло и техните фракции, независимо дали са рафинирани или не, но не химически променени

Ч

1515

Други растителни мазнини и масла (включително маслото от жожоба) и техните фракции, нелетливи, независимо дали са рафинирани или не, но не химически променени

Ч

ex 1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, независимо дали са рафинирани или не, но необработени по друг начин, с изключение на продуктите от 1516 20 10

Ч

1516 20 10

Хидрогенизирано рициново масло, така наречено „опален восък“ (opal-wax)

НЧ

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от позиция 1516

Ч

1518 00

Животински или растителни мазнини и масла и техните фракции, обработени чрез загряване, окислени, обезводнени, сулфурирани, продухани, полимеризирани чрез загряване във вакуум или в инертен газ, или по друг начин химически модифицирани, с изключение на тези от позиция 1516 ; негодни за консумация смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде

Ч

1521 90 99

Пчелен восък и восък от други насекоми, различни от суров восък

Ч

1522 00 10

Дегра

Ч

1522 00 91

Маслени утайки; неутрализационни утайки

Ч

1601 00 10

Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни, приготвени на база на тези продукти

Ч

 

Други приготвени храни и консерви от месо, карантии или кръв:

 

1602 20 11

Черен дроб от гъски или патица

Ч

1602 20 19

Ч

 

От свине:

 

1602 41 90

Бутове и разфасовки от тях, от свине, различни от домашни свине

Ч

1602 42 90

Плешки и разфасовки от тях, от свине, различни от домашни свине

Ч

1602 49 90

Други, включително смеси, различни от домашни свине

Ч

1602 50 31

От животни от рода на говедата (1)

Ч

1602 50 39

Ч

1602 50 80

Ч

 

Други, с изключение на препарати от кръв от всяко животно:

 

1602 90 31

От дивеч или заек

Ч

1602 90 41

От елени

Ч

1602 90 69

Други

Ч

1602 90 72

Ч

1602 90 74

Ч

1602 90 76

Ч

1602 90 78

Ч

1602 90 98

Ч

1603 00 10

Екстракти и сокове от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, в директни опаковки с нетно съдържание от 1 кг или по-малки

Ч

1604

Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби

Ч

1605

Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани

Ч

1702 50 00

Химически чиста фруктоза

Ч

1702 90 10

Химически чиста малтоза

Ч

1704  (6)

Захарни изделия (включително бял шоколад), несъдържащи какао

Ч

Глава 18

КАКАО И ПРОДУКТИ ОТ КАКАО

Ч

x глава 19

ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ, ПРИГОТВЕНИ НА БАЗАТА НА ЖИТНИ РАСТЕНИЯ, БРАШНА, СКОРБЯЛА, НИШЕСТЕ ИЛИ МЛЯКО; ТЕСТЕНИ СЛАДКАРСКИ ИЗДЕЛИЯ, с изключение на изделия от 1901 20 00 и 1901 90 91

Ч

1901 20 00

Смеси и теста за приготвяне на хлебарски, сладкарски или бисквитни продукти от позиция 1905

НЧ

1901 90 91

Други, несъдържащи млечни мазнини, захароза, изоглюкоза, глюкоза, скорбяла или нишесте или съдържащи тегловно по-малко от 1,5 % млечни мазнини, по-малко от 5 % захароза (включително инвертна захар) или изоглюкоза, по-малко от 5 % глюкоза или скорбяла или нишесте, различни от хранителните продукти на прах, приготвени от продуктите от позиции 0401 — 0404

НЧ

x глава 20

ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ ОТ ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПЛОДОВЕ ИЛИ ДРУГИ ЧАСТИ ОТ РАСТЕНИЯ, с изключение на продукти с кодове по КН 2002 , 2005 80 00 , 2008 20 19 , 2008 20 39 , ex 2008 40 и ex 2008 70

Ч

2002

Домати, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина (1)

Ч

2005 80 00

Сладка царевица (1)

Ч

ex 2008 40

Приготвени или консервирани круши (1) (с изключение на 2008 40 11 , 2008 40 21 , 2008 40 29 и 2008 40 39 , по отношение на които бележката под линия не се прилага)

Ч

ex 2008 70

Приготвени или консервирани праскови (1) (с изключение на 2008 70 11 , 2008 70 31 , 2008 70 39 и 2008 70 59 , по отношение на които бележката под линия не се прилага)

Ч

2008 20 19

Ананаси, съдържащи добавен алкохол

НЧ

2008 20 39

НЧ

x глава 21

РАЗНИ ВИДОВЕ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ, с изключение на продукти от 2101 20 , 2102 20 19 , 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 и 2106 90 59

Ч

2101 20

Екстракти, есенции и концентрати, от чай или мате, и препарати, приготвени на основата на тези екстракти, есенции или концентрати, или на основата на чай или мате

НЧ

2102 20 19

Други неактивни видове мая

НЧ

x глава 22

БЕЗАЛКОХОЛНИ И АЛКОХОЛНИ НАПИТКИ И ОЦЕТ, с изключение на продукти от 2204 10 11 —2204 30 10 , 2207 —2208 40

Ч

2207

Неденатуриран етилов алкохол, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и други спиртове, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание (1):

Ч

2302 50 00

Трици и други видове отпадъци, независимо дали са агломерирани под формата на гранули, получени при пресяване, смилане или друг вид обработка на житни или бобови растения

Ч

2307 00 19

Други винени утайки

Ч

 

Растителни материали и растителни отпадъци, растителни остатъци и субпродукти, независимо дали са агломерирани под формата на гранули, от видовете, използвани за храна на животни, неупоменати, нито включени другаде:

 

2308 00 19

Други джибри от грозде

Ч

2308 00 90

Други

НЧ

2309 10 90

Храни за кучета и котки, пригодени за продажба на дребно, различни от такива, съдържащи скорбяла, глюкоза, сироп от глюкоза, малтодекстрин или сироп от малтодекстрин от 1702 30 51 до 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 и 2106 90 55 или млечни продукти

Ч

 

Други продукти, използвани за храни за животни:

 

2039 90 10

Разтворими продукти от риби или морски бозайници

НЧ

2309 90 91

Каша от цвекло с добавена меласа

Ч

2309 90 95

Други

Ч

2309 90 99

Ч

Глава 24

ТЮТЮН И ОБРАБОТЕНИ ЗАМЕСТИТЕЛИ НА ТЮТЮНА

Ч

2519 90 10

Магнезиев оксид, различен от калциниран естествен магнезиев карбонат (магнезит)

НЧ

2522

Вар, негасена, гасена или хидратна, с изключение на калциевия оксид и калциевия хидроксид от позиция 2825

НЧ

2523

Портланд цимент, алуминиев цимент, цимент за доменни пещи, суперсулфатен цимент, хидравлични цименти, независимо дали са оцветени или не, независимо дали са под формата на клинкер или не, и подобни

НЧ

Глава 27

МИНЕРАЛНИ ГОРИВА, МИНЕРАЛНИ МАСЛА И ПРОДУКТИ ОТ ТЯХНАТА ДЕСТИЛАЦИЯ; БИТУМИНОЗНИ МАТЕРИАЛИ; МИНЕРАЛНИ ВОСЪЦИ

НЧ

2801

Флуор, хлор, бром и йод

НЧ

2802 00 00

Сяра, сублимирана или утаена; колоидна сяра

НЧ

ex 2804

Въглерод, благородни газове и други неметали, с изключение на продукти от of 2804 69 00

НЧ

2806

Хлороводород (солна киселина); хлорсулфонова киселина

НЧ

2807

Сярна киселина; олеум

НЧ

2808 00 00

Азотна киселина; смеси от азотна и сярна киселини

НЧ

2809

Дифосфорен пентоксид; фосфорна киселина; полифосфорни киселини с определен или неопределен химичен състав

НЧ

2810 00 90

Борни оксиди; борни киселини, различни от диборен триоксид

НЧ

2811

Други неорганични киселини и други неорганични кислородни съединения на неметалните елементи

НЧ

2812

Халогениди и оксихалогениди на неметалните елементи

НЧ

2813

Сулфиди на неметалните елементи; технически фосфорен трисулфид

НЧ

2814

Амоняк, безводен или във воден разтвор

Ч

2815

Натриев хидроксид (сода каустик); калиев хидроксид (поташ); пероксиди на натрий и калий

Ч

2816

Магнезиев хидроксид и пероксид; стронциев и бариев оксид, хидроксид и пероксид

НЧ

2817 00 00

Цинков оксид; цинков пероксид

Ч

2818 10

Изкуствен корунд с определен или неопределен химичен състав

Ч

2819

Хромови оксиди и хидроксиди

Ч

2820

Манганови оксиди

Ч

2821

Железни оксиди и хидроксиди; багрилна пръст, съдържаща тегловно 70 % или повече свързано желязо, изчислено като Fe2O3

НЧ

2822 00 00

Кобалтови оксиди и хидроксиди; технически кобалтови оксиди

НЧ

2823 00 00

Титанови оксиди

Ч

2824

Оловни оксиди; миний и оранжев миний

НЧ

ex 2825

Хидразин и хидроскиламин и техните неорганични соли; други неорганични основи; други оксиди, хидроксиди и пероксиди, с изключение на продукти от 2825 10 00 и 2825 80 00

НЧ

2825 10 00

Хидразин и хидроксиламин и техните неорганични соли

Ч

2825 80 00

Антимонови оксиди

Ч

2826

Флуориди; флуоросиликати, флуороалуминати и други комплексни флуорни соли:

НЧ

ex 2827

Хлориди, оксихлориди и хидроксихлориди; бромиди и оксибромиди; йодиди и оксийодиди, с изключение на продукти от 2827 10 00 и 2827 32 00

НЧ

2827 10 00

Амониев хлорид

Ч

2827 32 00

Алуминиев хлорид

Ч

2828

Хипохлорити; технически калциев хипохлорит; хлорити; хипобромити

НЧ

2829

Хлорати и перхлорати; бромати и пербромати; йодати и перйодати

НЧ

ex 2830

Сулфиди; полисулфиди, с изключение на продукти от 2830 10 00

НЧ

2830 10 00

Натриеви сулфиди

Ч

2831

Дитионити и сулфоксилати

НЧ

2832

Сулфити; тиосулфати

НЧ

2833

Сулфати; стипци; пероксосулфати

НЧ

ex 2834

Нитрити; нитрати, с изключение на продукти от 2834 10 00

НЧ

2834 10 00

Нитрити

Ч

2835

Фосфинати (хипофосфити); фосфонати (фосфити) и фосфати; полифосфати, с определен или неопределен химически състав

Ч

ex 2836

Карбонати; пероксокарбонати; технически амониев карбонат, съдържащ амониев карбамат, с изключение на продукти от 2836 20 00 , 2836 40 00 и 2836 60 00

НЧ

2836 20 00

Динатриев карбонат (калцинирана сода)

Ч

2836 40 00

Калиеви карбонати

Ч

2836 60 00

Бариев карбонат

Ч

2837

Цианиди, оксицианиди и комплексни цианиди

НЧ

2838 00 00

Фулминати, цианати и тиоцианати

НЧ

2839

Силикати; технически силикати на алкалните метали

НЧ

2840

Борати; пероксоборати (перборати)

НЧ

ex 2841

Соли на оксометалните или пероксометалните киселини, с изключение на продукти от 2841 61 00

НЧ

2841 61 00

Калиев перманганат

Ч

2842

Други соли на неорганични киселини или пероксокиселини (включително алуминосиликати, с определен или неопределен химически състав), различни от азиди

НЧ

2843

Благородни метали в колоидно състояние; неорганични или органични съединения на благородни метали, с определен или неопределен химически състав; амалгами на благородни метали

НЧ

ex 2844 30 11

Различни от керамични продукти, отпадъци и скрап от уран, обеднен на U 235

НЧ

ex 2844 30 51

Различни от керамични продукти, отпадъци и скрап от торий

НЧ

2845 90 90

Различни от деутерий и неговите съединения; водород и неговите съединения, обогатен на деутерий; смеси и разтвори, съдържащи тези продукти

НЧ

2846

Неорганични или органични съединения на редкоземните метали, на итрия или на скандия или на техните смеси

НЧ

2847 00 00

Водороден пероксид (кислородна вода), независимо дали е втвърден с карбамид или не

НЧ

2848 00 00

Фосфиди, с определен или неопределен химически състав, с изключение на ферофосфорите

НЧ

ex 2849

Карбиди, с определен или неопределен химически състав, с изключение на продукти от 2849 20 00 и 2849 90 30

НЧ

2849 20 00

Силициеви карбиди

Ч

2849 90 30

Волфрамови карбиди

Ч

ex 2850 00

Хидриди, нитриди, азиди, силициди и бориди, с определен или неопределен химически състав, различни от съединения, които представляват също така карбиди от 2849 , с изключение на продукти от 2850 00 70

НЧ

2850 00 70

Силициди

Ч

2851 00

Други неорганични съединения (включително дестилирани води, проводими води или води със същата степен на чистота); втечнен въздух (включително втечнения въздух с отстранени благородни газове); сгъстен въздух; амалгами, без тези на благородните метали

НЧ

2903

Халогенопроизводни на въглеводородите

Ч

2904 10 00

Производни, които са само със сулфогрупи, техните соли и етилови естери

НЧ

2904 20 00

Производни, които са само с нитро- или само с нитрозогрупи

Ч

2904 90

Други производни

НЧ

ex 2905

Ациклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продукти от 2905 43 00 , 2905 44 и 2905 45 00

Ч

2905 45 00

Глицерол

НЧ

2906

Циклени алкохоли и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни:

НЧ

2907 11 00

Фенол (хидроксибензен) и неговите соли

НЧ

2907 12 00

Крезоли и техните соли

НЧ

2907 13 00

Октилфенол, нонифенол и техните изомери; соли на октилфенол, нонифенол и техните изомери

НЧ

2907 14 00

Ксиленоли и техните соли

НЧ

2907 15 90

Нафтоли и техните соли, различни от 1-нафтол

Ч

2907 19 00

Други

НЧ

2907 21 00

Резорцинол и неговите соли

НЧ

2907 22 00

Хидрохинон (хинол)

Ч

2907 22 90

Други

НЧ

2907 23 00

4,4'-изопропилидендифенол (бисфенол А, дифенилолпропан) и неговите соли

НЧ

2907 29 00

Други

НЧ

2908

Халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни на фенолите или на фенолните алкохоли

НЧ

2909

Етери, етер-алкохоли, етер-феноли, етер-алкохол-феноли, алкохолни пероксиди, етерни пероксиди, кетонни пероксиди (с определен или с неопределен химичен състав) и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Ч

2910

Епоксиди, епоксиалкохоли, епоксифеноли и епоксиетери с три атома в пръстена, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

НЧ

2911 00 00

Ацетали и полуацетали, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

НЧ

ex 2912

Алдехиди, дори съдържащи други кислородни функционални групи; циклени полимери на алдехидите; параформалдехид, различни от продукти от 2912 41 00

НЧ

2912 41 00

Ванилин (4 хидрокси-3-метоксибензалдехид)

Ч

2913 00 00

Халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни на продуктите от позиция 2912

НЧ

ex 2914

Кетони и хинони, дори съдържащи други кислородни функционални групи, и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продуктите от 2914 11 00 , 2914 21 00 и 2914 22 00

НЧ

2914 11 00

Ацетон

Ч

2914 21 00

Камфор

Ч

2914 22 00

Циклохексанон и метилциклохексанони

Ч

2915

Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Ч

ex 2916 11 00

Акрилова киселина

Ч

ex 2916 11 00

Соли на акриловата киселина

НЧ

2916 12

Естери на акриловата киселина

Ч

2916 13 00

Метакрилова киселина и нейните соли

НЧ

2916 14

Естери на метакриловата киселина

Ч

2916 15 00

Олеинова, линолова или линоленова киселина, техните соли и естери

НЧ

2916 19

Други

НЧ

2916 20 00

Монокарбоксилни киселини на цикланите, циклените или циклотерпените, техните анхидриди, халогениди, пероксиди, пероксикиселини и техните производни

НЧ

2916 31 00

Бензоена киселина, нейните соли и естери

НЧ

2916 32

Бензоилпероксид и бензоилхлорид

НЧ

2916 39 00

Други

НЧ

ex 2917

Поликарбоксилни киселини, техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продукти от 2917 11 00 , 2917 12 10 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00 и 2917 36 00

НЧ

2917 11 00

Оксалова киселина, нейните соли и естери

Ч

2917 12 10

Адипинова киселина, нейните соли и естери

Ч

2917 14 00

Малеинов анхидрид

Ч

2917 32 00

Диоктилортофталати

Ч

2917 35 00

Фталов анхидрид

Ч

2917 36 00

Терефталова киселина и нейните соли

Ч

ex 2918

Карбоксилни киселини, съдържащи допълнителни кислородни функционални групи, и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни, с изключение на продукти от 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00 и 2918 29 10

НЧ

2918 14 00

Лимонена киселина

Ч

2918 15 00

Соли и естери на лимонената киселина

Ч

2918 21 00

Салицилова киселина и нейните соли

Ч

2918 22 00

O-ацетилсалицилова киселина, нейните соли и естери

Ч

2918 29 10

Сулфосалицилови киселини, хидроксинафтоени киселини; техните соли и естери

Ч

2919 00

Естери на фосфорната киселина и техните соли, включително лактофосфатите; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

НЧ

2920

Естери на другите неорганични киселини на неметалните елементи (с изключение на естерите на халогеноводородите) и техните соли; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

НЧ

2921

Съединения с аминна функционална група

Ч

2922

Аминосъединения с кислородни функционални групи

Ч

2923

Кватернерни амониеви соли и хидроксиди; лецитини и други фосфоаминолипиди, с определен или неопределен химичен състав

НЧ

2924 19 00

Ациклени амиди (включително ациклени карбамати) и техните производни; соли на тези продукти, с изключение на мепробамат

Ч

2924 21

Уреини и техните производни; соли на тези продукти

Ч

2924 23 00

2-ацетамидобензоена киселина (N-ацетилантранилинова киселина) и нейните соли

НЧ

2924 29 30

Парацетамол (INN)

Ч

2924 29 95

Други съединения с карбоксиамидна функционална група

Ч

2925

Съединения с карбоксилимидна функционална група (включително захарин и неговите соли) или с иминна функционална група

НЧ

ex 2926

Съединения с нитрилна функционална група, с изключение на продукти от 2926 10 00

НЧ

2926 10 00

Акрилонитрил

Ч

2927 00 00

Диазосъединения, азосъединения или азоксисъединения

Ч

2928 00 90

Органични производни на хидразина

НЧ

2929 10

Изоцианати

Ч

2929 90 00

Различни от изоцианати

НЧ

2930 10 00

Органични тиосъединения

НЧ

2930 20 00

НЧ

2930 30 00

НЧ

2930 40 90

Ч

2930 90 13

Ч

2930 90 16

Ч

2930 90 20

Ч

2930 90 70

Ч

2931 00

Други органоминерални съединения

НЧ

ex 2932

Хетероциклени съединения, съдържащи само кислородни хетероатоми, с изключение на продукти от 2932 12 00 , 2932 13 00 и 2932 21 00

НЧ

2932 12 00

2-фурилалдехид (фурфурал)

Ч

2932 13 00

Фурфурилов алкохол и тетрахидрофурфурилов алкохол

Ч

2932 21 00

Кумарин, метилкумарини и етилкумарини

Ч

ex 2933

Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми, с изключение на продукти от 2933 61 00

НЧ

2933 61 00

Меламин

Ч

2934

Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения

НЧ

2935 00 90

Други сулфонамиди

Ч

2938

Гликозиди, естествени или възпроизведени чрез синтез, техните соли, етери, естери и други производни

НЧ

ex 2940 00 00

Рамноза, рафиноза и маноза

НЧ

ex 2940 00 00

Химически чисти захари, различни от на захароза, лактоза, малтозата, глюкоза и фруктоза (левулоза); захарни етери, ацетали и естери и техните соли, различни от продуктите от позиции 2937 , 2938 или 2939 , различни от рамноза, рафиноза и маноза:

Ч

2941 20 30

Дихидрострептомицин, неговите соли, естери и хидрати

НЧ

2942 00 00

Други органични съединения

НЧ

3102

Минерални или химични азотни торове (1)

Ч

3103 10

Суперфосфати

Ч

3105

Минерални или химични торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg

Ч

ex 3201 90 90

Дъбилни екстракти от растителен произход; танини и техните соли, етери, естери и други производни, с изключение на дъбилни екстракти от евкалипт, дъбилни екстракти, получени от плодовете на gambier (Uncaria Gambir) и myrobalan (Terminalia chebula) и други дъбилни екстракти с растителен произход

НЧ

3202

Органични синтетични дъбилни продукти; неорганични дъбилни продукти; дъбилни препарати, дори съдържащи естествени дъбилни продукти; ензимни препарати за предварително дъбене

НЧ

3203 00 90

Багрилни вещества от животински произход и препарати на тяхна основа

НЧ

3204

Синтетични органични багрилни вещества, с определен или неопределен химичен състав; препарати, посочени в забележка 3 в настоящата глава, на основата на синтетични органични багрилни вещества; синтетични органични продукти от видовете, използвани като средства за флуоресценция или като луминофори, с определен или неопределен химичен състав

Ч

3205 00 00

Оцветителни лакове; препарати, посочени в забележка 3 в настоящата глава, на основата на оцветителни лакове

НЧ

3206

Други багрилни вещества; препарати, посочени в забележка 3 в настоящата глава, различни от тези в позиции 3203 , 3204 —3205 00 00 ; неорганични продукти от видовете, използвани като луминофори, с определен или неопределен химичен състав

Ч

3207

Готови пигменти, готови препарати за матиране и оцветяване, остъкляващи емайли и ангоби, течни лустра и подобни препарати за керамичната, емайловата или стъкларската промишленост, стъклени фрити и други стъкла под форма на прах, гранули, пластинки или люспи

НЧ

3208

Бои и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени в неводна среда; разтвори, дефинирани в забележка 4 в настоящата глава

НЧ

3209

Бои и лакове на базата на синтетични полимери или химически модифицирани естествени полимери, диспергирани или разтворени във водна среда

НЧ

3210 00

Други бои и лакове; готови приготвени водни пигменти от видовете, използвани за повърхностна дообработка на кожи

НЧ

3211 00 00

Сикативни препарати

НЧ

3212

Пигменти, диспергирани в неводни среди, в течно или пастообразно състояние, от видовете, използвани за производството на бои; фолио за печатане чрез щамповане; бои и други багрилни вещества, представени във форми или опаковки за продажба на дребно

НЧ

3213

Бои за художници, ученически бои, плакатни бои, бои за изменяне на нюансите, за забавление и подобни бои на таблетки, в туби, бурканчета, шишенца, панички и други подобни форми или опаковки

НЧ

3214

Кит за прозорци, свързващи смоли и други китове; покрития, използвани при боядисването; неогнеупорни покрития от вида на използваните за фасади, вътрешни стени, подове, тавани или подобни

НЧ

3215

Печатарски мастила, мастила за писане или чертане и други мастила, дори концентрирани или в твърдо състояние

НЧ

Глава 33

ЕТЕРИЧНИ МАСЛА И РЕЗИНОИДИ; ГОТОВИ ПАРФЮМЕРИЙНИ ИЛИ ТОАЛЕТНИ ПРОДУКТИ И КОЗМЕТИЧНИ ПРЕПАРАТИ

НЧ

Глава 34

САПУНИ, ПОВЪРХНОСТНОАКТИВНИ ОРГАНИЧНИ ПРОДУКТИ, ПРЕПАРАТИ ЗА ПРАНЕ, СМАЗОЧНИ ПРЕПАРАТИ, ИЗКУСТВЕНИ ВОСЪЦИ, ВОСЪЧНИ ПРЕПАРАТИ, ПРЕПАРАТИ ЗА ЛЪСКАНЕ ИЛИ ПОЧИСТВАНЕ, СВЕЩИ И ПОДОБНИ АРТИКУЛИ, ПАСТИ ЗА МОДЕЛИРАНЕ, „ЗЪБОЛЕКАРСКИ ВОСЪЦИ“ И СЪСТАВИ ЗА ЗЪБОЛЕКАРСТВОТО НА ОСНОВАТА НА ГИПС

НЧ

3501

Казеини, казеинати и други казеинови производни; казеинови лепила

Ч

3502 90 90

Албуминати и други производни на албумините

НЧ

3503 00

Желатини под формата на листа, с обработена или необработена повърхност, техните производни; ихтиокол; други лепила от животински произход, с изключение на казеиновите лепила от 3501

НЧ

3504 00 00

Пептони и техните производни; протеинови вещества и техните производни, неупоменати, нито включени другаде; стрити на прах кожи, обработени или не с хром

НЧ

3505 10 50

Естерифицирани или етерифицирани скорбяла и нишесте

НЧ

3506

Готови лепила, неупоменати, нито включени другаде; всякакви продукти, употребявани за лепене, пригодени за продажба на дребно като лепила с нетно тегло, непревишаващо 1 кг

НЧ

3507

Ензими; ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде

Ч

Глава 36

ЕКСПЛОЗИВИ: ПИРОТЕХНИЧЕСКИ АРТИКУЛИ; КИБРИТИ; ПИРОФОРНИ СПЛАВИ; НЯКОИ ВЪЗПЛАМЕНИТЕЛНИ МАТЕРИАЛИ

НЧ

Глава 37

ФОТОГРАФСКИ ИЛИ КИНЕМАТОГРАФСКИ ПРОДУКТИ

НЧ

3801

Изкуствен графит; колоиден или полуколоиден графит; препарати на основата на графита или на друг вид въглерод под формата на пасти, блокове, плочки или други полуфабрикати

НЧ

3802

Активен въглен; естествени активирани минерални материали; животински въглен, включително обеднен животински въглен

Ч

3803 00 90

Талово масло, рафинирано или не, различно от сурово талово масло

НЧ

3804 00 00

Отпадъчни луги от производството на целулозна маса, независимо дали са концентрирани, обеззахарени или обработени химически или не, включително лигносулфонатите, с изключение на таловото масло от 3803

НЧ

3805

Терпентинови масла, получени от балсамова смола, от иглолистна дървесина или при производството на целулоза по сулфатния метод, и други терпенови масла, получени при дестилация или друга обработка на иглолистна дървесина; суров дипентен; терпентиново масло, получено при производството на целулоза по бисулфитния метод и други сурови парацимоли; борово масло (Pine oil), съдържащо като главна съставна част алфатерпинеол

НЧ

3806

Колофони и смолни киселини и техните производни; есенция от колофон и масла от колофон; разтопени смоли

НЧ

3807 00

Дървесен катран; дървесни катранени масла; дървесен креозот; дървесен метилов спирт; растителни катрани; смоли за пивоварното производство и подобни продукти на базата на колофоните, смолните киселини или растителните катрани

НЧ

3808

Инсектициди, родентициди, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или изделия

НЧ

ex 3809

Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати, използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде, с изключение на продукти от 3809 10

НЧ

3810

Препарати за декапиране на метали; флюсове за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други материали; препарати за обмазване или пълнене на електроди или пръчици за заваряване

НЧ

3811

Антидетонаторни препарати, инхибитори на окисляването, пептизиращи добавки, средства за подобряване на вискозитета, антикорозионни добавки и други подобни, за добавяне към минерални масла или към други течности, използвани за същите цели както минералните масла

НЧ

3812

Препарати, наречени „ускорители на вулканизация“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси

НЧ

3813 00 00

Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати

НЧ

3814 00

Сложни (получени чрез смесване) органични разтворители и разредители, неупоменати, нито включени другаде; препарати за премахване на бои или лакове

НЧ

3815

Инициатори на реакции, ускорители на реакции и катализатори, неупоменати, нито включени другаде

НЧ

3816 00 00

Огнеупорни цименти, строителни разтвори, бетони и други подобни огнеупорни смеси, различни от продуктите от 3801

НЧ

3817

Алкилбензенови и алкилнафталенови смеси, различни от посочените в позиции 2707 и 2902

Ч

3819 00 00

Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни минерали или ги съдържат, но под 70 % тегловно

НЧ

3820 00 00

Антифризи и препарати против заскрежаване

НЧ

3821 00 00

Готови среди за развитие на микроорганизми

НЧ

ex 3823

Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли, с изключение на продукти от 3823 11 00 , 3823 13 00 и 3823 19

Ч

3823 11 00

Стеаринова киселина

НЧ

3823 13 00

Талови мастни киселини

НЧ

3823 19

Други

НЧ

ex 3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде, с изключение на продукти от 3824 60

НЧ

3825

Отпадъчни продукти от химическата или свързани с нея промишлености, неупоменати, нито включени другаде; битови отпадъци; утайки от отпадъчни води; други отпадъци, упоменати в забележка 6 в настоящата глава

Ч

3901

Полимери на етилена, в първични форми

Ч

3902

Полимери на пропилена или на други олефини, в първични форми

Ч

3903

Полимери на стирена, в първични форми

Ч

3904

Полимери на винилхлорида или на други халогенирани олефини, в първични форми

Ч

3905

Полимери на винилацетата или на други винилови естери, в първични форми; други винилови полимери, в първични форми

НЧ

3906 10 00

Поли(метилметакрилат)

Ч

3906 90 60

Кополимер на метилакрилат с етилен и мономер, съдържащ като заместител некрайна карбоксилна група, и с тегловно съдържание 50 % или повече метилакрилат, смесен или не със силициев диоксид

НЧ

3906 90 90

Други

 

ex 3907

Полиацетали, други полиетери и епоксидни смоли в първични форми; поликарбонати, алкидни смоли, алилни полиестери и други полиестери в първични форми, с изключение на продукти от 3907 10 00 , 3907 60 и 3907 99

НЧ

3907 10 00

Полиацетали

Ч

3907 60

Поли(етилентерефталат)

Ч

3907 99

Други полиестери, различни от ненаситени

Ч

3908

Полиамиди в първична форма

Ч

3909

Аминосмоли, фенолни смоли и полиуретани, в първични форми

НЧ

3910 00 00

Силикони в първични форми

НЧ

3911

Нефтени смоли, кумаронинденови смоли, политерпени, полисулфиди, полисулфони и други продукти, упоменати в забележка 3 в настоящата глава, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми

НЧ

3912

Целулоза и нейните химически производни, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми

НЧ

3913

Естествени полимери и модифицирани естествени полимери, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми

НЧ

3914 00 00

Обменители на йони на основата на полимерите от позиции 3901 —3913 , в първични форми

НЧ

3915

Отпадъци, изрезки и остатъци от пластмаси

НЧ

3916

Пластмасови едножични влакна, чийто най-голям размер на напречния разрез превишава 1 mm (моновлакна), пръчки, прътове и профили, повърхностно обработени или не, но не обработени по друг начин

НЧ

3917

Пластмасови тръби и маркучи и техните принадлежности

НЧ

3918

Пластмасови подови настилки, самозалепващи се или не, на рула или под формата на плочи или плочки; пластмасови облицовки за стени или тавани, определени в забележка 9 в настоящата глава

НЧ

3919

Пластмасови самозалепващи се плочи, листа, ленти, фолио и други плоски форми, на рула или не

НЧ

3920

Други плочи, листа, фолио, ленти и пластини от непорести пластмаси, неподсилени, ненаслоени, без подложка, нито съчетани по друг начин с други материали

Ч

ex 3921

Други пластмасови плочи, листа, фолио, ленти и пластини, с изключение на продукти от 3921 90 19

НЧ

3921 90 19

Други пластмасови плочи, листа, фолио, ленти и пластини, различни от порести продукти, от полиестери, различни от вълнообразни листове и плочи

Ч

3922

Пластмасови вани, душове, мивки, бидета, тоалетни чинии и техните седалки и капаци, казанчета за тоалетни и подобни санитарни или хигиенни артикули

НЧ

ex 3923

Пластмасови транспортни или опаковъчни артикули; пластмасови тапи, капаци, капсули и други приспособления за затваряне, с изключение на продукти от 3923 21 00

НЧ

3923 21 00

Торби, торбички и пликчета (включително фунийки) от етиленови полимери

Ч

3924

Пластмасови съдове и прибори за сервиране или за кухня, други домашни потреби и хигиенни или тоалетни артикули

НЧ

3925

Пластмасови артикули за оборудване в строителството, неупоменати, нито включени другаде

НЧ

3926

Други изделия от пластмаси и изделия от другите материали от позиции 3901 —3914

НЧ

x глава 40

КАУЧУК И КАУЧУКОВИ ИЗДЕЛИЯ, с изключение на продукти от 4010

НЧ

4010

Транспортни ленти или трансмисионни ремъци от вулканизиран каучук

Ч

ex 4104

Дъбени или „crust“ кожи от едър рогат добитък (включително биволските) и от еднокопитни, обезкосмени, цепени или не, но не обработени по друг начин, с изключение на продукти от номера 4104 41 19 и 4104 49 19

Ч

ex 4106 31

Дъбени или „crust“ кожи от други животни, обезкосмени, , цепени или не, но необработени по друг начин, с изключение на продукти от номер 4106 31 10

НЧ

4106 32

4107

Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, от едър рогат добитък (включително биволските) и от еднокопитни, обезкосмени, цепени или не, различни от тези от позиция 4114

Ч

 

Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи:

 

4112 10 00

Овчи, обезкосмени, цепени или не, различни от кожи от позиция 4114

Ч

4113 10 00

От кози, обезкосмени, цепени или не, различни от кожи от позиция 4114

Ч

4113 20 00

От свине

НЧ

4113 30 00

От влечуги

НЧ

4113 90 00

Други

НЧ

4114

Замшеви кожи — гюдерии (включително комбинирано маслено-формалиново дъбени кожи); кожи с лаково или друго покритие; метализирани кожи

Ч

4115 10 00

Възстановена кожа на базата на кожа или кожени влакна, на плочи, листа или ленти, навити на рула или не

Ч

4201 00 00

Сарашки или седларски артикули за всякакви животни (включително ремъци, поводи, наколенници, намордници, седла, кобури за седла, облекла за кучета и подобни артикули) от всякакъв вид материали

НЧ

4202

Куфари, куфарчета, включително тоалетните куфарчета и куфарчета за документи, папки, ученически чанти, калъфи за очила, за бинокли, за фотоапарати, за камери, за музикални инструменти или за оръжия, кобури и други подобни; пътни чанти, чанти за съхранение на храни и напитки, тоалетни чантички, раници, ръчни чанти, пазарски чанти, портфейли, портмонета, калъфи за карти, калъфи за цигари, кесии за тютюн, кутии за инструменти, чанти за спортни артикули, кутии за флакони или бижута, пудриери, кутии за златарски изделия и други подобни, от естествена или възстановена кожа, от пластмасови листове, от текстилни материали, от вулканфибър или от картон, или покрити изцяло или в по-голямата си част с тези материали или с хартия

Ч

4203

Облекла и допълнения към облеклото, от естествена или възстановена кожа

Ч

4204 00

Изделия от естествена или възстановена кожа, използвани в машини или машинни принадлежности или за други технически цели

НЧ

4205 00 00

Други изделия от естествена или възстановена кожа

НЧ

4206

Изделия от черва (различни от копринени влакна), от ципи от дебели черва, от пикочни мехури или от сухожилия

НЧ

Глава 43

КОЖУХАРСКИ КОЖИ И ОБЛЕКЛА ОТ ТЯХ; ИЗКУСТВЕНИ КОЖУХАРСКИ КОЖИ

НЧ

4407

Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, рендосан или не, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm

НЧ

4408

Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат или листове за друг подобен слоест дървен материал и друг дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, рендосан или не, шлифован, челно или клинозъбно съединен, с дебелина, непревишаваща 6 mm

НЧ

4410

Плочи от дървесни частици и подобни плочи (например плочите, наречени „oriented strand board“ и „waferboard“) от дървен материал или от други дървесни материали, дори агломерирани със смоли или с други органични свързващи вещества

Ч

4411

Плочи от дървесни влакна или от влакна от други дървесни материали, агломерирани със смоли или други органични свързващи вещества или неагломерирани

Ч

4412

Шперплат, фурнировани плоскости и подобен слоест дървен материал

Ч

4414 00 10

Дървени рамки за картини, фотографии, огледала или други подобни от тропическа дървесина, посочена в допълнителна забележка 2 в настоящата глава

НЧ

4415

Каси, касетки, щайги, варели и подобни амбалажи от дървен материал; дървени барабани за кабели; обикновени палети, бокс-палети и други товароносители, от дърво; дървени подпори за палети:

НЧ

4418 10

Дърводелски изделия и части за строителни скелета, включително паркетните плочи и покривните шиндри („shingles“ и „shakes“), сглобени

Ч

4418 30 10

Ч

4418 20 10

Врати и техните каси и прагове, от тропическа дървесина, посочена в допълнителна забележка 2 в настоящата глава

Ч

4420 10 11

Мозайки върху дърво и инкрустиран дървен материал; ковчежета, кутии и калъфи за бижута или за златарски изделия и други подобни от дървен материал; статуетки и други изделия за украса, от дървен материал; артикули за вътрешно обзавеждане от дървен материал, невключени в глава 94

Ч

4420 90 10

Ч

4420 90 91

Ч

4421 90 91

Други изделия от дървен материал: различни от талашит

НЧ

x глава 45

КОРК И ИЗДЕЛИЯ ОТ КОРК, с изключение на продукти от 4503

НЧ

4503

Изделия от естествен корк

Ч

Глава 46

ТРЪСТИКОВИ ИЛИ КОШНИЧАРСКИ ИЗДЕЛИЯ ОТ СЛАМА, ТРЪСТИКА ИЛИ ДРУГИ МАТЕРИАЛИ ЗА СПЛИТАНЕ

Ч

Глава 50

КОПРИНА

Ч

x глава 51

ВЪЛНА, ФИНИ И ГРУБИ ЖИВОТИНСКИ КОСМИ; ПРЕЖДИ И ТЪКАНИ ОТ КОНСКИ КОСМИ, с изключение на продукти от 5105

Ч

Глава 52

ПАМУК

Ч

Глава 53

ДРУГИ РАСТИТЕЛНИ ТЕКСТИЛНИ ВЛАКНА; ХАРТИЕНА ПРЕЖДА И ТЪКАНИ ОТ ХАРТИЕНА ПРЕЖДА

Ч

Глава 54

СИНТЕТИЧНИ ИЛИ ИЗКУСТВЕНИ НИШКИ

Ч

Глава 55

ЩАПЕЛНИ СИНТЕТИЧНИ ИЛИ ИЗКУСТВЕНИ ВЛАКНА

Ч

Глава 56

ВАТИ, ФИЛЦОВЕ И НЕТЪКАНИ ТЕКСТИЛНИ МАТЕРИАЛИ; СПЕЦИАЛНИ ПРЕЖДИ; КАНАПИ, ВЪЖЕТА И ДЕБЕЛИ ВЪЖЕТА; АРТИКУЛИ НА ВЪЖАРСТВОТО

Ч

Глава 57

КИЛИМИ И ДРУГИ ПОДОВИ НАСТИЛКИ ОТ ТЕКСТИЛНИ МАТЕРИАЛИ

Ч

Глава 58

СПЕЦИАЛНИ ТЪКАНИ; ТЪФТИНГ ИЗДЕЛИЯ; ДАНТЕЛИ; ГОБЛЕНИ; ПАСМАНТЕРИЯ; БРОДЕРИИ

Ч

Глава 59

ИМПРЕГНИРАНИ, ПРОМАЗАНИ, ПОКРИТИ ИЛИ ЛАМИНИРАНИ ТЪКАНИ; ТЕХНИЧЕСКИ АРТИКУЛИ ОТ ТЕКСТИЛНИ МАТЕРИАЛИ

Ч

Глава 60

ТРИКОТАЖНИ ПЛАТОВЕ

Ч

Глава 61

ОБЛЕКЛА И ДОПЪЛНЕНИЯ ЗА ОБЛЕКЛА, ТРИКОТАЖНИ ИЛИ ПЛЕТЕНИ

Ч

Глава 62

ОБЛЕКЛА И ДОПЪЛНЕНИЯ ЗА ОБЛЕКЛАТА, РАЗЛИЧНИ ОТ ТРИКОТАЖНИТЕ ИЛИ ПЛЕТЕНИТЕ

Ч

Глава 63

ДРУГИ КОНФЕКЦИОНИРАНИ ТЕКСТИЛНИ АРТИКУЛИ; АСОРТИМЕНТИ; ПАРЦАЛИ И УПОТРЕБЯВАНИ ДРЕХИ И ТЕКСТИЛНИ АРТИКУЛИ

Ч

Глава 64

ОБУВКИ, ГЕТИ И ПОДОБНИ АРТИКУЛИ; ЧАСТИ ЗА ТЯХ

Ч

Глава 65

ШАПКИ И ЧАСТИ ЗА ШАПКИ

НЧ

Глава 66

ЧАДЪРИ ЗА ДЪЖД И ЗА СЛЪНЦЕ, БАСТУНИ, БАСТУНИ СТОЛОВЕ, КАМШИЦИ, БИЧОВЕ И ТЕХНИТЕ ЧАСТИ

Ч

Глава 67

АПРЕТИРАНИ ПЕРА И ПУХ И АРТИКУЛИ ОТ ПЕРА И ПУХ; ИЗКУСТВЕНИ ЦВЕТЯ; ИЗДЕЛИЯ ОТ ЧОВЕШКИ КОСИ

НЧ

Глава 68

ИЗДЕЛИЯ ОТ КАМЪК, ГИПС, ЦИМЕНТ, АЗБЕСТ, СЛЮДА ИЛИ АНАЛОГИЧНИ МАТЕРИАЛИ

НЧ

Глава 69

КЕРАМИЧНИ ИЗДЕЛИЯ/ПРОДУКТИ

Ч

Глава 70

СТЪКЛО И ИЗДЕЛИЯ ОТ СТЪКЛО

Ч

7113

Бижутерийни или ювелирни артикули и техните части, от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали

НЧ

7114

Златарски артикули и техните части, от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали

НЧ

7115 90

Други изделия от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали, различни от катализатори от платина под формата на мрежи или на решетки

НЧ

7116 20 19

Други

НЧ

7116 20 90

Различни от изделия, направени изцяло от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни и от полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени)

НЧ

7117

Бижутерийна имитация

Ч

7202

Феросплави

Ч

Глава 73

ИЗДЕЛИЯ ОТ ЖЕЛЯЗО ИЛИ СТОМАНА

НЧ

Глава 74

МЕД И ИЗДЕЛИЯ ОТ МЕД

Ч

7505 12 00

Пръти, профили и телове, от никелови сплави

НЧ

7505 22 00

Тел, от никелови сплави

НЧ

7506 20 00

Ламарини, ленти, листове и фолио от никелови сплави

НЧ

7507 20 00

Никелови тръби и принадлежности за тръбопроводи

НЧ

x глава 76

АЛУМИНИЙ И ИЗДЕЛИЯ ОТ АЛУМИНИЙ, с изключение на продукти от 7601

Ч

x глава 78

ОЛОВО И ИЗДЕЛИЯ ОТ ОЛОВО, с изключение на продукти от 7801

Ч

x глава 79

ЦИНК И ИЗДЕЛИЯ ОТ ЦИНК, с изключение на продукти от 7901 и 7903

Ч

x глава 81

ДРУГИ НЕБЛАГОРОДНИ МЕТАЛИ; МЕТАЛОКЕРАМИКИ; ИЗДЕЛИЯ ОТ ТЕЗИ МАТЕРИАЛИ, с изключение на продукти от 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 30 20 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 и 8113 00 20

Ч

Глава 82

ИНСТРУМЕНТИ И СЕЧИВА, НОЖАРСКИ АРТИКУЛИ И ПРИБОРИ ЗА ХРАНЕНЕ ОТ НЕБЛАГОРОДНИ МЕТАЛИ; ЧАСТИ ЗА ТЕЗИ АРТИКУЛИ ОТ НЕБЛАГОРОДНИ МЕТАЛИ

Ч

Глава 83

РАЗЛИЧНИ ИЗДЕЛИЯ ОТ НЕБЛАГОРОДНИ МЕТАЛИ

Ч

x глава 84

ЯДРЕНИ РЕАКТОРИ, КОТЛИ, МАШИНИ, АПАРАТИ И МЕХАНИЗМИ; ЧАСТИ ЗА ТЕЗИ МАШИНИ ИЛИ АПАРАТИ, с изключение на продукти от 8401 10 00 и 8407 21 10

НЧ

8401 10 00

Ядрени реактори

Ч

8407 21 10

Корабни двигатели, извънбордови двигатели с работен обем, непревишаващ 325 cm3

Ч

x глава 85

ЕЛЕКТРИЧЕСКИ МАШИНИ И АПАРАТИ, ЕЛЕКТРОМАТЕРИАЛИ И ТЕХНИТЕ ЧАСТИ; АПАРАТИ ЗА ЗАПИСВАНЕ ИЛИ ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ЗВУК, АПАРАТИ ЗА ЗАПИСВАНЕ ИЛИ ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА ТЕЛЕВИЗИОНЕН ОБРАЗ И ЗВУК И ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ЗА ТЕЗИ АПАРАТИ, с изключение на продукти от 8516 50 00 , 8519 , 8520 32 99 , 8520 39 90 , 8521 , 8525 , 8527 , 8528 12 , от 8528 21 до 8528 30 , 8529 , 8540 11 и 8540 12

НЧ

8516 50 00

Микровълнови печки

Ч

8519

Грамофони — дек, грамофони, касетофони и други апарати за възпроизвеждане на звук, без вградени устройства за записване на звук

Ч

8520 32 99

Цифрови аудиоустройства, , различни от работещи с касети

Ч

8520 39 90

Магнетофони и други апарати за записване на звук, различни от такива, използващи магнитни ленти върху ролки, позволяващи записването или възпроизвеждането на звука, било само с една скорост от 19 cm/s, било с различни скорости — 19 cm/s и по-ниски от нея

Ч

8521

Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, със или без вграден приемател на образ и звук (видеотунер)

Ч

8525

Предавателни апарати за радиотелефония, радиотелеграфия, радиоразпръскване или телевизия, със или без вграден приемателен апарат или апарат за записване или за възпроизвеждане на звук; телевизионни камери; фотоапарати/апарати за неподвижно видеозаснемане и други записващи видеокамери

Ч

8527

Приемателни апарати за радиотелефония, радиотелеграфия или радиоразпръскване, комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство или не

Ч

ex 8528

Приемателни телевизионни апарати, със или без вграден радиоприемник или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ, с изключение на продукти от 8528 13 00 , видеомонитори и видеопрожекционни апарати/видеопрожектори

Ч

8529

Части, изключително или главно предназначени за апаратите от позиции 8525  — 8528

Ч

8540 11

Катодни електроннолъчеви тръби за телевизионни приемници, включително катодни електроннолъчеви тръби за видеомонитори

Ч

8540 12 00

Ч

Глава 86

ЖЕЛЕЗОПЪТНИ ИЛИ ТРАМВАЙНИ ЛОКОМОТИВИ, ВАГОНИ И ЧАСТИ ЗА ТЯХ, ОБОРУДВАНЕ ЗА ЖЕЛЕЗОПЪТНИ ИЛИ ТРАМВАЙНИ ЛИНИИ И ТЕХНИТЕ ЧАСТИ; МЕХАНИЧНИ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ЕЛЕКТРОМЕХАНИЧНИ) СИГНАЛНИ УРЕДБИ ОТ ВСЯКАКЪВ ВИД ЗА ДВИЖЕНИЕТО

НЧ

8701

Трактори (различни от трактори от позиция 8709 )

НЧ

8702

Моторни превозни средства за превоз на 10 души или повече, включително водача

Ч

8703

Автомобили и други моторни превозни средства, основно предназначени за превоз на хора (различни от тези от позиция 8702 ), включително товаро-пътническите и състезателните автомобили

Ч

8704

Моторни превозни средства за превоз на стоки

Ч

8705

Моторни превозни средства за специални цели, различни от тези, които са предназначени основно за превоз на хора или стоки (например коли за пътна помощ, камиони-кранове, пожарни коли, камиони-бетонобъркачки, коли за почистване на улиците, коли-разпръсквачки, коли-ателиета, коли-флуорографи)

Ч

8706 00

Шасита за автомобилни превозни, оборудвани с двигател, за моторни превозни средства от позиции 8701 —8705

Ч

8707

Каросерии (включително кабините), за моторни превозни средства от позиции 8701 —8705

Ч

8708

Части и принадлежности за моторни превозни средства от позиции 8701 —8705

Ч

8709

Кари, не снабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани във фабриките, складовете, пристанищата или летищата, за превоз на стоки на къси разстояния; кари-влекачи от видовете, използвани в гарите; части на горепосочените моторни превозни средства

Ч

8710 00 00

Танкове и бронирани бойни автомобили, със или без оръжие; части за тях

НЧ

8711

Мотоциклети (включително веломоторите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове

Ч

8712 00

Велосипеди (включително и велосипеди на три колела за пренасяне на товари), без двигател

Ч

8714

Части и принадлежности за превозни средства от позиции 8711 —8713

Ч

8715 00

Бебешки и детски колички и части за тях

НЧ

8716

Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; превозни средства без двигател; части за тях

НЧ

Глава 88

ВЪЗДУХОПЛАВАТЕЛНИ СРЕДСТВА, КОСМИЧЕСКИ КОРАБИ И ЧАСТИ ЗА ТЯХ

НЧ

Глава 89

КОРАБИ, ЛОДКИ И ПЛАВАЩИ СТРУКТУРИ

НЧ

Глава 90

ОПТИЧНИ, ФОТОГРАФСКИ ИЛИ КИНЕМАТОГРАФСКИ, ИЗМЕРИТЕЛНИ, КОНТРОЛИРАЩИ ИЛИ ПРЕЦИЗИРАЩИ ИНСТРУМЕНТИ И АПАРАТИ; МЕДИКО-ХИРУРГИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ И АПАРАТИ; ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ЗА ТЕЗИ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ АПАРАТИ

Ч

Глава 91

ЧАСОВНИКАРСКИ ИЗДЕЛИЯ И ЧАСТИ ЗА ТЯХ

Ч

Глава 92

МУЗИКАЛНИ ИНСТРУМЕНТИ, ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ЗА ТЕЗИ ИНСТРУМЕНТИ

НЧ

x глава 94

МЕБЕЛИ; СПАЛНИ АРТИКУЛИ, МАТРАЦИ, ПОСТАВКИ ЗА МАТРАЦИ, ВЪЗГЛАВНИЦИ И ДРУГИ ПОДОБНИ АРТИКУЛИ; ОСВЕТИТЕЛНИ ТЕЛА, НЕУПОМЕНАТИ, НИТО ВКЛЮЧЕНИ ДРУГАДЕ; РЕКЛАМНИ ЛАМПИ, СВЕТЛИННИ НАДПИСИ, СВЕТЛИННИ УКАЗАТЕЛНИ ТАБЕЛИ И ПОДОБНИ АРТИКУЛИ; СГЛОБЯЕМИ КОНСТРУКЦИИ, с изключение на продукти от позиция 9405

НЧ

9405

Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде

Ч

x глава 95

ИГРАЧКИ, ИГРИ, АРТИКУЛИ ЗА СПОРТ; ТЕХНИТЕ ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, с изключение на продукти от 9503

НЧ

9503

Други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, със или без механизъм; пъзели (картинни мозайки) от всякакъв вид

Ч

Глава 96

РАЗНИ ВИДОВЕ ИЗДЕЛИЯ

НЧ


(1)  По отношение на тези продукти не се прилага режимът, предвиден в глава II, раздел 1.

(2)  По отношение на продукти с код по КН 0306 13 митото по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление е 3,6 %.

(3)  По отношение на тези продукти не се прилага режимът, предвиден в глава II, раздел 1.

(4)  По отношение на продукти с кодове по КН 0710 80 85 не се прилага режимът, предвиден в глава II, раздел 1.

(5)  По отношение на продукти с кодове по КН 0811 10 и 0811 20 не се прилага режимът, предвиден в глава II, раздел 1.

(6)  По отношение на продукти с кодове по КН 1704 10 91 и 1704 10 99 специфичното мито се ограничава до 16 % от митническата облагаема стойност по специалния насърчителен режим за устойчиво развитие и добро управление.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Конвенции, посочени в член 9

ЧАСТ А

Основни конвенции на ООН/МОТ в областта на правата на човека и трудовите права

1.

Международен пакт за граждански и политически права

2.

Международен пакт за икономически, социални и културни права

3.

Международна конвенция за премахване на всички форми на расова дискриминация

4.

Конвенция за премахването на всички форми на дискриминация срещу жените

5.

Конвенция против изтезанията и други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание

6.

Конвенция за правата на детето

7.

Конвенция за преследване и наказание на престъплението геноцид

8.

Конвенция относно минималната възраст за приемане на работа (№ 138)

9.

Конвенция относно забраната и незабавни действия за ликвидирането на най-тежките форми на детския труд (№ 182)

10.

Конвенция за премахване на принудителния труд (№ 105)

11.

Конвенция относно принудителния или задължителния труд (№ 29)

12.

Конвенция относно равното заплащане на мъжете и жените — работници за труд с еднаква стойност (№ 100)

13.

Конвенция относно дискриминацията в областта на труда и професиите (№ 111)

14.

Конвенция относно свободата на сдружаване и закрилата на правото на синдикално организиране (№ 87)

15.

Конвенция относно прилагането на принципите на правото на организиране и на колективно договаряне (№ 98)

16.

Международна конвенция за предотвратяване и наказание на престъплението апартейд.

ЧАСТ Б

Конвенции, свързани с околната среда и принципите на управлението

17.

Монреалски протокол относно веществата, които разрушават озонния слой

18.

Базелска конвенция за контрол на трансграничното движение на опасни отпадъци и тяхното обезвреждане

19.

Стокхолмска конвенция за устойчивите органични замърсители

20.

Конвенция за международната търговия със застрашени видове на дивата фауна и флора

21.

Конвенция за биологичното разнообразие

22.

Протокол от Картахена за биологичната безопасност

23.

Протокол от Киото към Рамковата конвенция на Организацията на обединените нации по изменението на климата

24.

Единна конвенция на Организацията на обединените нации за наркотичните вещества (1961 г.)

25.

Конвенция на Организацията на обединените нации за психотропните вещества (1971 г.)

26.

Конвенция на Организацията на обединените нации за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества (1988 г.)

27.

Конвенция на Организацията на обединените нации за борба срещу корупцията (Мексико).