03/ 55

BG

Официален вестник на Европейския съюз

115


32004R0668


L 112/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 668/2004 НА КОМИСИЯТА

от 10 март 2004 година

за изменение на някои приложения към Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета, по отношение вноса от трети страни на странични животински продукти

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1774/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 2002 г. относно установяване на здравни правила относно странични животински продукти, непредназначени за консумация от човека (1), последно изменен с Регламент (ЕО) № 808/2003 на Комисията (2), и по-специално член 28, параграф втори, член 29, параграф 3 и член 32, параграф 1,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 1774/2002 предвижда възможността за внос в Общността на някои преработени продукти, които могат да се използват за производството на фуражни суровини и на храна за домашни любимци, дъвчащи предмети за кучета и технически продукти, при условие че те отговарят на изискванията на посочения регламент.

(2)

Придържайки се към становището на Научния ръководен комитет от 10 и 11 май 2001 г. относно безопасността на колагена, е целесъобразно да се предвидят специфичните хигиенни условия, които следва да се прилагат при третирането и търговията с колаген, който може да се използва за производството на фуражни суровини. Приложение VII към Регламент (ЕО) № 1774/2002, което определя специфичните хигиенни изисквания за третирането и пускането на пазара на преработен животински протеин и други преработени продукти, които могат да се използват като фуражни суровини, следва да бъде съответно изменен.

(3)

Приложение VIII към Регламент (ЕО) № 1774/2002 определя изискванията за пускането на пазара на храна за домашни любимци, дъвчащи предмети за кучета и технически продукти. Необходимо е да се измени това приложение, за да се внесат някои технически изменения за включване на изискванията за маркировка, предвидени в член 28 от посочения регламент за страничните продукти, предназначени за храна за домашни любимци, получени от животни, които са обработени с определени вещества, и да се изяснят изискванията за внос, приложими за мастните производни и за някои преработени продукти, свързани с производството на храна за домашни любимци, познати като „овкусители“. Затова приложение VIII следва да бъде съответно изменено.

(4)

Приложение Х към Регламент (ЕО) № 1774/2002 определя образец на здравен сертификат за внос от трети страни на някои странични животински продукти и продукти, получени от тях. Необходимо е това приложение да се измени, за да се създадат допълнителни образци на сертификати за внос, и да се извърши преглед на съществуващите образци, за да се направят някои технически изменения, в това число и съображения, свързани със здравето на животните. Затова приложение Х следва да бъде съответно изменено.

(5)

Приложение ХI към Регламент (ЕО) № 1774/2002 определя списъка на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешават вноса на странични животински продукти, които не са предназначени за консумация от човека. За постигане на по-голяма яснота в законодателството на Общността, тези списъци в близко бъдеще следва да се обобщят и обединят със списъците на страните, от които е разрешено на държавите-членки да внасят продукти от различни животински видове, които вече са определени, съгласно законодателството на Общността, за целите на опазване на общественото здраве и здравето на животните. Целесъобразно е, междувременно да се пояснят и актуализират позоваванията на тези списъци, направени в приложение ХI, затова приложение ХI следва да бъде съответно изменено.

(6)

Предвидените в настоящия регламент мерки са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения към Регламент (ЕО) № 1774/2002

Приложения I, VII, VIII, Х и ХI към Регламент (ЕО) № 1774/2002 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 май 2004 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 10 март 2004 година.

За Комисията

David BYRNE

Член на Комисията


(1)  ОВ L 273, 10.10.2002 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 117, 13.5.2003 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I, VII, VIII, Х и ХI към Регламент (ЕО) № 1774/2002 се изменят, както следва:

1.

Приложение I се изменя, както следва:

а)

определение номер 40 се заменя с:

„„предприятие за производство на храна за домашни любимци“ е предприятие, което произвежда храна за домашни любимци или дъвчащи предмети за кучета, или овкусители, и в което някои странични животински продукти се използват за приготвянето на храна за домашни любимци, дъвчащи предмети за кучета или овкусители“

б)

добавя се следното определение номер 64:

„„овкусители“ са течности или дехидрирани преработени продукти от животински произход за подобряване на вкусовите стойности на храната за домашни любимци.“

2.

Приложение VII се изменя, както следва:

а)

Глава II се изменя, както следва:

i)

буква В, параграф 9, буква г) се заменя със следния текст:

„г)

ако е придружен от здравен сертификат и съответства на образеца, определен в глава 1 на приложение Х.“

б)

Глава III се изменя, както следва:

i)

буква В, параграф 3, буква а) се заменя със следния текст:

„а)

идват от трети страни, които фигурират в списъка на част V и част VI на приложение ХI в зависимост от случая.“

ii)

буква В, параграф 3, буква г) се заменя със следния текст:

„г)

ако е придружен от здравен сертификат, който съответства на образеца, определен в глава 4 Б на приложение Х.“

в)

Глава IV се изменя, както следва:

i)

буква Б, параграф 2, буква д) се заменя със следния текст:

„д)

ако е придружен от здравен сертификат и съответства на образеца, определен в глава 10 А на приложение Х.“

ii)

буква В, параграф 3, буква г) се заменя със следния текст:

„г)

ако е придружен от здравен сертификат и съответства на образеца, определен в глава 9 на приложение Х.“

г)

Глава VI се изменя, както следва:

i)

буква В, параграф 4, буква д) се заменя със следния текст:

„г)

ако са придружени от здравен сертификат, който съответства на образците, определени в глава 11 и глава 12 на приложение Х, в зависимост от случая.“

д)

Глава VII се изменя, както следва:

i)

буква Б, параграф 3, буква г) се заменя със следния текст:

„г)

е придружен от здравен сертификат и съответства на образеца, определен в глава 12 на приложение Х.“

е)

Глава VIII се изменя, както следва:

i)

буква А, параграф 1, буква б) се заменя със следния текст:

„б)

продължително готвене на пара при 145 °C в продължение на 30 минути при 4 бара.“

ii)

буква Б, параграф 2, буква г) се заменя със следния текст:

„г)

е придружен от здравен сертификат и съответства на образеца, определен в глава 12 на приложение Х.“

ж)

добавят се следните глави IХ и Х:

„ГЛАВА IХ   Специфични изисквания за колаген

Прилагат се следните условия в допълнение на общите условия, предвидени в глава 1.

А.   Стандарти за преработка

1.

Колагенът трябва да се произвежда чрез процес, който да гарантира, че непреработеният материал от категория 3 е подложен на обработка, която включва измиване, коригиране на pH чрез киселина или основа, последвано от едно или няколко изплаквания, филтриране и пресоване. След такава обработка, колагенът може да премине през процес на изсушаване.

2.

Забранява се използването на други консерванти, освен разрешените от законодателството на Общността.

3.

Колагенът трябва да бъде опакован, пакетиран, съхраняван и транспортиран при задоволителни хигиенни условия. По-специално:

а)

задължително се осигурява помещение за съхраняване на материалите, които ще се пакетират и опаковат;

б)

пакетирането и опаковането задължително се извършват в отделно помещение или на място, определено за тази цел; и

в)

върху материалите за опаковане и пакетиране, които съдържат колаген задължително се поставя надпис:

„Колаген, подходящ за консумация от животни“.

Б.   Внос

4.

Държавите-членки задължително разрешават вноса на колаген, когато:

а)

идва от трета страна, която фигурира в списък на Общността, определен в част ХI на приложение ХI;

б)

идва от предприятие, която фигурира в списъка, посочен в член 29, параграф 4;

в)

е произведен в съответствие с изискванията на настоящия регламент; и

г)

е придружен от здравен сертификат, който съответства на образеца, определен в глава 11 на приложение Х.“

„ГЛАВА Х   Специфични изисквания за яйчните продукти

Прилагат се следните условия в допълнение на общите условия, предвидени в глава 1.

А.   Стандарти за преработка

1.

Яйчните продукти трябва да са:

а)

подложени на някой от методите на обработка от 1 до 5 или 7; или

б)

подложени на метод и параметри, които гарантират, че продуктите отговарят на микробиологичните показатели, дадени в глава 1, параграф 10; или

в)

обработени в съответствие с глава V от приложението към Директива 89/437/ЕО на Съвета (1) относно хигиенните и здравните проблеми, засягащи производството и пускането на пазара на яйчни продукти.

Б.   Внос

2.

Държавите-членки задължително разрешават вноса на яйчни продукти, когато:

а)

идват от трета страна, която фигурира в списък на Общността, определен в част ХVI на приложение ХI;

б)

идват от предприятие, което фигурира в списъка, посочен в член 29, параграф 4;

в)

произведени са в съответствие с изискванията на настоящия регламент; и

г)

са придружени от здравен сертификат, който съответства на образеца, определен в глава 15 на приложение Х.

3.

Приложение VIII се изменя, както следва:

а)

Глава IV се заменя със следното:

„ГЛАВА IV   Изисквания за кръв и кръвни продукти, предназначени за технически цели, включително и за фармацевтични цели, за ин витро диагноза и лабораторни реагенти, с изключение на серум от еднокопитни

А.   Внос

1.

Вносът на кръв е предмет на изискванията, предвидени в глава ХI.

2.

Държавите-членки задължително разрешават вноса на кръвни продукти, когато:

а)

идват от трета страна, която фигурира в списък на Общността, определен в част VI на приложение ХI;

б)

идват от предприятие, одобрено от компетентния орган на третата страна, който отговаря на специфичните условия, предвидени в настоящия регламент; и

в)

са придружени от здравен сертификат, който съответства на образеца, определен в глава 4 В на приложение Х; и

3.

Държавите-членки задължително разрешават вноса на кръвни продукти, ако са с произход от трета страна или райони от нея, когато:

 

или

а)

относно кръвни продукти, добити от преживни животни:

i)

животните и продуктите идват от район, в който през последните 12 месеца няма регистриран случай на шап, везикуларен стоматит, чума по говедата, чума по дребните преживни животни, треска на долината Рифт, Африканска чума по конете и син език (2), и в който не е извършвана ваксинация срещу тези заболявания на предразположените към тези заболявания видове най-малко 12 месеца, и от който е разрешен вноса на преживни животни от посочените видове в съответствие със законодателството на Общността. Кръвта, от която са произведени такива продукти, трябва да е събрана:

в кланици, одобрени в съответствие със законодателството на Общността,

от живи животни в съоръжения, одобрени съгласно законодателството на Общността,

в кланици, одобрени и контролирани от компетентния орган на третата страна. В този случай, Комисията и държавите-членки задължително се уведомяват за адреса и номера под който е одобрена кланицата или тази информация се посочва в сертификата;

или

ii)

продуктите са преминали през една от следните форми на обработка, гарантиращи отсъствието на патогени на болестите по преживните животни, посочени в алинея (i):

топлинна обработка при температура 65 °С в продължение най-малко на три часа, последвана от проверка на ефективността на процеса,

облъчване с 2,5 мегарада или с гама-лъчи, последвано от проверка на ефективността на процеса,

промяна от pH в pH 5 за два часа, следвана от проверка за ефективност,

топлинна обработка при температура най-малко 90 °С във вътрешността на продукта, последвана от проверка на ефективността на процеса, или

всяка друга обработка, предвидена в съответствие с процедурата, посочена в член 33, параграф 2;

iii)

чрез дерогация от точка (ii) по-горе, държава-членка може да разреши внос от страни, в които има серопозитивни животни за син език, на кръв и кръвни продукти, предназначени за технически цели, включително и за фармацевтични цели, за ин витро диагноза и лабораторни реагенти при условие че одобреното техническо предприятие, което е крайното местоназначение, се намира в същата държава-членка; пратката трябва да се транспортира директно до това предприятие и задължително се вземат всички предпазни мерки, включително и безопасно отстраняване на отпадъците, неизползвания и излишен материал, за да се избегне риска от разпространение на болестта по животните или хората;

или

б)

относно кръвни продукти, получени от животни от видовете Proboscidae и Artiodactyla и техните хибриди, с изключение на преживни животни:

i)

животните и продуктите идват от район, в който през последните 12 месеца няма регистрирани случаи на шап, везикуларна болест по свинете, африканска болест по конете, класическа чума по свинете, Африканска чума по свинете, чума по говедата, чума по дребните преживни животни, Нюкасълска болест или инфлуенца по птиците при видовете, възприемчиви към заболяванията, и в който не е извършена ваксинация срещу тези заболявания най-малко 12 месеца;

или

ii)

продуктите са преминали през една от следните обработки, гарантиращи отсъствието на патогени на болестите, посочени в алинея (i):

топлинна обработка при температура 65 °С в продължение най-малко на три часа, последвана от проверка на ефективността на процеса,

облъчване при 2,5 мегарада или с гама-лъчи, след което е направена проверка за ефективност на третирането,

дълбочинна топлинна обработка най-малко при 90 °С, последвана от проверка на ефективността на процеса, или

всяка друга обработка, предвидена в съответствие с процедурата, посочена в член 33, параграф 2;

4.

При необходимост могат да се определят конкретните условия, свързани с вноса на продукти за ин витро диагноза и лабораторни реагенти, съгласно процедурата, посочена в член 33, параграф 2.

б)

Глава V се изменя, както следва:

i)

буква Б, параграф 2, буква а) се заменя със следния текст:

„а)

произлиза от еднокопитни, родени и отгледани в трета страна, която фигурира в списъка на част ХIII на приложение ХI;“

ii)

буква Б 2 г) се заменя със следното:

„г)

придружен е от здравен сертификат, който съответства на образеца, даден в глава 4 А на приложение Х“

в)

Глава VI се изменя, както следва:

i)

буква В 5 б) се заменя със следния текст:

„б)

те идват от трета страна или, в случай на регионализиране в съответствие със законодателството на Общността, от част от трета страна, която фигурира в списъка, даден в част ХIV А на приложение ХI, и в която:

i)

в продължение най-малко на 12 месеца преди изпращането не е имало случаи на следните заболявания:

класическа чума по свинете,

Африканска чума по свинете, и

чума по говедата, и

ii)

не е имало шап в продължение най-малко на 12 месеца преди изпращането, и в която в продължение най-малко на 12 месеца преди изпращането не е извършвана ваксинация срещу шап;“

ii)

буква В, параграф 6, буква в) се заменя със следния текст:

„в)

идват или:

i)

от трета страна или, в случай на регионализиране в съответствие със законодателството на Общността, от част от трета страна, която фигурира в списъка, даден в част ХIV Б на приложение ХI, и са обработени в съответствие с параграф 2; или

ii)

от животни с произход от други райони на трета страна или други трети страни и са обработени в съответствие с параграф 2 буква в) или буква г); или

iii)

от преживни животни и са обработени в съответствие с параграф 2 и идват от трета страна или, в случай на райониране в съответствие със законодателството на Общността, от част от трета страна, която фигурира в списъка, даден в част ХIV В от приложение ХI. В такъв случай сертификатът, посочен в алинея б), се заменя с декларация в съответствие с образеца, даден в глава 5 В на приложение Х за потвърждение и като доказателство, че тези изисквания са изпълнени;“

г)

Глава VII се изменя, както следва:

i)

добавя се следната буква Б 5 в):

„в)

идват от трета страна, която фигурира в списъка, даден в част ХV А на приложение ХI;“

ii)

буква Б 6 а) се заменя със следния текст:

„а)

които фигурират в списъците, дадени в част ХV Б или В на приложение ХI в зависимост от случая; и“

д)

Глава VIII се изменя, както следва:

i)

добавя се следната буква Б 3 в):

„в)

идват от трета страна, която фигурира в списъка в част VIII на приложение ХI в зависимост от случая;“

е)

Глава IХ се заменя със:

„ГЛАВА IХ   Изисквания за пчелни продукти

А.   Суровина

1.

Задължително е пчелните продукти, предназначени изключително за употреба в пчеларството, да:

а)

не произхождат от район, в който са наложени ограничения поради наличие на:

i)

американски гнилец (Paenibacillus larvae larvae), с изключение на случаите, когато компетентният орган е преценил, че риска е незначителен, издал е специално разрешение за използване на продуктите само в конкретната държава-членка и е взел всички необходими мерки, гарантиращи че болестта няма да се разпространи;

ii)

акароза (Acarapis woody (Rennie), с изключение на случаите, когато района на местоназначение е получил допълнителни гаранции в съответствие с член 14, параграф 2 от Директива 92/65/ЕИО (3);

iii)

малък кошерен бръмбар (Aethina tumida); или

iv)

тропилелапс (Tropilaelaps spp.); и

б)

отговарят на изискванията, предвидени в член 8, буква а) от Директива 92/65/ЕИО.

Б.   Внос

2.

Тъй като в Общността не се наблюдават болестите малък кошерен бръмбар и тропилелапс (Tropilaelaps spp.), следва да се предвидят следните допълнителни предпазни мерки относно вноса на пчелни продукти.

3.

Държавите-членки задължително разрешават вноса на пчелни продукти, предназначени за използване в пчеларството, ако тези продукти:

а)

идват от трети страни, които фигурират в списъка в част ХII на приложение ХI,

б)

(i)

са нови и не са използвани преди, и не са били в контакт с пчели или използвани пчелни продукти; или

ii)

са обработени при температура от -12 °С или по-ниска най-малко 24 часа; или

iii)

в случай на восък, материалът е бил рафиниран или претопен преди износа;

в)

са придружени от здравен сертификат, който съответства на образеца, даден в глава 13 на приложение Х.

ж)

Глава Х се изменя, както следва:

i)

добавя се следната точка 1 г):

„г)

идват от трета страна, която фигурира в списъка, даден в част ХVII на приложение ХI.“

ii)

четвъртото тире на точка 2 а) (iv) се заменя със следния текст:

„—

поставени в пепел за един час над 800 °С във вътрешността преди сушене, или“

iii)

точка 2 б) се заменя със следния текст:

„б)

декларация от вносителя в съответствие с образеца, даден в глава 16 на приложение Х, която трябва да е изготвена поне на един официален език на държавата-членка, през която пратката влиза най-напред в Общността и поне на един официален език на държавата-членка на местоназначение.“

iv)

точка 4 се заменя със следния текст:

„4.

След извършването на граничната проверка, предвидена с Директива 97/78/ЕО и в съответствие с условията, определени в член 8, параграф 4 от тази Директива, материалът задължително се транспортира директно до техническото предприятие.“

з)

Глава ХI се заменя със следния текст:

„ГЛАВА ХI   Странични животински продукти предназначени за производството на храни, включително храна за домашни любимци, и за фармацевтични продукти и други технически продукти

Държавите-членки задължително разрешават вноса на странични животински продукти, предназначени за производството на храни, включително храна за домашни любимци, и за фармацевтични продукти и други технически продукти, ако те:

1.

идват от трети страни, които фигурират в списъците, дадени в част VI и VII А и Б на приложение ХI в зависимост от случая;

2.

съдържат само странични животински продукти, посочени в член 6, параграф 1, букви от а) до й), и/или когато материалът е получен от животни, на които са давани забранени вещества съгласно параграф втори на член 28;

Въпреки това, страничните животински продукти, предназначени за използване в храни за животни с ценна кожа, отглеждани в стопанства, трябва да са съставени от странични продукти, посочени в член 6, параграф 1, букви а) и б), а страничните животински продукти, предназначени за използване в сурова храна за домашни любимци, трябва да са съставени само от странични продукти, посочени в член 6, параграф 1, буква а);

3.

са дълбоко замразени в предприятието по произход или са съхранявани в съответствие със законодателството на Общността по начин, който не води до развалянето им за времето от изпращането до получаването им в предприятието на местоназначение;

4.

са взети всички предпазни мерки, които предпазват от заразяване с патогенни агенти;

5.

са пакетирани в нови пакети, които предпазват от разливането им;

6.

са придружени от сертификат, който съответства на образците, дадени в глава 8 А, глава 8 Б или глава 3 Г на приложение Х;

7.

след извършването на граничните проверки, предвидени в Директива 97/78/ЕО и в съответствие с условията, определени в член 8, параграф 4 на тази директива те се транспортират директно:

а)

до предприятие за производство на храни за домашни любимци или до предприятие за технически продукти, които са гарантирали, че тези странични животински продукти следва да се използват само за производство на храни за домашни любимци или технически продукти, в зависимост от случая, определени от компетентния орган при необходимост, и няма да напуснат предприятието обработени, освен за директно обезвреждане; или

б)

до междинно предприятие; или

в)

до одобрения и регистриран потребител или събирателен център, който е гарантирал, че страничните животински продукти следва да се използват само за разрешените цели, определени от компетентния орган при необходимост;

и

8.1.

в случаи, в които суровината за производството на храна за домашни любимци, добита от животни, които са третирани с определени вещества, забранени в съответствие с Директива 96/22/ЕО, посочени във втория параграф на член 28 от настоящия регламент следва да:

а)

се маркира в третата страна преди влизане на територията на Общността с кръст от втечнен въглен или активен въглерод върху всяка външна страна на всеки замразен блок така, че маркировката да заема най-малко 70 % от диагонала на замразения блок и да има широчина най-малко 10 сm;

б)

относно материал, който не е замразен, той се маркира в третата страна преди да влезе на територията на Общността чрез напръскване с втечнен въглен или нанасяне на въглен на прах така, че въгленът да се вижда ясно върху материала;

в)

суровината се транспортира директно до:

i)

до предприятие за производство на храни за домашни любимци, което е предприятие на местоназначение в съответствие с точка 7 а) по-горе;

или

ii)

до междинно предприятие в съответствие с точка 7 б) по-горе, след което директно до предприятието за производство на храна за домашни любимци, посочено в (i) при условие че междинното предприятие:

обработва само материал, предмет на настоящата точка 8.1, или

обработва само материал, който е предназначен за предприятие за производство на храна за домашни любимци, посочено в (i),

и

г)

е обработен, за да се отстрани маркировката, предвидена в а) и б), единствено в предприятието за храна за домашни любимци, което е предприятие на местоназначение и само непосредствено преди използването на материала за производството на храна за домашни любимци;

8.2.

когато пратката се състои от суровина, която е обработена съгласно 8.1 по-горе, и от необработена суровина, всички суровини в пратката задължително се маркират в съответствие с точка 8.1 а) и б) по-горе.

8.3.

маркировката, предвидена по точка 8.1 а) и б) и точка 8.2, остава видима от изпращането до доставянето на суровините в предприятието за производство на храни за домашни любимци.“

и)

Глава ХII се заменя със следния текст:

„ГЛАВА ХII   Претопени мазнини, добити от материали от категория 2 за олеохимични цели

А.   Стандарти за преработка

1.

Претопените мазнини, добити от материали от категория 2 за олеохимични цели се произвеждат по един от методите от 1 до 5, посочени в приложение V, глава III.

2.

Претопените мазнини, добити от преживни животни, се пречистват по начин, който гарантира максималното ниво на общото количество оставащи неразтворими примеси да не надвишава 0,15 % от теглото.

Б.   Внос на претопени мазнини

3.

Държавите-членки задължително разрешават вноса на претопени мазнини, получени от материал от категория 2 и предназначени за преработка по метод, който отговаря на стандартите на поне на един от процесите, описани в приложение VI, глава III, ако материалът:

а)

идва от трета страна, която фигурира в списък на Общността, даден в част IV на приложение ХI;

б)

е произведен в съответствие с изискванията на настоящия регламент; и

в)

е придружен от здравен сертификат, който съответства на образеца, даден в глава 10 Б на приложение Х.

4.

Претопените мазнини задължително се превозват от страната по произход по суша и/или море директно до граничен инспекционен ветеринарен пункт на Общността.

5.

След извършването на проверките, предвидени в Директива 97/78/ЕО, и в съответствие с условията, определени в член 8, параграф 4 от тази директива, претопените мазнини задължително се пренасят до олеохимично предприятие от категория 2, където се преработват в мастни производни.

6.

В здравния сертификат, посочен в параграф 3, трябва да е посочено, че:

i)

претопените мазнини няма да бъдат насочени към друга употреба, освен по-нататъшната им преработка по метод, който отговаря на стандартите на поне на един от процесите, посочени в глава III на приложение VI; и

ii)

получените в резултат на преработката мастни производни следва да се използват само за производството на органичен тор или почвени подобрители или за други технически цели, с изключение на козметични, фармацевтични и медицински цели.

7.

Здравният сертификат, предвиден по параграф 3, задължително се представя на компетентния орган на граничния инспекционен ветеринарен пункт в първия граничен пункт, през който се внасят стоките в Общността, след което пратката трябва да се придружава от копие на сертификата до пристигането на стоките в предприятието на местоназначение.

8.

След извършването на проверките, предвидени с Директива 97/78/ЕО, и в съответствие с условията, определени в член 8, параграф 4 на тази директива, претопените мазнини се транспортират директно до предприятието на местоназначение.“

й)

Добавят се следните глави ХIII и ХIV:

„ГЛАВА ХIII   Мастни производни

А.   Стандарти за преработка

1.

Ако претопените мазнини, получени от материал от категория 2, се използват за производството на мастни производни, методът, който се използва, отговаря на стандартите на поне на един от процесите, посочени в глава III, приложение VI.

Б.   Внос

2.

Държавите-членки разрешават вноса на мастни производни, само ако всяка пратка е придружена от здравен сертификат, който съответства на образеца, даден в глави 14 А и 14 Б на приложение Х.

3.

В здравния сертификат, посочен в параграф 2, трябва да е посочено:

а)

дали мастните производни са получени от материали от категория 2 или 3;

б)

относно мастни производни, получени от материали от категория 2, че продуктите:

i)

са получени по метод, който отговаря на стандартите на поне на един от процесите, посочени в глава III, приложение VI; и

ii)

ще бъдат използвани единствено в органични торове и почвени подобрители или за други технически цели, с изключение на козметични, фармацевтични или медицински цели.

4.

Здравният сертификат, предвиден в параграф 2, трябва да се представя на компетентния орган на граничния инспекционен ветеринарен пункт в първия граничен пункт, през който стоките се внасят в Общността, след което, пратката трябва да се придружава от копие на сертификата до пристигането на стоките в предприятието на местоназначение.

5.

След извършването на проверките, предвидени с Директива 97/78/ЕО, и в съответствие с условията, определени в член 8, параграф 4 на тази директива, мастните производни се транспортират директно до предприятието на местоназначение.

ГЛАВА ХIV   Специфични изисквания за овкусители за производството на храна за домашни любимци

Освен изискванията за одобряване, предвидени по глава I, се прилагат и следните условия:

А.   Суровина

1.

Само страничните животински продукти, посочени в член 6, параграф 1, букви от а) до й), могат да бъдат използвани за производството на течни/дехидрирани преработени продукти от животински произход за подобряване на вкусовите стойности на храната за домашни любимци.

Б.   Стандарти за преработка

2.

Овкусителите трябва да са подложени на метод и параметри, които гарантират, че продуктът отговаря на микробиологичните показатели, посочени в глава II, параграф 6 на приложение VIII. След обработка, трябва да се вземат всички предпазни мерки, за да се гарантира, че продуктът не е изложен на зарази.

3.

Крайният продукт трябва:

а)

да е пакетиран в нова или стерилизирана опаковка; или

б)

да се транспортира в насипно състояние в контейнери или други транспортни средства, които са основно почистени и дезинфекцирани с дезинфектанти, които преди употреба са одобрени от компетентния орган.

В.   Внос

4.

Държавите-членки задължително разрешават вноса на овкусители, ако те:

а)

идват от трети страни, които фигурират в списъка, даден в част VII В на приложение ХI;

б)

идват от предприятия за производство на храна за домашни любимци, които са одобрени от компетентния орган на третата страна и отговарят на конкретните условия, предвидени по член 18;

в)

са произведени в съответствие с изискванията на настоящия регламент; и

г)

са придружени от здравен сертификат, който съответства на образеца, даден в глава 3 Д на приложение Х.“

4.

Приложение Х се заменя със следния текст:

„ПРИЛОЖЕНИЕ Х

ОБРАЗЦИ НА ЗДРАВНИ СЕРТИФИКАТИ ЗА ВНОС ОТ ТРЕТИ СТРАНИ НА НЯКОИ СТРАНИЧНИ ЖИВОТИНСКИ ПРОДУКТИ И ПРОДУКТИ, ПРОИЗВЕДЕНИ ОТ ТЯХ

Забележки

а)

Ветеринарните сертификати се издават от страната-износител, съгласно указаните образци в настоящото приложение X, в съответствие с образеца, който съответства на въпросните странични животински продукти. Сертификатите удостоверяват, в указаната в образеца последователност, наличието на изискваните за всяка трета страна условия, и когато е необходимо – на допълнителни гаранции, изисквани за третата страна-износител или за съответната част от нея.

б)

Оригиналът на всеки сертификат се съставя на един лист хартия, изписан и от двете страни, или ако изискваният текст е по-голям, сертификатът се съставя в такава форма, че всички страници за попълване да съставляват едно неделимо цяло.

в)

Сертификатът се съставя поне на един от официалните езици на държавата-членка на ЕС, в която се извършва инспекцията на граничния пункт и на държавата-членка на ЕС на местоназначение. Въпреки това, при необходимост, въпросните държави-членки могат да разрешат използването и на други езици, като оригиналният сертификат се придружава от официален превод.

г)

Ако към сертификата са приложени допълнителни листове с текст за идентификация на отделните стоки от пратката, тези страници също се смятат за неразделна част от оригиналния сертификат, като на всяка от тях се поставя подписа и печата на издаващия сертификата официален ветеринарен лекар.

д)

Когато сертификатът, в това число и допълнителните листове посочени в буква г), съдържа повече от една страница, всяка страница се номерира по следния начин: (номер на страницата) от (общ брой на страниците), изписан в долния край на листа, а в горния край се обозначава кода на сертификата, определен от компетентния орган.

е)

Оригиналът на сертификата трябва да бъде попълнен и подписан от официален ветеринарен лекар. По този начин компетентните власти на страната-износител упражняват контрол за спазване на принципите на удостоверяване, еквивалентни на постановените в Директива 96/93/ЕО на Съвета принципи. (ОВ L 13, 16.1.1997 г., стр. 28).

ж)

Цветът на подписа трябва да се различава от този на печатния текст. Същото правило важи и за печатите, с изключение на щампованите печати и водните знаци.

з)

Оригиналният сертификат трябва да придружава пратката при представянето ѝ в граничния инспекционен ветеринарен пункт на ЕС.

ГЛАВА 1

Image

Image

Image

ГЛАВА 2 А

Image

Image

ГЛАВА 2 Б

Image

Image

ГЛАВА 2 В

Image

Image

ГЛАВА 3 A

Image

Image

ГЛАВА 3 Б

Image

Image

ГЛАВА 3 В

Image

Image

ГЛАВА 3 Г

Image

Image

Image

ГЛАВА 3 Д

Image

Image

Image

ГЛАВА 4 А

Image

Image

ГЛАВА 4 (Б)

Image

Image

ГЛАВА 4 В

Image

Image

Image

ГЛАВА 5 A

Image

Image

ГЛАВА 5 Б

Image

Image

ГЛАВА 5 В

Image

Image

ГЛАВА 6 (А)

Image

Image

ГЛАВА 6 (Б)

Image

Image

ГЛАВА 7 A

Image

Image

ГЛАВА 7 Б

Image

Image

ГЛАВА 8 A

Image

Image

Image

Image

ГЛАВА 8 Б

Image

Image

Image

ГЛАВА 9

Image

Image

ГЛАВА 10 А

Image

Image

Image

ГЛАВА 10 Б

Image

Image

Image

ГЛАВА 11

Image

Image

ГЛАВА 12

Image

Image

Image

ГЛАВА 13

Image

Image

ГЛАВА 14 A

Image

Image

ГЛАВА 14 Б

Image

Image

ГЛАВА 15

Image

Image

ГЛАВА 16

Image

5.

Приложение ХI се заменя със следния текст:

„ПРИЛОЖЕНИЕ ХI

Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на странични животински продукти, които не са предназначени за консумация от човека

Включването на дадена страна в един от следните списъци е необходимо, но недостатъчно условие за внос на съответните продукти от тази страна. Внасяните продукти трябва също така да отговарят на съответните изисквания за опазване здравето на животните и общественото здраве.

ЧАСТ I   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на мляко и млечни продукти (здравни сертификати глави 2 А, 2 Б и 2 В))

Третите страни, изброени в колона Б или колона В на приложението към Решение 95/340/ЕО на Комисията (4).

ЧАСТ II   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на преработен животински протеин (с изключение на рибно брашно) (здравен сертификат глава 1)

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията (5).

ЧАСТ III   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на рибно брашно и рибно масло (здравен сертификат глави 1 и 9)

Третите страни, изброени в приложението към Решение 97/296/ЕО на Комисията (6).

ЧАСТ IV   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на претопени мазнини (с изключение на рибно масло)(здравен сертификат глави 10 А и 10 Б)

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията.

ЧАСТ V   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на кръвни продукти за фуражни суровини (здравен сертификат глава 4 Б)

А.

Кръвни продукти от копитни

 

Третите страни или части от тях, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, от които е разрешен вноса на всички категории прясно месо от съответните животински видове.

Б.

Кръвни продукти от други животински видове

 

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията.

ЧАСТ VI   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на суровина, включително и кръвни продукти (с изключение на еднокопитни), предназначена за технически цели, включително и за фармацевтични продукти (здравен сертификат глави 4 В и 8 Б)

А.

Кръвни продукти

1.

Кръвни продукти от копитни:

 

трети страни или части от тях, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, от които е разрешен вноса на всички категории прясно месо от съответните животински видове.

2.

Кръвни продукти от други животински видове:

 

трети страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията.

Б.

Суровина (с изключение на кръвните продукти) за употреба във фармацевтиката

 

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, в приложението към Решение 94/85/ЕИО на Комисията (7) или в приложение I към Решение 2000/585/ЕО на Комисията (8) и следните страни:

(JP) Япония,

(PH) Филипините и

(TW) Тайван.

В.

Суровина за технически цели с изключение на употреба във фармацевтиката

 

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, от които е разрешен вноса на тази категория прясно месо от съответните животински видове, в приложението към Решение 94/85/ЕИО на Комисията или в приложението към Решение 2000/585/ЕО на Комисията.

ЧАСТ VII А   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на странични животински продукти за производството на преработена храна за домашни любимци (здравен сертификат глави 3 Б и 8 А)

А.

Странични животински продукти от говеда, животни от рода на дребния рогат добитък, кози, прасета и коне, включително животни, отглеждани в стопанства, и диви животни

 

трети страни или части от тях, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, от които е разрешен вноса на тази категория прясно месо от съответните животински видове, и следните страни за посочените странични продукти:

странични животински продукти от България (BG), Латвия (LV), Румъния (RO), Словения (SL), относно суровина от прасета;

южноамерикански и южноафрикански държави или части от тях, когато е разрешен вноса на зряло и обезкостено месо от съответните животински видове, относно зряло и обезкостено месо (включително диафрагма) и/или почистени обрезки от говеда, кози, животни от рода на дребния рогат добитък и дивеч (включително и такъв, отглеждан в стопанства)

Б.

Суровина от домашни птици, включително и щраусови птици

 

Третите страни или части от тях, от които държавите-членки разрешават вноса на прясно месо от домашни птици, които са изброени в приложение I към Решение 94/984/ЕО на Комисията (9) и/или приложение I към Решение 2000/609/ЕО на Комисията (8).

В.

Суровина от риба

 

Трети страни, изброени в приложението към Решение 97/296/ЕО.

Г.

Суровина от други животински видове, включително и пернат дивеч, други диви земни бозайници и семейство зайци.

 

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията или в приложение I към Решение 2000/585/ЕО на Комисията, от които държавите-членки разрешават внос на прясно месо от същите животински видове.

ЧАСТ VII Б   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на сурова храна за домашни любимци, предназначена за изпращане към Европейската общност за пряка продажба, или за странични продукти, използвани за хранене на животни с ценна кожа, отглеждани в стопанства (здравен сертификат глава 3 Г)

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, в приложение I към Решение на Комисията 94/984/ЕО и в Решение 2000/609/ЕО на Комисията, от които държавите-членки разрешават внос на прясно месо от същите животински видове, и от които е разрешен само внос на кости в месо.

Относно суровини от риба, третите страни, изброени в приложението към Решение 97/296/ЕО.

ЧАСТ VII(В)   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на овкусители, използвани за производството на храна за домашни любимци, предназначена за изпращане към Европейската общност (здравен сертификат глава 3Д)

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, в приложение I към Решение на Комисията 94/984/ЕО и в Решение 2000/609/ЕО на Комисията, от които държавите-членки разрешават внос на прясно месо от същите животински видове и от които е разрешен само внос на кости в месо.

Относно материали от овкусители на риба, третите страни, изброени в приложението към Решение 97/296/ЕО.

ЧАСТ VIII   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на свинска четина (здравен сертификат глави 7 А и 7 Б)

А.

За необработена свинска четина, третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, в които няма случаи на Африканска чума по свинете през последните 12 месеца.

Б.

За обработена свинска четина, третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, в които може да има случаи на Африканска чума по свинете през последните 12 месеца.

ЧАСТ IХ   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на тор за третиране на почвата

А.

Продукти от преработен тор

 

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията.

Б.

Преработен тор от еднокопитни

 

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията за живи еднокопитни

В.

Непреработен тор от домашни птици

 

Третите страни, изброени в приложение I към Решение 94/984/ЕО.

ЧАСТ Х   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на храна за домашни любимци и дъвчащи предмети за кучета (здравен сертификат глави 3А, 3Б и 3В)

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, и следните страни:

„(LK) Шри Ланка (10)

(JP) Япония (11)

(TW) Тайван (11).

ЧАСТ ХI   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на желатин, хидролизиран протеин, колаген, двукалциев фосфат и трикалциев фосфат (здравен сертификат глави 11 и 12)

Третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията и следните страни:

„(KR) Република Корея (12)

(MY) Малайзия (12)

(PK) Пакистан (12)

(TW) Тайван (12).

ЧАСТ ХII   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на пчелни продукти (здравен сертификат глава 13)

Трети страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията.

ЧАСТ ХIII   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на серум от еднокопитни (здравен сертификат глава 4 А)

Третите страни или части от тях, изброени в приложение I към Решение 2004/211/ЕО на Комисията (13), от които е разрешено внос на коне за клане.

ЧАСТ ХIV   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на кожа с косми и кожа без косми от копитни животни (здравен сертификат глави 5 А, 5 Б и 5 В)

А.

За пресни или охладени кожи с косми и кожи без косми на копитни животни, третите страни, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, от които държавите-членки разрешават внос на прясно месо от същите животински видове.

Б.

За обработени кожи с косми и кожи без косми на копитни животни, третите страни или техни части, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията.

В.

За обработени кожи с косми и кожи без косми на копитни животни, които са предназначени за изпращане към Европейската общност и които са съхранявани отделно 21 дни или ще бъдат транспортирани 21 дни непрекъснато преди да бъдат внесени, всяка трета страна.

ЧАСТ ХV   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на дивечови трофеи (здравен сертификат глави 6А и 6Б)

А.

За обработени дивечови трофеи от птици и копитни животни, когато са само кости, рога, копита, нокти, еленови рога, зъби, кожа с косми и кожа без косми, всяка трета страна.

Б.

За дивечови трофеи от птици, които се състоят от необработени цели части, третите страни, изброени в приложението към Решение 94/85/ЕО на Комисията, от които държавите-членки разрешават вноса на прясно месо от домашни птици, и следните страни:

„(GL) Гренландия

(TN) Тунис.“

В.

За дивечови трофеи от копитни животни, които се състоят от необработени цели части, третите страни, изброени в съответните колони за прясно месо от копитни животни в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, като се включват всички ограничения, предвидени в колоната за забележки за прясното месо.

ЧАСТ ХVI   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на яйчни продукти, които не са предназначени за консумация от човека и могат да се използват за фуражни суровини (здравен сертификат глава 15)

Третите страни или техни части, изброени в част 1 на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Комисията, и трети страни или части от тях, от които държавите-членки разрешават внос на прясно месо, които са изброени в приложение I към Решение 94/984/ЕО и/или приложение I към Решение 2000/609/ЕО.

ЧАСТ ХVII   Списък на третите страни, от които държавите-членки могат да разрешат внос на кости и обезкостени продукти (с изключение на костно брашно), рога и продукти от рога (с изключение на брашно от рога) и копита и продукти от копита (с изключение на брашно от копита), предназначени за употреба, която изключва използването им като фуражни суровини, органични торове или почвени подобрители (декларация глава 16)

Всяка трета страна.“


(1)  ОВ L 212, 22.7.1989 г., стр. 87.“

(2)  Включени са страните със серопозитивни преживни животни.“

(3)  Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. относно ветеринарномедицинските изисквания, определящи търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарномедицинските изисквания, определени в специфични правила на Общността, посочени в приложение А към Директива 90/425/ЕИО (ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54).“

(4)  ОВ L 200, 24.8.1995 г., стр. 38.

(5)  ОВ L 146, 14.6.1979 г., стр. 15.

(6)  ОВ L 196, 24.7.1997 г., стр. 82.

(7)  ОВ L 44, 17.2.1994 г., стр. 31.

(8)  ОВ L 258, 12.10.2000 г., стр. 49.

(9)  ОВ L 378, 31.12.1994 г., стр. 11.

(10)  Само дъвчащи предмети за кучета, направена от кожи с косми и кожи без косми на копитни животни.

(11)  Преработена храна за домашни любимци, предназначена само за декоративни рибки.

(12)  Само желатин.

(13)  ОВ L 73, 11.3.2004 г., стр. 1.