08/ 01

BG

Официален вестник на Европейския съюз

233


32004R0463


L 077/23

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 463/2004 НА КОМИСИЯТА

от 12 март 2004 година

относно изменение на Регламент (ЕО) № 823/2000 относно прилагането на член 81, параграф 3 от Договора по отношение на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми)

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 479/92 на Съвета от 25 февруари 1992 г. за прилагането на член 85, параграф 3 от Договора по отношение на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми) (1), и по-специално член 2, параграф 2 от него,

като публикува проекта на настоящия регламент (2),

след като се консултира със Консултативния комитет по ограничителни практики и господстващо положение в морския транспорт,

като взе предвид, че:

(1)

Регламент (ЕИО) № 479/92 предоставя на Комисията правомощия да прилага член 81, параграф 3 от Договора чрез регулиране на определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между предприятия в линейното корабоплаване (консорциуми), свързани със съвместно опериране на транспортни услуги по редовни линии.

(2)

Регламент (ЕО) № 823/2000 на Комисията (3) предоставя общо освобождаване на консорциумите в линейното корабоплаване от забраната по член 81, параграф 1 от Договора, при определени условия и задължения.

(3)

Едно от условията се отнася до пазарния дял, притежаван от консорциума на всеки пазар, в който той оперира. Всеки консорциум, който притежава пазарен дял под 30 % (ако консорциумът оперира в рамките на конференция) или 35 % (ако консорциумът оперира извън конференция), се освобождава автоматично, ако отговаря на другите условия на регламента. Консорциум с пазарен дял над този таван, но под 50 %, може въпреки това да попадне в обхвата на груповото освобождаване, ако за споразумението е подадено уведомление до Комисията и Комисията не се противопостави на освобождаването в рамките на шест месеца.

(4)

Регламент (ЕО) № 1/2003 въвежда пряко приложима система за освобождаване, при която органите по конкуренция и съдилищата на държавите-членки имат правомощия да прилагат член 81, параграф 3 от Договора в допълнение към член 81, параграф 1 и член 82. Предприятията вече нямат задължението или възможността да нотифицират за споразумения до Комисията с цел получаване на решение за освобождаване. Съгласно новата система споразуменията, които отговарят на условията по член 81, параграф 3, са правно валидни и подлежат на изпълнение, без да е необходимо приемането на административно решение. Предприятията ще могат да се позовават на изключението от забраната за споразумения, които ограничават конкуренцията, установена в член 81, параграф 3, като защита по всички производства.

(5)

Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 823/2000 следва да бъдат приведени в съответствие с тези на Регламент (ЕО) № 479/92 и Регламент (ЕО) № 4056/86 на Съвета от 22 декември 1986 г. относно определяне на подробни правила за прилагане на членове 85 и 86 от Договора по отношение на морския транспорт (4). По-специално, процедурата по противопоставяне следва да се отмени, както и позоваванията на подаването на уведомление за консорциума следва да се заличат. Следва да се въведат преходни разпоредби по отношение на направените вече нотификации съгласно процедурата по противопоставяне. Освен това е необходимo да се въведат позовавания по отношение на новите правомощия на националните органи по конкуренция.

(6)

Регламент (ЕО) № 823/2000 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 823/2000 се изменя, както следва:

1.

Член 7 се заличава.

2.

Член 9 се изменя, както следва:

а)

параграф 4 се заличава;

б)

параграф 5 се заменя със следния текст:

„5.   Всеки консорциум, който желае да се ползва от предимствата, предоставени с настоящия регламент, трябва да разполага с определен срок за подаване на уведомление, който се определя индивидуално от Комисията или органите по конкуренция на държавите-членки и който не може да бъде по-малък от един месец, за да се докаже, по искане на Комисията или на органите по конкуренция на държавите-членки, че са спазени условията и задълженията, съдържащи се в членове 5—8 и параграфи 2 и 3 от настоящия член. Съответното споразумение за консорциум трябва да се представи според случая или на Комисията или на органите по конкуренция на държавите-членки в рамките на този срок.“

3.

Член 11, параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Информацията, получена в резултат от прилагането на член 9, параграф 5, се използва само за целите на настоящия регламент.“

4.

Член 12 се заменя със следното:

„Член 12

Оттегляне на освобождаването от забрана в определени случаи

1.   Комисията може да оттегли възможността за приложение на настоящия регламент, в съответствие с член 29 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета (5), когато установи, че в даден случай споразумение, решение на сдружения на предприятия или съгласувана практика, по отношение на които независимо, че са приложими член 3 или член 13, параграф 1 от настоящия регламент, определени техни последствия са несъвместими с член 81, параграф 3, по-специално когато:

а)

по определен маршрут, конкуренцията извън конференцията, в рамките на която оперира консорциумът, или извън определен консорциум не е ефективна;

б)

даден консорциум многократно не изпълнява задълженията, съдържащи се в член 9 от настоящия регламент;

в)

такива последствия са резултат от арбитражно решение.

2.   Когато в определен случай дадено споразумение, решение на сдружения на предприятия или съгласувана практика, както са посочени в параграф 1, има последствия, несъвместими с член 81, параграф 3 от Договора, на територията на дадена държава-членка или на част от нея, която притежава всички характеристики на самостоятелен географски пазар, органът по конкуренция на тази държава-членка може да оттегли възможността за приложение на настоящия регламент по отношение на тази територия.

5.

В член 13 параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Дадена нотификация, подадена по член 7, по отношение на която срокът от шест месеца, предвиден в параграф 1, втора алинея от посочения член, не е изтекъл, се смята, че той изтича на 1 май 2004 г.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 1 май 2004 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 12 март 2004 година.

За Комисията

Mario MONTI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 55, 29.2.1992 г., стр. 3. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1/2003 (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1).

(2)  ОВ С 233, 30.9.2003 г., стр. 8.

(3)  ОВ L 100, 20.4.2000 г., стр. 24. Регламент, изменен с Акта за присъединяване от 2003 г.

(4)  ОВ L 378, 31.12.1986 г., стр. 4. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1/2003 (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1).

(5)  ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1.“