03/ 45

BG

Официален вестник на Европейския съюз

212


32002R2182


L 331/16

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (EО) № 2182/2002 НА КОМИСИЯТА

от 6 декември 2002 година

за установяване на подробни правила за прилагането на Регламент (EИО) № 2075/92 на Съвета по отношение на фонд „Тютюн“ на Общността

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (EИО) № 2075/92 на Съвета от 30 юни 1992 г. относно общата организация на пазара на суров тютюн (1), последно изменен с Регламент (EО) № 546/2002 (2), и по-специално член 14а от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (EИО) № 546/2002 измени член 13 на Регламент (EИО) № 2075/92 относно създаването на фонд „Тютюн“ на Общността. Измененията се отнасят за областите на дейност на фонда. В резултат на това следва да се приемат подробни правила за прилагането на посочената разпоредба.

(2)

Предоставянето на подкрепа за въвеждането на мерки за въздържане от тютюнопушене и по-специално за подобряване на информираността на обществото за опасностите от потреблението на тютюн е наложително, както е наложително и осигуряването на средства за въвеждането на конкретни мерки за насърчаване на тютюнопроизводителите да преминат към друго производство съвместно с програмата за квоти за обратно изкупуване, и за проучване на възможностите за насърчаване на производителите да преминат към отглеждане на други култури или извършване на други дейности.

(3)

Средствата следва да се разпределят съответно между двете главни цели на фонда, които са осигуряване на информация и насърчаване на производителите да преминат към друго производство. Въпреки това, ако средствата, определени за една от целите, не са изразходвани напълно, е необходимо да се коригира първоначалното разпределение на средствата между целите.

(4)

Фонд „Тютюн“ се финансира чрез отчисления от премиите, предоставени на тютюнопроизводителите, и поради това е оправдано да се предложи цялата обществена подкрепа за мерките, финансирани по линия на фонда, да се осигури от собствените средства на Общността във фонда.

(5)

Различните предложения във връзка с информационните програми, направени съгласно приетите процедури, следва да бъдат оценени в съответствие с критериите, които ще осигурят най-добрия възможен избор. Необходимо е също да се вземат мерки за осъществяването на проекти по инициатива и от името на Комисията. За целта вероятно най-подходящият начин за действие в зависимост от случая, е поканата за представяне на предложения или, публичната покана за търг.

(6)

Следва да се определят критериите за участие на физически и юридически лица в представянето на предложения по линия на информационните програми.

(7)

В интерес на надеждната организация на информационните програми, одобрените от Комисията проекти следва да се изпълнят в определен срок. Първоначално предвиденият краен срок може да се окаже труден за спазване в някои изключителни случаи. Затова следва да се вземат мерки за удължаване на крайния срок при определени условия.

(8)

За да се направи възможно най-добър избор на проектите, финансирани в областта на информационните програми и да се осигури правилно изпълнение на одобрените проекти, следва да се вземат мерки Комисията да бъде подпомагана при подбора на проектите от научно-технически комитет. Комисията следва да има достъп до услугите на независими експерти при оценката на проектите.

(9)

За да се гарантира доброто изпълнение на всеки проект, финансиран в областта на информационните програми, е необходимо подробните условия за изпълнението на проектите да се включат в договорите, сключени с Комисията. Когато е направена заявка за финансови средства, изпълнителите трябва да внесат гаранция в полза на Комисията съгласно условията, предвидени в дял III от Регламент (EИО) № 2220/85 на Комисията от 22 юли 1985 г. за определяне на общи подробни правила за прилагането на системата от гаранции за селскостопанските продукти (3), последно изменен с Регламент (EО) № 1932/1999 (4).

(10)

По отношение на информационните програми следва да се вземат мерки за недопускане на неоправдано кумулиране на мерки за един и същ проект както и за възстановяване на извършените плащания в определени случаи, по-специално в случай на нередности.

(11)

По отношение специфичните мерки за насърчаване на преминаването към друго производство следва да се определят индивидуални мерки за насърчаване на преминаването към друго производство както и общи мерки за участие и проучване на възможностите пред тютюнопроизводителите за преминаване към друго производство, когато те отговарят на изискванията за финансиране от фонда. Следва също да се определят бенефициерите за всеки тип мерки.

(12)

За да се осигурят достатъчно ефективни мерки за преминаването към друго производство е необходимо да се определи размерът на помощта за всяка мярка, и общата стойност на помощта на един производител за всички мерки. Интензивността на помощта за всяка мярка следва да бъде достатъчна, за да насърчи производителите да се възползват от възможността за преминаване към друго производство като се вземат предвид свързаните с това основни промени в организацията на производството в техните стопанства.

(13)

Фондът трябва да гарантира подкрепа за производителите за преминаване към друго производство на територията на цялата Общност и трябва да оперира съвместно с програмата за квоти за обратно изкупуване. За целта разпределението на средствата по линия на фонда следва да се определи за всяка държава-членка – производителка на тютюн. За да се отговори на действителния процент отказали се от производството на тютюн във всяка държава-членка следва да се вземат мерки за вторично разпределение на финансирането на основата на получените заявления за помощ.

(14)

За да гарантира, че помощта, предоставена за насърчаване на тютюнопроизводителите за преминаване към друго производство, се осъществява в подходяща рамка, всяка държава-членка – производителка на тютюн трябва да изготви програма. Необходимо е да се уточни съдържанието на програмите, както и задължението на държавите-членки да информират Комисията за извършеното от тях наблюдение на изпълнението на програмите всяка година.

(15)

Рискът от препокриване на средствата за един и същ проект от фонд „Тютюн“ и други схеми за помощ трябва да се избягва. Освен това следва да се улесняват всички решения на тютюнопроизводителите за отказване от производството на тютюн. Необходимо е да се определят условията за приемане на молбите за помощ, отпускана от фонд „Тютюн“, и да се вземат мерки за осигуряване на възможност за финансиране на проекта от друга схема, когато не могат да се намерят допълнително средства по линия на фонд „Тютюн“. Видът на контрола, който следва да се осъществява, и санкциите, които следва да се налагат, също трябва да се определят.

(16)

За да се даде достатъчно време на държавите-членки да изготвят финансови планове за мерките за преминаване към друго производство през 2003 г., крайният срок за тази година за уведомяване на Комисията за тези планове — а следователно и този за окончателното разпределение на ресурсите между държавите-членки — следва да бъде отложен.

(17)

Регламент (EО) № 1648/2000 на Комисията от 25 юли 2000 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (EИО) № 2075/92 на Съвета относно фонд „Тютюн“ на Общността (5) трябва следователно да бъде отменен и заменен. Въпреки това, посоченият регламент трябва да продължи да се прилага за проектите, одобрени преди влизането в сила на настоящия регламент.

(18)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по тютюна,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Настоящият регламент определя условията за финансиране от фонд „Тютюн“ на Общността, наричан по-долу „фондът“, на мерките в двете области, посочени в член 13, параграф 2 от Регламент (EИО) № 2075/92 под формата на информационни програми и мерки за насърчаване на преминаването към друго производство.

Член 2

Разходите, направени от фонда, за всяка от двете категории мерки, посочени в член 1, могат да достигат до 50 % от общите средства на фонда.

Въпреки това, когато сумата на разположение за едната от тези категории не е напълно изразходвана, Комисията пренасочва остатъка към другата категория при условие че в последната област има проекти, които отговарят на изискванията и се нуждаят от допълнителни средства.

ГЛАВА II

ИНФОРМАЦИОННИ ПРОГРАМИ

Член 3

1.   Целта на информационните програми, финансирани от фонда, е да се подобри информираността на обществото за опасностите от всички форми на потребление на тютюн.

2.   Програмите се състоят от проекти, включващи информация и обучение, събиране на данни и проучвания. Тези проекти са насочени по-специално към:

a)

повишаване информираността на обществото за вредния ефект от потреблението на тютюн, в това число и от пасивното пушене;

б)

засилване на значението и ефективността на направените послания за вредния ефект от потреблението на тютюн и използваните методи на комуникация (език и образи);

в)

предотвратяване и спиране на тютюнопушенето;

г)

изпращане на резултатите в областите, посочени в букви а), б) и в) на местните власти и секторите, за които те имат значение.

Член 4

1.   Комисията, подпомагана от научно-технически комитет, отговаря за управлението на фонда по отношение на информационните програми.

2.   Научно-техническият комитет се състои от 9 членове, назначени от Комисията. Комитетът се председателства от Комисията. Комисията гарантира, че членовете на комитета са независими по отношение на предложените им проекти.

Член 5

За проектите, в зависимост от случая, се обявява покана за представяне на предложения или публична покана за търг в съответствие с разпоредбите в тази област, публикувани в серия С на Официален вестник на Европейските общности в рамките на срока, определен в известието.

Член 6

1.   Предложения за проекти могат да представят всички физически и юридически лица, установени в Общността, които:

a)

притежават призната компетентност и най-малко пет години професионален опит в съответната област;

б)

се задължават да участват със собствени средства, които възлизат най-малко на 25 % от общото финансиране по проекта. Проектите, осъществявани по инициатива и от името на Комисията, се финансират от фонда до 100 % от общите разходи;

в)

се задължават да изпълняват предложената програма в рамките на определения срок;

г)

приемат да представят редовно доклади за напредъка по изпълнението на проекта;

д)

приемат да предоставят отчетите си и другите подкрепящи ги документи за разходите на разположение на Комисията за проверка;

е)

приемат условията, посочени в членове 9, 10 и 11.

2.   Проектите могат да бъдат едногодишни и да се подновяват, но не могат да бъдат по-дълги от пет години, считано от датата на подписване на договора.

Въпреки това, срокът за изпълнение на проекта може да се удължи, ако заинтересованата страна се обърне към Комисията с молба за удължаване на срока и предостави доказателства, че поради изключителни обстоятелства извън контрола на заинтересованата страна тя не е в състояние да спази първоначално определения срок.

Член 7

1.   Проектите, представени в отговор на покана за предложения, се оценяват от група независими експерти, подбрани от Комисията. При оценката трябва да се вземат предвид следните фактори:

a)

работата трябва да бъде извършена съвместно от физически и юридически лица, установени в няколко държави-членки;

б)

специално внимание в проектите трябва да се обръща на културните и езиковите характеристики на държавите-членки, особено в случаите, когато информационните кампании са насочени към цялото общество и към рисковите групи;

в)

проектите трябва да покажат, че имат своя методология и са научнообосновани. Те трябва да са иновационни и да са съобразени с извършената работа и натрупания опит от минали или настоящи национални програми или програми на Общността, за да се избегне опасността от дублиране при разпределението на средствата на Общността;

г)

в зависимост от случая, проектите трябва да представляват обективен и ефективен принос към подобряването на информираността на обществото за вредата върху здравето при използването на тютюн, събирането и анализа на съответните епидемиологични данни и към осигуряването на бързо въвеждане на практически превантивни мерки;

д)

изпълнителите трябва да осигурят разпространението на резултатите от проектите чрез публикуването им в признати научни списания и/или представянето им на международни конференции;

е)

приоритет ще имат проектите, които обхващат цялата територия на Общността и са представени от публични здравни организации, които са общопризнати и/или изрично се подкрепят от национални или регионални здравни власти.

2.   Въз основа на оценката Комисията представя на научно-техническия комитет, посочен в член 4, списък на проектите, избрани за финансиране. Комитетът изготвя становище за списъка.

3.   Като част от процедурата на публичните търгове проектите, които ще се изпълняват по инициатива и от името на Комисията, и тези в списъка за финансиране също се представят на научно-техническия комитет, посочен в член 4. Комитетът изготвя становище за тези проекти.

4.   В съответствие с член 5, параграф 4 от Решение № 646/96/EО на Европейския парламент и на Съвета (6) Комисията уведомява комитета, посочен в член 5 на същото решение, кои проекти са включени в списъка за финансиране и предоставя становището на научно-техническия комитет, посочен в член 4 от настоящия регламент.

Член 8

1.   На основата на становищата, посочени в член 7, параграфи 2 и 3, Комисията прави подбор на проектите и взема решение за финансирането им от фонда. Тя може да реши да не предприема действия по проектите.

2.   Проектите, приети за финансиране от фонда, са предмет на договор, който се сключва от Комисията. Списъкът на финансираните проекти се публикува в Официален вестник на Европейските общности.

3.   Комисията наблюдава изпълнението на проектите, приети за финансиране от фонда. Тя редовно уведомява Управителния комитет по тютюна за сключените договори и напредъка по изпълнението на проектите.

Член 9

1.   Договорите се изготвят на основата на съответния стандартен договор, съставен от Комисията, и отразяват, в зависимост от случая, съответните различни дейности. В договорите се определя по-специално:

a)

възможността за авансово привеждане на средства от фонда до два месеца след подписване на договора;

б)

естеството на резултатите от проекта, които трябва да се постигнат, за да се получат следващите плащания, които се предоставят съобразно изпълнението на проекта и на основата на фактури и необходимите подкрепящи ги документи;

в)

крайният срок за подаване на молбите за изплащане на остатъка от средствата след изпълнението на предвидените в договора мерки, както и естеството на получените резултати, в които се включва най-малкото резюме на извършеното, необходимите подкрепящи документи и оценка на получените резултати и начинът, по който резултатите могат да бъдат използвани;

г)

максималният срок за плащанията от страна на фонда, който е 60 дни от датата на одобряване от Комисията на получените резултати по проекта, който може да бъде удължен от Комисията, за допълнителни проверки.

2.   Авансовото изплащане на средства от фонда е свързано със представянето от страна на изпълнителя в полза на Комисията на гаранция на стойност, равна на 110 % от аванса, в съответствие с условията, посочени в дял III от Регламент (EИО) № 2220/85. Публичните институции могат да бъдат освобождавани от това изискване.

3.   Гаранцията се освобождава след изплащането на остатъка от средствата, определени за съответната мярка.

4.   Ако авансово изплатените средства надвишават дължимата сума, гаранцията частично се задържа до размера на неправилно изплатената сума.

Член 10

Проектите, одобрени за финансиране от фонда, не могат да получават финансиране от други източници.

Член 11

1.   Когато е извършено недължимо плащане по финансирането на проекта, Комисията си възстановява сумите, изплатени на бенефициерите, плюс начислените лихви от деня на плащането.

Приложимият лихвен процент е този на Европейската централна банка по операциите в еуро, публикуван в Официален вестник на Европейските общности на първия работен ден от всеки месец.

2.   Възстановените суми заедно с лихвите, се плащат на Комисията и се приспадат от разходите в тютюневия сектор, финансирани от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието.

ГЛАВА III

МЕРКИ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА ПРЕМИНАВАНЕТО КЪМ ДРУГО ПРОИЗВОДСТВО

Член 12

Мерките за насърчаване преминаването към друго производство, финансирани от фонда, се състоят от специфични индивидуални и общи мерки за участие, за стимулиране на тютюнопроизводителите за преминаване към отглеждането на други култури или икономическа дейност, които създават заетост, и за подпомагане на проучванията за преминаване към други култури или към друга дейност.

Член 13

Индивидуалните мерки за насърчаване на тютюнопроизводители за преминаване към друго производство включват:

a)

преминаване към други култури и подобряване качеството на селскостопанските продукти, различни от тютюна, както и осигуряване на стимули за стопанствата за разнообразяване на дейността им;

б)

обучение на производителите, необходимо за преминаване към производството на селскостопански продукти, различни от тютюн;

в)

създаване на инфраструктура търгуване на висококачествени продукти, различни от тютюна, както и на услуги за селското стопанство и за населението в селските райони и разнообразяване на селскостопанските близки до тях дейности с оглед на създаването на алтернативна заетост и доходи и по-специално за насърчаване на туризма и занаятите.

Член 14

Общите мерки за участие и проучванията на възможностите пред тютюнопроизводителите за преминаване към друго производство включват:

a)

проучвания за разширяване на възможностите пред тютюнопроизводителите за преминаване към други култури или към друга дейност;

б)

насочване и консултантски услуги за производителите, които решават да се откажат от тютюнопроизводството;

в)

провеждане на иновационни експерименти с демонстративна цел.

Тези мерки могат да бъдат придружени от мерки за разпространение и поощряване на резултатите.

Член 15

1.   Бенефициерите на мерките, посочени в член 13, са тютюнопроизводители, участвали в програмата за обратно изкупуване, предвидена по член 14, параграф 1 от Регламент (EО) № 2075/92 от реколта 2002 г. насам, чиято окончателна обратно изкупена квота е количество, равно на или по-голямо от 500 кг.

Бенефициерите могат да кандидатстват за помощ от фонда само през първата година, през която за тях вече няма разпределена квота.

2.   Бенефициерите на мерките, изброени в член 14, са следните:

a)

държавни органи в производствената сфера;

б)

публични изследователски органи, специализирани в агрономството и/или селскостопанската икономика, посочени от държавата-членка.

Член 16

1.   Максималната обща стойност на помощта от Общността предоставяна по настоящата глава, е равна на:

75 % от допустимите разходи, за мерките, посочени в член 13, букви a) и в),

100 % от допустимите разходи, за мерките, посочени в член 13, буква б) и член 14.

2.   Общата сума на помощта от Общността на един производител за всички мерки, посочени в член 13, е следната:

a)

трикратната стойност на годишната премия — за количествата суров тютюн от квотата до и включително 10 тона, за които на производителя е било платено по програмата за обратно изкупуване;

б)

двукратната стойност на годишната премия — за количествата суров тютюн от квотата от 10 до 40 тона, за които на производителя е било платено по програмата за обратно изкупуване;

в)

стойността на годишната премия — за количествата суров тютюн от квотата над 40 тона, за които на производителя е било платено по програмата за обратно изкупуване.

3.   Общата сума на помощта от Общността на един производител за всички мерки, посочени в член 13, не може да бъде по-голяма от 300 000 EUR. За мерките, които не включват производството, пускането на пазара или преработката на продуктите, посочени в приложение I към Договора, общата сума на помощта от Общността на един производител не може да бъде по-голяма от 100 000 EUR.

Член 17

1.   Участието на Общността се състои от цялата публична помощ за мерките, посочени в член 13 и член 14.

2.   Всяка година до 15 февруари в съответствие с процедурата, определена в член 23 от Регламент (EИО) № 2075/92, Комисията изготвя индикативно разпределение между държавите-членки на финансирането по линия на фонда за мерките, посочени в членове 13 и 14 на настоящия регламент, на основата на следните критерии:

90 % на основата на окончателните обратно изкупени количества по квотите,

10 % на основата на националния гаранционен праг.

Комисията извършва преглед на разпределението на процентите, предвидени по първата алинея, като има предвид натрупания опит.

3.   Преди 31 март всяка година държавите-членки съставят своите прогнозни финансови планове относно мерките, за които е предоставена помощ, и уведомяват Комисията за това.

4.   Когато въз основа на информацията, посочена в параграф 3, се установи, че част от средствата, разпределени на една или няколко държави-членки, няма да бъдат усвоени, поради липса на молби за помощ, Комисията извършва до 31 май всяка година окончателното разпределение на тези средства между държавите-членки, които са получили молби за помощ, и техният бюджет се увеличава със сумата на тези средства съразмерно на индикативното разпределение, направено в параграф 2 по-горе.

Член 18

1.   Държавите-членки изготвят програмите, свързани с мерките, посочени в членове 13 и 14.

Програмите съдържат:

a)

количествено изражение на текущото състояние на тютюневия сектор, на насоките за мерките за насърчаване на преминаването към друго производство и участващите стопанства и на социално-икономическото състояние на производствените области, по-специално по отношение на заетостта и потенциала за развитие;

б)

описание на предложената стратегия, количественото изражение на нейните цели и приоритети, избрани за преминаването към друго производство, различно от тютюна;

в)

анализ на очакваното въздействие от икономическа, екологична и социална гледна точка, по-специално по отношение на заетостта;

г)

обща индикативна финансова таблица;

д)

описание на приетите национални разпоредби за изпълнението на програмите и по-специално договореностите за контрол;

е)

определяне на критериите за подбор на проектите, за които са подадени молби за помощ.

2.   Държавите-членки приемат националните разпоредби, необходими за изпълнението на програмите, посочени в параграф 1, в това число и процедура за одобряване на проектите, и определят националните органи, отговорни за изпълнението.

3.   Всяка година до 31 март държавите-членки изпращат на Комисията изчерпателен доклад за напредъка по изпълнението на програмите за периода от 1 януари до 31 декември на предходната година.

Член 19

1.   Кандидатите за помощ съгласно членове 13 и 14 подписват заявление, че няма да кандидатстват за помощ за същия проект по друга схема за подпомагане. Те се освобождават от това задължение, ако молбата им за финансиране на техния проект по линия на Фонда е окончателно отхвърлена.

2.   Неспазването на задължението, предвидено по параграф 1, води до:

загуба на правата по програмата за квоти за обратно изкупуване, предвидена по член 14 от Регламент (EИО) № 2075/92 и

загуба на правото за допускане до помощ за мерките, посочени в членове 13 и 14 от настоящия регламент.

Член 20

1.   Държавите, съобразно общите правила, които следва да се определят от Комисията, създават електронно досие, в което се съдържа цялата информация за проектите, финансирани съгласно настоящата глава. Тези данни се предоставят на разположение на Комисията.

2.   Държавите-членки осигуряват предоставянето на събраната информация в съответствие с параграф 1 на разположение на органите, отговорни за изпълнението на другите програми на Общността или на националните програми за структурно подпомагане.

3.   Държавите-членки предприемат стъпките, необходими за ефективна проверка за съблюдаването на разпоредбите на настоящата глава, по-специално чрез осъществяването на административни мерки за контрол и проверки на място. Тези мерки гарантират по-специално, че проектите, финансирани по настоящата глава, не са получили помощ по друга схема за подпомагане.

4.   Мерките за контрол, посочени в параграф 3, се отнасят за всички проекти, финансирани от фонда.

Член 21

Държавите-членки незабавно уведомяват Комисията за мерките, които приемат, съгласно членове 18, 19 и 20.

Член 22

1.   Проектите се изпълняват в срок до две години от датата, на която Комисията уведомява бенефициера, че проектът е одобрен.

2.   Помощта се изплаща веднага след проверките за установяване дали въпросният проект се изпълнява и не по-късно от три години след датата, на която държавата-членка уведомява бенефициера, че проектът е одобрен.

3.   Без да се засяга параграф 2, държавата-членка може да осигури авансово плащане на помощта при условие че:

a)

изпълнението на проекта е започнало;

б)

бенефициерът е представил гаранция, равна на 120 % от аванса. Публичните органи могат да бъдат освободени от това изискване.

По смисъла на Регламент (EИО) № 2220/85 задължението в този случай е да се гарантира, че проектът ще бъде изпълнен в рамките на срока, определен в параграф 1 по-горе.

Член 23

Най-късно в последната декларация за разходите за съответната година държавите-членки уведомяват Комисията за всички действително направени разходи през текущата финансова година във връзка с мерките за насърчаване на преминаването към друго производство, определени в член 3 от Регламент (EО) № 296/96 на Комисията (7).

Член 24

За всяка държава-членка сумите на действително направените разходи, за които Комисията е уведомена чрез декларацията за дадената година, се финансират в съответствие с член 23 при условие че общата сума на разходите не е по-голяма от сумата, разпределена за държавата-членка съгласно член 17.

Член 25

Държавите-членки съхраняват информацията, записана в съответствие с настоящата глава, най-малко десет години след годината на записа.

ГЛАВА IV

ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 26

Чрез дерогация от член 17, параграф 3 крайният срок за уведомяване относно финансовите планове за мерките, за които е предоставена помощ програмата за обратно изкупуване за реколта 2002 г., се отлага от 31 март 2003 г. на 31 май 2003 г. и в резултат, чрез дерогация от член 17, параграф 4, крайният срок се отлага от 31 май 2003 г. на 30 юни 2003 г.

Член 27

Сумата, която следва да се изплати на производителите като премия и възстановяването, което държавите-членки следва да направят на преработвателите, в съответствие с членове 18 и 20 от Регламент (EО) № 2848/98 на Комисията от 22 декември 1998 г. за установяване на подробни правила за прилагането на Регламент (EИО) № 2075/92 на Съвета относно схемите за премиране, производствените квоти и специалната помощ, която се отпуска на групи производители в сектора на суровия тютюн (8), се намалява в момента на плащането, с отчислението, посочено в член 13, параграф 1 от Регламент (EИО) № 2075/92.

Намалената по този начин сума се обявява от държавата-членка като разход по секция „Гарантиране“ на Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието.

Член 28

Регламент (EО) № 1648/2000 се отменя. Въпреки това, разпоредбите му продължават да се прилагат за проектите, одобрени преди влизането в сила на настоящия регламент.

Член 29

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 6 декември 2002 година.

За Комисията

Franz FISCHLER

Член на Комисията


(1)  ОВ L 215, 30.7.1992 г., стр. 70.

(2)  ОВ L 84, 28.3.2002 г., стр. 4.

(3)  ОВ L 205, 3.8.1985 г., стр. 5.

(4)  ОВ L 240, 10.9.1999 г., стр. 11.

(5)  ОВ L 189, 27.7.2000 г., стр. 9.

(6)  ОВ L 95, 16.4.1996 г., стр. 9.

(7)  ОВ L 39, 17.2.1996 г., стр. 5.

(8)  ОВ L 358, 31.12.1998 г., стр. 17.