02/ 12

BG

Официален вестник на Европейския съюз

268


32000R2007


L 240/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕO) № 2007/2000 НА СЪВЕТА

от 18 септември 2000 година

относно въвеждане на изключителни търговски мерки в полза на страни и територии, участващи или свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз, за изменение на Регламент (ЕО) № 2820/98 и за отмяна на Регламенти (ЕО) № 1763/1999 и (ЕО) № 6/2000

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейската общност, и по-специално член 133 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

На срещата си на 23 и 24 март в Лисабон Европейският съвет обяви, че една асиметрична либерализация на търговията трябва да предхожда споразуменията за стабилизиране и асоцииране, сключени със страните от Западните Балкани.

(2)

В заключенията си от 24 януари и 14 февруари 2000 г. Съветът покани Комисията да обсъди въпроса за улесняване на търговията във вътрешността на Съюзна република Югославия заедно с Република Черна гора.

(3)

Регламент (ЕО) № 6/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. относно митническия режим за внос в Общността на продукти с произход от републиките Босна и Херцеговина и Хърватска, и за вноса на вина с произход от Бившата югославска република Македония и Република Словения (1) предвижда освобождаване от мита за някои промишлени стоки, в рамките на тарифни тавани, и приема някои ограничени отстъпки за селскостопански стоки, голяма част от които са под формата на освобождаване от мита в рамките на тарифни квоти. Регламент (ЕО) № 1763/1999 на Съвета от 29 юли 1999 г. относно митническия режим за внос в Общността на продукти с произход от Албания и за изменение на Регламент (ЕО) № 2820/98 за приложение към многогодишна схема за общи митнически преференции за периода от 1 юли 1999 до 31 декември 2001 г., предвижда подобен режим със същите ограничения по отношение на Албания (2).

(4)

Общото количество на вноса от страните от Западните Балкани представлява 0,6 % от общия внос в Общността. По-значителното отваряне на пазара на Общността ще подпомогне процеса на политическа и икономическа стабилизиране на региона, без да предизвика негативни последици за Общността.

(5)

Следователно би било добре да се подобрят още автономните търговски преференции за Общността, като се премахнат всички оставащи тарифни тавани, които се прилагат по отношение на промишлените стоки, и като се предвидят по-добри условия за достъп до пазарите на Общността за селскостопанските продукти и продуктите от риболов, включително преработените.

(6)

Тези мерки се вписват в процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз в отговор на специфичната обстановка на Западните Балкани. Те не представляват прецедент в търговската политика на Общността по отношение на трети страни.

(7)

Съгласно процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз, въз основа на предварително разработен регионален подход и на заключенията на Съвета от 29 април 1997 г., развитието на двустранните отношения между Европейския съюз и страните от Западните Балкани зависи от някои условия. Предоставянето на автономни търговски преференции зависи от зачитането на основните принципи на демокрацията и човешките права, както и от волята на страните да активизират икономическите отношения помежду си. Предоставянето на подобрени автономни търговски преференции на страните, участващи в процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз, трябва да бъде обвързано с тяхното желание да осъществят ефикасни икономически реформи и регионално сътрудничество, по-специално чрез изграждане на зони за свободна търговия, прилагайки съответните разпоредби на ГАТТ и СТО. Освен това условие за предоставянето на автономни търговски преференции е бенефициерите да сътрудничат ефективно с администрацията на Общността, за да бъдат предотвратени рисковете от измама.

(8)

Търговски преференции ще бъдат предоставени само на страни и територии с изградена митническа администрация.

(9)

Албания, Босна и Херцеговина, Хърватска, Бившата югославска република Македония и Косово, както е дефинирано в Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на Обединените нации от 10 юни 1999 г., под управлението на международната цивилна администрация на мисията на Обединените нации за Косово (UNMIK) (по-долу наричано Косово), отговарят на тези условия и на всички тези страни трябва да се предоставят подобни търговски преференции, за да се избегне дискриминацията в региона.

(10)

Република Черна гора, част от Съюзна република Югославия, не разполага с отделна митническа администрация. Следователно, не е възможно да ѝ бъдат предоставени същите преференции. Все пак някои ограничени търговски отстъпки могат да бъдат предоставени за някои промишлени стоки на Черна гора, които не се произвеждат в други части на Съюзна република Югославия, ако това не противоречи на принципа за изключване на Съюзна република Югославия от автономните търговски преферeнции като цяло, нито на спазването на Регламент (ЕО) № 1294/1999 на Съвета от 15 юни 1999 г. относно замразяване на капиталите и забрана за инвестиции във Съюзна република Югославия и за отменяне на Регламент (ЕО) № 1295/98 и (ЕО) № 1607/98 (3).

(11)

Бившата югославска република Македония е вече свързана с Общността чрез споразумение за сътрудничество, в което са определени търговски преференции и Общността и нейните държави-членки вече започнаха преговори за сключване на споразумение за стабилизиране и асоцииране с тази страна. Следователно, трябва да ѝ бъдат предоставени еквивалентни подобрени автономни търговски преференции по силата на настоящия регламент, с изключение на тарифни отстъпки за виното.

(12)

Предлаганият регламент следва да продължи митническите отстъпки за виното, предоставени от Регламент (ЕО) № 6/2000, които се прилагат и по отношение на Словения и на Бившата югославска република Македония, докато се сключат специфични споразумения за виното с тези страни. Тъй като отстъпките са под формата на общи тарифни квоти, добре би било разпоредбите да се съдържат в един и същ регламент.

(13)

Следователно, е необходимо да се предоставят подобрени автономни търговски отстъпки на Албания, Босна и Херцеговина и на Хърватска, да се разшири обхватът им с Косово и да се включат към ограничените и специфични търговски преференции някои промишлени стоки с произход от Съюзна република Югославия.

(14)

За процедурите по удостоверяване на произхода и за административното сътрудничество следва да се прилагат съответните разпоредби на Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. относно някои разпоредби за прилагането на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета относно създаване на Митническия кодекс на Общността (4).

(15)

Целесъобразно е да се предостави на Комисията правото да изменя настоящия регламент и да нанася необходимите технически промени, след като се консултира с Комитета по Митническия кодекс, и ако не противоречи на специфичните процедури, предвидени в настоящия регламент.

(16)

Мерките, необходими за изпълнението на настоящия регламент, са взети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно определянето на правилата за упражняване на изпълнителските компетенции на Комисията (5).

(17)

С въвеждането на предложените мерки за селскостопанските продукти и продуктите от риболов с произход от Република Албания, Босна и Херцеговина и Хърватска ще стане ненужно те да бъдат включени в режима за общите тарифни преференции на Общността. Добре е още сега да се извадят от списъка на бенефициерите, фигуриращ в Регламент (ЕО) № 2820/98 на Съвета от 21 декември 1998 г. относно многогодишна схема за общи тарифни преференции за периода от 1 юли 1999 г. до 31 декември 2001 (6).

(18)

Един нов регламент, обединяващ всички автономни търговски преференции, ще направи по-прозрачен търговския режим на Общността по отношение на страните и/или териториите, участващи и свързани с процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз. Необходимо е да се отменят Регламент (ЕО) № 1763/1999 и (ЕО) № 6/2000.

(19)

Тези режими на внос трябва да бъдат обновявани съгласно определените от Съвета условия и натрупания опит в предоставянето на режимите по настоящия регламент. Следователно, трябва да се ограничи продължителността на тези режими до 31 декември 2002 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Преференциални режими

1.   Като се вземат предвид специалните разпоредби на членове 3 и 4, продуктите с произход от републиките Албания, Босна и Херцеговина и Хърватска, както и от Косово, както е дефинирано в Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на Обединените нации от 10 юни 1999 г., по-долу наричано „Косово“, различни от тези с кодове 0102, 0201, 0202 и 1604 по Комбинираната номенклатура, могат да се внасят в Общността без ограничения на количествата или еквивалентни мерки и без мита или такси с еквивалентен ефект.

2.   Вносът на вина с произход от Република Словения и Бившата югославска република Македония се ползва с отстъпките по член 4.

3.   Някои промишлени стоки с произход от Съюзна република Югославия се ползват от отстъпките по член 5.

Член 2

Условия за прилагане на преференциалните режими

1.   Преференциалните режими по член 1 се прилагат при следните условия:

а)

прилага се определението на понятието „стоки с произход“, дадено в дял IV, глава 2, раздел 2 от Регламент (ЕИО) № 2454/93; и

б)

страните и териториите по член 1 се ангажират да не въвеждат нови мита или такси с равностоен ефект, нито нови количествени ограничения или мерки с равностоен ефект, за вноса с произход от Общността, да не увеличават действащите мита или такси и да не въвеждат други ограничения, считано от деня на влизане в сила на настоящия регламент;

в)

ангажиране на бенефициерите за ефективно административно сътрудничество с Общността, с цел предотвратяване рисковете от измами.

2.   Преференциалните режими по член 1 за Албания, Босна и Херцеговина и Хърватска, са обвързани с ангажимента им за ефективни икономически реформи и регионално сътрудничество с други страни от процеса на стабилизиране и асоцииране, осъществяван от Европейския съюз, по-специално като създадат зони за свободна търговия съгласно член ХХIV от ГАТТ от 1994 и други разпоредби на СТО.

Ако това условие не бъде спазено, Съветът може да вземе подходящи мерки по предложение на Комисията и с гласуване с квалифицирано мнозинство.

Член 3

Ограничени отстъпки за някои текстилни продукти

1.   Освобождаването от мита и такси с равностоен ефект на някои текстилни продукти, с произход от страните и териториите по член 1, параграф 1 от настоящия регламент и изброени в приложение III Б към Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета от 7 март 1994 г. относно общия режим за внос на текстилни продукти с произход от определени трети страни, непокрити от споразуменията, протоколите или други двустранни спогодби, или от други специфични режими на внос на Общността (7), се ограничава до годишните количества на Общността, определени с Регламент (ЕО) № 517/94.

2.   Реимпортът след операция по пасивно усъвършенстване, съгласно регламент (ЕО) № 3036/94 на Съвета от 8 декември 1994 г., с който се установява икономически режим на пасивно усъвършенстване за някои текстилни продукти, реимпортирани в Общността след обработка или преработка в определени трети страни (8), се освобождава от мита и такси с равностоен ефект в рамките на годишните количества на Общността, определени в приложение VI към Регламент (ЕО) № 517/94, когато тези продукти са с произход от страни и/или територии по член 1, параграф 1 от настоящия регламент.

Член 4

Селскостопански продукти — тарифни квоти

1.   Митническите ставки за внос в Общността на някои продукти от риболов, с произход от Албания, Босна и Херцеговина и Хърватска и вината, с произход от страните и териториите по член 1, параграфи 1 и 2, и изброени в двата случая в приложение I, се суспендират през периодите, до нивото и в рамките на тарифните квоти на Общността, указани за всеки продукт във въпросното приложение.

2.   Митата, прилагани при внос в Общността на продукти от категорията „baby beef“, определени в приложение II и с произход от страните и териториите по член 1, параграф 1, са 20 % адвалорно мито и 20 % специфичното мито, определено в Общата митническа тарифа, в рамките на годишна тарифна квота от 10 900 тона в еквивалентно трупно тегло.

Обемът на годишната тарифна квота от 10 900 тона се разпределя между републиките бенефициери по следния начин:

а)

1 500 тона (трупно тегло) за продуктите от категорията „baby beef“ с произход от Босна и Херцеговина,

б)

9 400 тона (трупно тегло) за продуктите от категорията „baby beef“ с произход от Хърватска.

Вносът в Общността на продуктите от категорията „baby beef“, определени в приложение II и с произход от Албания и Косово, не се ползват с тарифни отстъпки.

Към всяко искане за внос в рамките на тези тарифни квоти се прилага сертификат за автентиченост, издаден от компетентните органи на страната износител и удостоверяващ, че продуктите произхождат от въпросните страна или територия и съответстват на определението, дадено в приложение II. Въпросният сертификат се определя от Комисията съгласно процедурата по член 43 от Регламент (ЕО) № 1254/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно общата организация на пазарите в сектора на месото от едър рогат добитък (9).

Член 5

Тарифни квоти за продуктите от алуминий с произход от Съюзна република Югославия

От 1 януари до 31 декември всяка година вносът в Общността на продукти от алуминий с произход от Съюзна република Югославия, които фигурират в приложение III, се освобождава от мита съгласно тарифните квоти на Общността, указани в същото приложение.

Член 6

Изпълнение на тарифната квота за продуктите от категорията „baby beef“

Подробни правила за изпълнението на тарифната квота за продуктите от категорията „baby beef“ са определени от Комисията съгласно процедурата по член 43 от Регламент (ЕО) № 1254/1999.

Член 7

Управление на тарифните квоти

Тарифните квоти по член 4, параграф 1 и по член 5 се управляват от Комисията съгласно членове 308а, 308б и 308в от Регламент (ЕИО) № 2454/93.

Съобщенията между държавите-членки и Комисията по тези въпроси се осъществяват по електронен път, доколкото това е възможно.

Член 8

Достъп до тарифните квоти

Всяка държава-членка гарантира, че всички вносители ще имат еднакъв и непрекъснат достъп до тарифните квоти, до изчерпване обема на квотите.

Член 9

Определяне на компетенции

Комисията приема, съгласно процедурата по член 10, параграф 2 необходимите разпоредби за прилагане на настоящия регламент, различни от тези по член 6, и по-специално:

а)

техническите изменения и уточнения след промените на кодовете по Комбинираната номенклатура и подразделенията на TARIC,

б)

измененията, произтичащи от сключването на други споразумения между Общността и страните и териториите по член 1.

Член 10

Управителен комитет

1.   Комисията се подпомага от Комитета по Митническия кодекс на Общността, по-долу наричан „Комитет“, създаден по силата на член 247 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (10).

2.   При позоваване на този параграф се прилагат членове 4 и 7 от Решение 1999/468/ЕО.

Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО е фиксиран на един месец.

3.   Комитетът приема свой вътрешен правилник.

Член 11

Сътрудничество

Държавите-членки и Комисията ще си сътрудничат, за да гарантират спазването на настоящия регламент и по-специално разпоредбите на член 12, параграф 1.

Член 12

Временно суспендиране

1.   Когато Комисията прецени, че разполага с достатъчно доказателства за измама или неспазване на задълженията за административно сътрудничество при проверка на доказателствата за произход, или за масово увеличение износа към Общността надхвърлящ производството или възможностите на износа, или неспазване на разпоредбите на член 2, параграф 1, от страните и териториите по настоящия регламент, тя може да вземе мерки и да суспендира изцяло или отчасти договореното в настоящия регламент за период от три месеца, като преди това:

а)

информира Комитета;

б)

покани държавите-членки да вземат мерки за запазване на финансовите интереси на Общността и/или спазването на член 21, параграф 1 от страните и териториите бенефициери;

в)

публикува становище в Официален вестник на Европейските общности, в което заявява, че има основателни съмнения относно прилагането на преференциалните договори, и/или спазването на член 2, параграф 1, от страна или територия бенефициер, което може да постави под съмнение неговото право да продължи да се възползва от предимствата, предоставени от настоящия регламент.

2.   Дадена държава-членка може да сезира Съвета за решението на Комисията в срок от 10 дни. В 30-дневен срок Съветът може да вземе различно решение, като се произнесе с квалифицирано мнозинство.

3.   След изтичане на периода на суспендиране Комисията решава дали да отмени временното суспендиране, след консултация с Комитета, или да продължи суспендирането съгласно процедурата по параграф 1.

Член 13

Изменение на Регламент (ЕО) № 2820/98

В приложение III към Регламент (ЕО) № 2820/98 се заличават следните референции: „AL Албания“, „ВА Босна и Херцеговина“ и „НR Хърватска“.

Член 14

Отмяна

Регламенти (ЕО) № 1763/1999 и (ЕО) № 6/2000 се отменят.

Член 15

Начално приложение pro rata

1.   Като изключение от член 7, параграфи 2, 3 и 4 от този член се прилагат през първата календарна година от приложението към настоящия регламент.

2.   Обемите на тарифните квоти се изчисляват pro rata от базовите обеми, посочени в приложения I и III, като се вземе предвид изтеклия срок преди датата, на прилагане на настоящия регламент.

3.   Количествата, внесени в рамките на тарифните квоти № 09.1515 и 09.1561 по силата на Регламенти (ЕО) № 6/2000 и (ЕО) № 1763/1999, се вземат предвид и се изваждат от съответните тарифни квоти, указани в приложение I към настоящия регламент.

4.   Количествата, внесени в рамките на тарифните квоти за „baby beef“ по силата на член 5, параграф 3, и на приложение Е към Регламент (ЕО) № 6/2000 се вземат под внимание и се изваждат от съответните тарифни квоти по член 4, параграф 2, и приложение II към настоящия регламент.

Член 16

Преходни мерки

1.   Продуктите с произход от Албания, Босна и Херцеговина и Хърватска, пуснати в свободно обращение в Общността преди 1 януари 2001 г. продължават да се ползват от системата на общите тарифни преференции, установена с Регламент (ЕО) № 2820/98, при условие че:

а)

договорът за покупка на въпросните продукти е сключен преди датата на влизане в сила на настоящия регламент; и

б)

ако митническите органи установят достатъчно категорично, че въпросните продукти са напуснали страната на произход най-късно на датата на влизане в сила на настоящия регламент.

2.   Митническите органи приемат за изпълнено условието по параграф 1, буква б), ако им бъде предоставен един от следните документи:

а)

когато транспортът е морски или речен — товарителница, доказваща, че товаренето е било извършено преди датата на влизане в сила на настоящия регламент;

б)

когато транспортът е железопътен — товарителница, приета от железопътните органи на страната експедитор преди датата на влизане в сила на настоящия регламент;

в)

когато транспортът е по шосе, TIR карнет, издаден преди датата на влизане в сила на настоящия регламент от митническото бюро на страната на произход или друг документ, заверен за автентичност от компетентните митнически органи на страната на произход преди тази дата;

г)

когато транспортът е по въздух — товарителница за въздушен транспорт, доказваща, че въздухоплавателната компания е получила продуктите преди датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Член 17

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след датата на публикуването му в Официален вестник на Европейските общности.

Прилага се от първия ден на втория месец след влизането му в сила до 31 декември 2002 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 18 септември 2000 година.

За Съвета

Председател

H. VÉDRINE


(1)  ОВ L 2, 5.1.2000 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 211, 11.8.1999 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 153, 19.6.1999 г., стр. 63. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1440/2000 на Комисията (ОВ L 161, 1.7.2000 г., стр. 68).

(4)  ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1602/2000 (ОВ L 188, 26.7.2000 г., стр. 1).

(5)  ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

(6)  ОВ L 357, 30.12.1998 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1763/1999.

(7)  ОВ L 67, 10.3.1994 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 2452/1999 на Комисията (ОВ L 307, 2.12.1999 г., стр. 14).

(8)  ОВ L 322, 15.12.1994 г., стр. 1.

(9)  ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 21.

(10)  ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 995/1999 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 119, 7.5.1999 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

относно тарифните квоти по член 4, параграф 1

Ако не противоречи на правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на стоките има указателен характер, в рамките на това приложение преференциалният режим се определя от принадлежността към кодовете по КН. Там където има „ex“ пред кода по КН, преференциалният режим се определя едновременно от кода по КН и от съответното описание.

№ по ред

Код по КН

Описание на стоката

Годишен обем на квотата (1)

Бенефициери

Мито

09.1571

0301 91 10

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 90

0303 21 10

0303 21 90

0304 10 11

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

0304 20 11

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

Пъстърви (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache и Oncorhynchus chrysogaster): живи, пресни или охладени; замразени, сушени, осолени или мариновани, пушени; филета и други меса от риба; прахове, брашна и агломерати под формата на пелети, годни за консумация от човека.

100 тона

Албания, Босна и Херцеговина, Хърватска

Без мито

09.1573

0301 93 00

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 10 19

ex 0304 10 91

ex 0304 20 19

ex 0304 90 10

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

Шарани: живи, пресни или охладени; замразени, сушени, осолени или мариновани, пушени; филета и други меса от риба; прахове, брашна и агломерати под формата на пелети, годни за консумация от човека.

300 тона

Албания, Босна и Херцеговина, Хърватска

Без мито

09.1575

ex 0301 99 90

0302 69 61

0303 79 71

ex 0304 10 38

ex 0304 10 98

ex 0304 20 95

ex 0304 90 97

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

Морски каракуди (Dentex dentex, Pagellus spp.): живи, пресни или охладени; замразени, сушени, осолени или мариновани, пушени; филета и други меса от риба; прахове, брашна и агломерати под формата на пелети, годни за консумация от човека.

100 тона

Албания, Босна и Херцеговина, Хърватска

Без мито

09.1577

ex 0301 99 90

0302 69 94

ex 0303 77 00

ex 0304 10 38

ex 0304 10 98

ex 0304 20 95

ex 0304 90 97

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 90

ex 0305 69 90

Лавраци (Dicentrarchus labrax): живи, пресни или охладени; замразени, сушени, осолени или мариновани, пушени; филета и други меса от риба; прахове и брашна, агломерирани под формата на пелети, годни за консумация от човека.

600 тона

Албания, Босна и Херцеговина, Хърватска

Без мито

09.1579

1604 13 11

1604 13 19

ex 1604 20 50

Готови храни и консерви от сардини

250 тона

Албания, Босна и Херцеговина, Хърватска

6 %

09.1561

1604 16 00

1604 20 40

Готови храни и консерви от аншоа

1 000 тона

Албания, Босна и Херцеговина, Хърватска

12,5 %

09.1515

2204 21 79

ex 2204 21 80

2204 21 83

ex 2204 21 84

2204 29 65

ex 2204 29 75

2204 29 83

ex 2204 29 84

Вина от прясно грозде, с алкохолно съдържание на обем не повече от 15 %, нешампанизирани вина

545 000 хл

Албания, Босна и Херцеговина, Хърватска, Бившата югославска република Македония, Косово, Словения

Без мито


(1)  Общ обем за тарифна квота, който се разпределя между бенефициерите.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Определение на продуктите „baby beef“ по член 4, параграф 2

Ако не противоречи на правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на стоките има указателен характер, в рамките на това приложение преференциалният режим се определя от принадлежността към кодовете по КН. Там където има „ex“ пред кода по КН, преференциалният режим се определя едновременно от кода по КН и от съответното описание.

Код по КН

Подразделение на ТАРИК

Описание на стоката

 

 

Живи животни от рода едър рогат добитък

 

 

— други:

 

 

— — домашни видови:

 

 

— — — с тегло превишаващо 300 kg:

 

 

— — — — юници (женски говеда, които никога не са се отелвали):

ex 0102 90 51

 

— — — — — предназначени за клане:

 

10

— които нямат още постоянни зъби и с тегло, равно или по-голямо от 320 kg и непревишаващо 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

— — — — — други:

 

11

21

31

91

— които нямат още постоянни зъби и с тегло, равно или по-голямо от 320 kg и непревишаващо 470 kg (1)

 

 

— — — — други:

ex 0102 90 71

 

— — — — — предназначени за кланеr:

 

10

— телета и бикове, които нямат още заместващи зъби и с тегло, равно или по-голямо от 350 kg, но непревишаващо 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

— — — — — други:

 

21

91

— телета и бикове, които нямат още заместващи зъби и с тегло, равно или по-голямо от 350 kg, но непревишаващо 500 kg (1)

 

 

меса от животни от рода едър рогат добитък, пресни или охладени:

ex 0201 10 00

 

— цели или половинка трупове

 

91

— цели трупове с тегло, равно или по-голямо от 180 kg и непревишаващо 300 kg и половинка трупове с тегло, равно или по-голямо от 90 kg и непревишаващо 150 kg, с ниска степен на калциране на хрущялите (по-специално на срамната и на гръбначната кост), месото има светлорозов цвят и мазнината, с изключително фина структура, е бяла или светложълта (1)

 

 

— други необезкостени парчета:

ex 0201 20 20

 

— — „компенсирани четвъртинки“:

 

91

— компенсирани четвъртинки с тегло, равно или по-голямо от 90 kg и непревишаващо 150 kg, с ниска степен на калциране на хрущялите (по-специално на срамната и на гръбначната кост), месото има светлорозов цвят и мазнината, с изключително фина структура, е бяла или светложълта (1)

ex 0201 20 30

 

— — предни четвъртинки, разфасовани и неразфасовани:

 

91

— предни четвъртинки, разфасовани с тегло, равно или по-голямо от 45 kg и непревишаващо 75 kg, с ниска степен на калциране на хрущялите (по-специално на гръбначната кост), месото има светлорозов цвят и мазнината, с изключително фина структура, е бяла или светложълта (1)

ex 0201 20 50

 

— — задни четвъртинки, разфасовани и неразфасовани:

 

91

— задни четвъртинки, разфасовани, с тегло, равно или по-голямо от 45 kg и непревишаващо 75 kg — това тегло е равно или по-голямо от 38 kg и непревишавщо 68 kg, когато става въпрос за разрез, наречен „pistola“ — с ниска степен на калциране на хрущялите (по-специално на гръбначната кост), месото има светлорозов цвят и мазнината, с изключително фина структура, е бяла или светложълта (1)


(1)  Kласирането в тази подпозиция трябва да отговаря на условията, предвидени в разпоредбите на Общността в тази материя.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

относно тарифните квоти по член 5 за определени промишлени продукти с произход от Съюзна република Югославия

Ако не противоречи на правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, описанието на стоките има указателен характер, в рамките на това приложение преференциалният режим се определя от принадлежността към кодовете по КН. Там където има „ex“ пред кода по КН, преференциалният режим се определя едновременно от кода по КН и от съответното описание.

Номер по ред

Код по КН

Описание на стоката

Обем на квотата

(в тона)

09.1591

2818

Изкуствен корунд с определен или неопределен химичен състав; алуминиев оксид; алуминиев хидроксид

10 000

09.1593

7601

Алуминий в непречистена форма

40 000