03/ 25 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
214 |
31998L0068
L 261/32 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА 98/68/ЕО НА КОМИСИЯТА
от 10 септември 1998 година
относно определянето на стандартния документ, посочен в член 9, параграф 1 от Директива 95/53/ЕО на Съвета, и определени правила за проверки при въвеждането в Общността на фуражи от трети страни
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 95/53/ЕО на Съвета от 25 октомври 1995 г. относно фиксирането на принципите, регулиращи организацията на официални проверки в областта на храненето на животни (1), и по-специално член 9, параграф 2 от нея;
като има предвид, че когато се въвеждат продукти в митническата територия на Общността и не се пускат в свободно обращение на територията на държавата-членка, която извършва проверките, компетентният орган предоставя на съответното лице документ, посочващ вида на извършената проверка и нейния резултат;
като има предвид, че следва да се приемат правила за съставянето и предоставянето на документа;
като има предвид, че при определяне на формата на документа следва да се вземе предвид бъдещата възможност на едно евентуално електронно предаване на съдържащата се в него информация;
като има предвид, че този единен подход позволява документът да бъде изготвен само на един от официалните езици на Общността;
като има предвид, че едно тясно сътрудничество между митническите власти и компетентния орган в областта на храненето на животни трябва да се установи, за да се гарантира, че процедурите по проверките не се заобикалят;
като има предвид, че мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по храните за животни,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
1. Документът, посочен в член 9, параграф 1 от Директива 95/53/ЕО трябва да бъде изготвен в съответствие с образеца, определен в приложение А. Документът трябва да заема само една единична страница.
2. За съставянето на документа, основан на образеца, определен в приложение А, са приложими определените в приложение Б правила.
3. Документът, основан на определения в приложение А образец, трябва да бъде направен на един от езиците на Общността, който е приемлив за компетентния орган на държавата-членка, от която продуктите, идващи от трети страни, се въвеждат в митническата територия на Общността.
Ако е необходимо, компетентният орган на държавата-членка по местоназначение може да изиска от съответното лице, посочено в член 2, параграф 1, превод на документа, основан на образеца, определен в приложение А, попълнен в съответствие с приложение Б, на един от официалните езици на тази държава-членка. Преводът заменя съответните конкретни данни, които фигурират във въпросния документ.
4. Всякакви промени или заличавания в документа, основан на образеца, определен в приложение А, от неупълномощено лице го правят невалиден.
Член 2
1. Документ, основан на образеца, определен в приложение А, са предоставя от компетентния орган на входния пункт на съответното лице в случаите, посочени в член 9, параграф 1 от Директива 95/53/ЕО;
а) |
когато продуктите идват директно от трета страна и са предназначени за пускане в свободно обращение в дадена държава-членка, различна от тази, която извършва проверките, посочени в член 5, и, когато е приложимо, в член 7 от Директива 95/53/ЕО; |
б) |
когато продукти, които не с произход от Общността, напускат дадена свободна зона, свободен склад или митнически склад и са предназначени за пускане в свободно обращение в дадена държава-членка, различна от тази, в която са разположени свободната зона, свободния склад или митническия склад. |
2. Ако партидата е разделена на различни части, даден документ, основан на определения в приложение А образец, трябва да се предоставя за всяка част от нея.
3. Документът, основан на образеца, определен в приложение А, попълнен в съответствие с приложение Б, трябва да придружава партидата, за която се отнася, до момента на пускането ѝ в свободно обращение в Общността и трябва да се представи на компетентния орган на държавата-членка, в която продуктите се пускат в свободно обращение заедно с копие от резултатите от лабораторните анализи, когато е приложимо.
4. Държавите-членки гарантират, че митническите власти не разрешават пускането на продуктите в свободно обращение на митническата територия на Общността, докато не бъде предоставена информация, както въз основа на документа, основан на образеца, определен в приложение А, попълнен в съответствие с приложение Б, така и на евентуални допълнителни проверки, извършени от компетентните органи, че проверките на въпросните продукти са били извършени в съответствие с членове 5 и 7 от Директива 95/53/ЕО, и са задоволителни за компетентния орган на държавата-членка, в която продуктите са пуснати в свободно обращение.
5. Компетентният орган на държавата-членка, в която продуктите са пуснати в свободно обращение на митническата територия на Общността, съхранява документа, основан на образеца, определен в приложение А, както и копие на резултатите от лабораторните анализи, когато има такива, за поне 18 месеца.
Член 3
1. Държавите-членки приемат и публикуват законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от 31 март 1999 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Те прилагат тези разпоредби от 1 април 1999 г.
Разпоредбите съдържат позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
2. Държавите-членки изпращат на Комисията текста на основните разпоредби от националното право, приети в областта, уредена с настоящата директива.
Член 4
Настоящата директива влиза в сила на 20-ия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.
Член 5
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 10 септември 1998 година.
За Комисията
Franz FISCHLER
Член на Комисията
(1) ОВ L 265, 8.11.1995 г., стр. 17.
ПРИЛОЖЕНИЕ А
ДОКУМЕНТ, ПОСОЧВАЩ ПРОВЕРКИТЕ НА ПРОДУКТИ, ИЗПОЛЗВАНИ ПРИ ХРАНЕНЕТО НА ЖИВОТНИ, ВЪВЕДЕНИ В ЕО ОТ ТРЕТИ СТРАНИ
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА СЪСТАВЯНЕТО НА ДОКУМЕНТА, УПОМЕНАТ В ПРИЛОЖЕНИЕ А
А. Информация, отнасяща се до представената партида
1. Изпращач/износител
Впишете пълното име и адреса на съответното лице или дружество.
2. Сериен номер
Впишете нарастващия номер, даден на документа от компетентния орган.
3. Получател
Впишете пълното име и адреса на лицето или дружеството, на които стоките трябва да се доставят.
4. Митнически документ
Впишете номера на митническия документ.
5. Придружаващ документ
Впишете референция на документа, придружаващ партидата.
5.1. |
Отбележете с кръстче в подходящата клетка. Отбележете с кръстче в „1.[…] Да“, ако пробите за лабораторни тестове са били взети, както е посочено в член 6 от Директива 96/25/ЕО. |
6. Декларатор/представител
Впишете пълното име и адрес на съответното лице или дружество. Ако деклараторът и износителят/изпращач са едно и също лице, впишете „изпращач“ или „износител“.
7. Произход
Впишете името и адреса на предприятието или мястото по произход.
7.1. |
Впишете номера на одобрението или регистрационния номер на предприятието, когато е приложимо. |
8. Описание на стоките
Отбележете с кръстче в подходящата кутийка:
|
„[ ] 8.1“ — за добавки/премикси |
|
„[ ] 8.2“ — за фуражни суровини |
|
„[ ] 8.3“ — за комбинирани фуражи |
|
„[ ] 8.4“ — за продукти, посочени в Директива 82/471/ЕИО |
|
„[ ] 8.5“ — за фуражни съставки за конкретни хранителни цели |
|
„[ ] 8.6“ — за други продукти и уточнете: |
9. Код по КН
Впишете кода по КН.
10. Брой опаковки
Впишете количеството на опаковките или, в случай на непакетирани стоки, думата „насипно“, ако е уместно.
11. Бруто маса (kg)
Впишете брутната маса, изразена в килограми.
12. Нето маса (kg)
Впишете нетната маса, изразена в килограми.
Б. Извършени проверки
13. Проверки, посочени в член 5 от Директива 95/53/ЕО
13.1. |
Отбележете с кръстче. |
13.2. |
Отбележете с кръстче в подходящата клетка. |
14. Проверки, посочени в член 7 от Директива 95/53/ЕО
14.1. |
Отбележете с кръстче в подходящата клетка. |
14.2. |
Отбележете с кръстче в подходящата клетка. Отбележете с кръстче в „1. […] Да“, ако са били извършени лабораторни тестове и резултатите са налични. В този случай приложете заверено копие на резултатите от лабораторните тестове и уточнете вида на изисквания анализ с позоваване на съответната директива, която определя методите на Общността за анализ за целите на официалния контрол на фуражите или уточнете вида анализ. |
14.3. |
Отбележете с кръстче в подходящата клетка. Отбележете с кръстче в „1. […] Да“, ако са били взети проби за лабораторни тестове и резултатите все още не са налични. В този случай уточнете вида на изисквания анализ с позоваване на съответната директива, която определя методите на Общността за анализ за целите на официалния контрол на фуражите или уточнете вида анализ. |
В. Валидиране
15. Пълно идентифициране на компетентния орган на входния пункт и официален печат
Впишете името на офиса на компетентния орган на входния пункт и официалния печат, който трябва да се положи в различен цвят от този, използван в документа.
16. Упълномощено официално лице
Впишете датата, подписът на упълномощеното официално лице на компетентния орган и пълното име с главни букви.
Г. Допълнителни забележки (1)
17. Запазено за компетентния орган на държавата-членка по местоназначение
Тази част на документа е на разположение на компетентния орган на държавата-членка по местоназначение за евентуални забележки.
(1) По избор.