|
03/ 14 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
137 |
31993R3533
|
L 321/9 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 3533/93 НА КОМИСИЯТА
от 21 декември 1993 година
за изменение на Регламенти (ЕИО) № 3444/90, (ЕИО) № 3445/90 и (ЕИО) № 3446/90 относно определяне на подробни правила за предоставяне на помощ за частно складиране на свинско, говеждо и телешко, овче и козе месо
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2759/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно общата организация на пазара на свинско месо (1), последно изменен с Регламент (ЕИО) № 1249/89 (2), и по-специално член 7, параграф 2 и член 22, втора алинея от него,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 805/68 на Съвета от 27 юни 1968 г. относно общата организация на пазара на говеждо и телешко месо (3),последно изменен с Регламент (ЕИО) № 747/93 (4), и по-специално член 8, параграф 2 и член 25 от него,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 3013/89 на Съвета от 25 септември 1989 г. относно общата организация на пазара на овче и козе месо (5), последно изменен с Регламент (ЕИО) № 363/93 (6), и по-специално член 7, параграф 5 и член 28, втория параграф от него,
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 3813/92 на Съвета от 28 декември 1992 г. относно отчетната единица и обменните курсове, които следва да се прилагат в рамките на Общата селскостопанска политика (7), и по-специално член 6, параграф 2 от него,
като има предвид, че съществува определена неяснота в сегашните текстове на Регламент (ЕИО) № 3444/90 на Комисията (8), изменен с Регламент (ЕИО) № 3792/90 (9), (ЕИО) № 3445/90 (10) на Комисията и (ЕИО) № 3446/90 на Комисията (11), изменен с Регламент (ЕИО) № 1258/91 (12), по отношение на санкцията, която следва да се наложи в случай, че бъде просрочен крайният срок за поставяне в склад; като има предвид, че поради тази причина въпросните текстове се нуждаят от изясняване;
като има предвид, че Регламент (ЕИО) № 3813/92 въвежда нов агромонетарен режим, считано от 1 януари 1993 г.; като има предвид, че в рамките на този режим с Регламент (ЕИО) № 1068/93 на Комисията от 30 април 1993 година относно подробните правила за определяне и прилагане на селскостопанските обменни курсове (13),установява правопораждащите факти за селскостопанските обменни курсове; като има предвид, че поради тази причина следва да се установи правопораждащият факт за частно складиране на свинско месо, предвиден в Регламент (ЕИО) № 3444/90, на говеждо и телешко месо – предвиден в Регламент (ЕИО) № 3445/90 и на овнешко и козе месо – предвиден в Регламент (ЕИО) № 3446/90;
като има предвид, че натрупаният опит показа, че при определени обстоятелства и, по-специално, в случай на прекомерно използване от заинтересованите лица на режима на помощи за частно складиране с основание могат да възникнат опасения от злоупотреби при прилагането на този режим;
като има предвид, че поради тази причина съобщаването за решенията по заявления за сключване на договори следва да се предвиди да става едва след изтичане на определен срок за размисъл; като има предвид, че този срок трябва да даде възможност да се оцени състоянието на пазара и да се предвидят при нужда специални мерки, които по-специално да се прилагат спрямо вече подадените заявления; като има предвид, че за да може да управлява тази система, Комисията трябва да разполага с информация за количествата продукти, за които има подадени заявления за сключване на договори;
като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на управителните комитети в секторите свинско месо, говеждо и телешко месо и овче и козето месо,
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕИО) № 3444/90 се изменя, както следва:
|
1. |
В член 5 параграф 5 се заменя със следния текст: „5. Когато се превиши крайният срок за поставяне в склад, посочен в член 4, параграф 1, гаранцията се задържа в съответствие с член 23 от Регламент (ЕИО) № 2220/85. Съгласно член 6, параграф 3, ако превишаването на срока, предвиден в член 4, параграф 1 е повече от десет дни, помощта не се изплаща.“ |
|
2. |
Член 8 се заменя със следния текст: „Член 8 Обменният курс, който следва да се приложи:
|
|
3. |
В член 11 буква б) се заменя със следния текст:
|
|
4. |
В член 15 параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Държавите-членки съобщават по телекс или факс на Комисията:
|
Член 2
Регламент (ЕИО) № 3445/90 се изменя, както следва:
|
1. |
В член 5 параграф 5 се заменя със следния текст: „5. Когато се превиши крайният срок за поставяне в склад, посочен в член 4, параграф 1, гаранцията се задържа, в съответствие с член 23 от Регламент (ЕИО) № 2220/85. Съгласно член 6, параграф 3, ако превишаването на срока, предвиден в член 4, параграф 1 е повече от десет дни, помощта не се изплаща.“ |
|
2. |
Член 8 се заменя със следния текст: „Член 8 Обменният курс, който следва да се приложи:
|
|
3. |
В член 11 буква б) се заменя със следния текст:
|
|
4. |
В член 15 параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Държавите-членки съобщават по телекс или факс на Комисията:
|
Член 3
Регламент (ЕИО) № 3446/90 се изменя, както следва:
|
1. |
Във второто по ред позоваване на правното основание в преамбюла изразът „член 7, параграф 4“ се заменя с израза „член 7, параграф 5“. |
|
2. |
В член 5 параграф 5 се заменя със следния текст: „5. Когато се превиши крайният срок за поставяне в склад, посочен в член 4, параграф 1, гаранцията се задържа, в съответствие с член 23 от Регламент (ЕИО) № 2220/85. Съгласно член 6, параграф 3, ако превишаването на срока, предвиден в член 4, параграф 1 е повече от десет дни, помощта не се изплаща.“ |
|
3. |
Член 8 се заменя със следния текст: „Член 8 Обменният курс, който следва да се приложи:
|
|
4. |
В член 11 буква б) се заменя със следния текст:
|
|
5. |
В член 15 параграф 2 се заменя със следния текст: „2. Държавите-членки съобщават по телекс или факс на Комисията:
|
Член 4
Настоящият регламент влиза в сила на 1 януари 1994 г.
Настоящия регламент се прилага спрямо частно складиране, което се предприема от тази дата.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 21 декември 1993 година.
За Комисията
René STEICHEN
Член на Комисията
(1) ОВ L 282, 11.11.1975 г., стр. 1.
(2) ОВ L 129, 11.5.1989 г., стр. 12.
(3) ОВ L 148, 28.6.1968 г., стр. 24.
(4) ОВ L 77, 31.3.1993 г., стр. 15.
(5) ОВ L 289, 7.10.1989 г., стр. 1.
(6) ОВ L 42, 19.2.1993 г., стр. 1.
(7) ОВ L 387, 31.12.1992 г., стр. 1.
(8) ОВ L 333, 30.11.1990 г., стр. 22.
(9) ОВ L 365, 28.12.1990 г., стр. 5.
(10) ОВ L 333, 30.11.1990 г., стр. 30.
(11) ОВ L 333, 30.11.1990 г., стр. 39.
(12) ОВ L 120, 15.5.1991 г., стр. 15.
(13) ОВ L 108, 1.5.1993 г., стр. 106.