03/ 05

BG

Официален вестник на Европейския съюз

109


31985R3818


L 368/20

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РEГЛАМЕНТ (ЕИО) № 3818/85 НА КОМИСИЯТА

от 30 декември 1985 година

за изменение на някои регламенти, свързани с маслата и мазнините, вследствие присъединяването на Испания и Португалия

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,

като взе предвид Акта за присъединяване на Испания и Португалия, и по-специално член 396 от него,

като има предвид, че като последица от присъединяването на Испания и Португалия и в съответствие с член 396 от Акта за присъединяване следва да бъдат изменени следните регламенти:

Регламент № 172/66/ЕИО на Комисията от 5 ноември 1966 г. за определяне на коефициентите за различните видове и качества на нерафинирано маслиново масло (1),

Регламент (ЕИО) № 205/73 на Комисията от 25 януари 1973 г. за съобщенията между държавите-членки и Комисията относно маслата и мазнините (2),

Регламент (ЕИО) № 2041/75 на Комисията от 25 юли 1975 г. за специалните подробни правила за прилагане на системата на лицензии за внос и износ и сертификати за предварително фиксиране за масла и мазнини (3),

Регламент (ЕИО) № 2960/77 на Комисията от 23 декември 1977 г. за подробните правила за продажба на маслиново масло, съхранявано от интервенционните агенции (4),

Регламент (ЕИО) № 3130/78 на Комисията от 28 декември 1978 г. за определяне на интервенционните центрове за маслиново масло (5),

Регламент (ЕИО) № 3136/78 на Комисията от 28 декември 1978 г. за установяване на подробни правила за определяне на вносната такса за маслиново масло чрез търг (6),

Регламент (ЕИО) № 2677/85 на Комисията от 24 септември 1985 г. за установяване на правила за прилагане на система за помощ за потребление на маслиново масло (7),

Регламент (ЕИО) № 1726/82 на Комисията от 30 юни 1982 г. за определяне на интервенционните центрове за рапица, рапично и слънчогледово семе (8),

Регламент (ЕИО) № 2681/83 на Комисията от 21 септември 1983 г. за установяване на подробни правила за прилагане на системата от субсидии за маслодайни семена (9),

Регламент (ЕИО) № 1813/84 на Комисията от 28 юни 1984 г. за установяване на подробни правила за прилагане на диференцирани суми за рапица, рапични и слънчогледови семена (10),

Регламент (ЕИО) № 3061/84 на Комисията от 31 октомври 1984 г. за установяване на подробни правила за прилагане на система за помощ за производство на маслиново масло (11),

Регламент (ЕИО) № 27/85 на Комисията от 4 януари 1985 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2262/84 относно определяна на специални мерки за маслиновото масло (12);

като има предвид, че съгласно член 2, параграф 3 от Договора за присъединяване, институциите на Общността могат да приемат преди присъединяването мерките, предвидени в член 396 от Акта, като тези мерки ще влязат в сила при условие и на датата, на която влиза в сила самият Договор,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Регламент № 172/66/ЕИО се изменя както следва:

В приложението точката „маслиново масло virgin, различно от масло за осветление, с произход и доставяно от Андалусия (Испания)“ и съответният коефициент на еквивалентност се заличават.

2.   Регламент (ЕИО) № 205/73 се изменя както следва:

В член 4, параграф 1 думата „Испания“ се заличава.

3.   Регламент (ЕИО) № 2041/75 се изменя както следва:

Следният текст се добавя към член 2а:

„Importaciones a granel o en recipientes superiores a 5 litros“

„Importaçoes a granel ou em embalagens imediatas de conteùdo superior a 5 litros“.

„Importaciones en recipientes inferiores o iguales a 5 litros“.

„Importaçoes em embalagens imediatas de conteùdo inferior ou igual a 5 litros“.

Следният текст се добавя към член 9, параграф 2:

„Sin restitucion en metalico“;

„Sem restituiçao en numerário“.

Следният текст се добавя към член 9, параграф 3:

„Franquicia de exacción reguladora para… (cantidad para la cual el certificado se ha concedido) Kg“;

„Isençao de direito nivelador para…(quantidade para a qual é emitido o certificado…) kgé“.

Следният текст се добавя към член 12, параграф 1:

„La cantidad se refiere a la cualidad-tipo“;

„A quantidade refere-se à qualidade-tipo“.

4.   Регламент (ЕИО) № 2960/77 се изменя както следва:

Следният текст се добавя към член 16, параграф 2:

„Exportaciones en el cuadro del reglamento (CEE) n. 2960/77“;
„Exportaçoes no âmbito do regulamento (CEE) n.o 2960/77“.

5.   Регламент (ЕИО) № 3130/78 се изменя както следва:

Текстът на приложение I към настоящия регламент се добавя към приложението.

6.   Регламент (ЕИО) № 3136/78 се изменя както следва:

Следният текст се добавя към член 4, параграф 1:

„Tasa de exacción reguladora (en moneda nacional) por 100 kilogramos“

„taxa de direito nivelador (en moeda nacional) por 100 kilogramas“

В член 4, параграф 2:

първото тире се заличава;

добавя се следната алинея:

„Въпреки това, предходният параграф се прилага само за Испания и Португалия от 1 януари 1991 г.“

Добавя се следната алинея към член 5, параграф 3:

„Въпреки това, когато лицензиите са обозначени с думите „Испания“ в раздели 13 и 14, датата на изтичането на срока на действие на тези лицензии не може да е след 28 февруари 1986 г.“

7.   Регламент (ЕИО) № 2677/85 се изменя, както следва:

Следните две тирета се добавят към член 4, параграф 1:

„(ЕИО) – ESP за предприятията, разположени в Испания“

„(ЕИО) – Р за предприятията, разположени в Португалия“.

Следният текст се добавя към първа алинея на член 17, параграф 2:

„Въпреки това, в Испания и Португалия този размер е равен на този, който се подава в другите държави от Общността.“

8.   Регламент (ЕИО) № 1726/82 се изменя както следва:

Приложение II към настоящия регламент се добавя към приложението.

9.   Регламент (ЕИО) № 268/83 се изменя както следва:

Следният текст се добавя към трета алинея на член 18, параграф 5:

„ESP за Испания и P за Португалия“.

Следният текст се добавя към първа алинея на член 26, параграф 2:

„Semillas o mezclas importadas“;

„sementes ou misturas importadas“;

Следният текст се добавя към буква б) на втора алинея на член 26, параграф 2:

„Destinado a ser sometido al régimen de control previsto en el articulo 2 del reglamento (CEE) no 1594/83 o a ser puesto en condiciones de no poder beneficiarse de la ayuda“;

„Destinado a ser submetido ao regime de controlo previsto no artigo 2.o do regulamento (CEE) n.o 1594/83 ou ser colocado em condiçoes de nao poder beneficiar da ajuda.“

10.   Регламент (ЕИО) № 1813/84 се изменя както следва:

Следният текст се добавя към член 10, параграф 1:

„Semillas cosechadas en…“;

„sementes produzidas em…“.

Следният текст се добавя към буква б) на член 10, параграф 2:

„Destinado a ser transformado con vista a la produccion de aceite o, en el caso de las semillas de colza y de navina, para su incorporacion a los alimentos para animales, o a ser puestas en condiciones de no poderse beneficiar de la ayuda en el sentido del articulo 30 del reglamento (CEE) no 2681/83“;

„Destinado a ser transformado para produçao de azeite ou, no case de se tratar de sementes de colza ou de nabita, com vista à sua incorporaçao em alimentos para animais, ou a ser colocado em condiçkoes de nao poder beneficiar da ajuda nos termos do artigo 30 do regulamento (CEE) n.o 2681/83.“

11.   Член 11 от Регламент (ЕИО) № 306/84 се изменя както следва:

„5.   За Испания и Португалия, времевите ограничения, посочени в параграфи 1, 2 и 4 се отлагат за 31 октомври 1987 г., 3 декември 1987 г. и 1 ноември 1987 г., съответно и посочени в параграф 3 са тези, които са свързани с 1986/1987 пазарна година.“

12.   Регламент (ЕИО) № 27/85 се изменя както следва:

Следната алинея се добавя към член 1, параграф 1:

„Въпреки това, за Испания и Португалия времевото ограничение се отлага за 1 ноември 1986 г.“

Добавя се следната алинея към член 7:

„4.   Предходните параграфи се прилагат за Испания и Португалия за 1986/87 пазарна година.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на 1 март 1986 г. в зависимост от влизането в сила на Договора за присъединяване на Испания и Португалия.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 декември 1985 година.

За Комисията

Frans ANDRIESSEN

Заместник-председател


(1)  ОВ L 202, 7.11.1966 г., стр. 3481/66.

(2)  ОВ L 23, 29.1.1973 г., стр. 15.

(3)  ОВ L 213, 11.8.1975 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 348, 30.12.1977 г., стр. 46.

(5)  ОВ L 370, 30.12.1978 г., стр. 58.

(6)  ОВ L 370, 30.12.1978 г., стр. 72.

(7)  ОВ L 254, 25.9.1985 г., стр. 5.

(8)  ОВ L 189, 1.7.1982 г., стр. 64.

(9)  ОВ L 266, 28.9.1983 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 170, 29.6.1984 г., стр. 41.

(11)  ОВ L 288, 1.11.1984 г., стр. 52.

(12)  ОВ L 4, 5.1.1985 г., стр. 5.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ИСПАНИЯ

Провинция

Местност

 

Teruel

Alcañiz

 

Zaragoza

Caspe

 

Lérida

Borjas Blancas

 

Tarragona

Reus-Montroig y Tortosa

 

Madrid

Pinto, Villarejo de Salvanés

 

Ciudad Real

Daimiel, Villanueva de los Infantes

 

Toledo

Belvis de la Jara, Consuegra, Mora de Toledo

 

Alicante

Alcoy

 

Castellón

San Mateo

 

Murcia

Yecla

 

Badajoz

Azuaga, Roca de la Sierra y Villafranca de los Barros

 

Cáceres

Montanchez y Torre don Miguel

 

Cádiz

Arcos de la Frontera

 

Córdoba

Baena, Lucena, Montoro, Nueva Carteya, Pozoblanco, Puente Genil, Rute

 

Granada

Atarfe, Iznalloz y Loja

 

Huelva

San Juan del Puerto

 

Jaén

Alcalá la Real, Alcaudete, Andújar, Baeza, Beas de Segura, Gampillo de Arenas, Espeluy, Huelma, Jaén, Linares, Martos, Peal de Becerro, Porcuna, Santisteban del Puerto, Torredonjimeno, Torreperojil, Úbeda, Vilches, Villacarrillo,

 

Málaga

Antequera, Cuevas Bajas, Villanueva de la Algaida

 

Sevilla

Alanix de la Sierra, Ecija, Estepa, Marchena


ПОРТУГАЛИЯ

Област

Местност

 

Évora

Évora

 

Beja

Beja

 

Santarém

Santarém

 

Castelo Branco

Castelo Branco

 

Bragança

Bragança


ПРИЛОЖЕНИЕ II

А.   Рапично семе

ИСПАНИЯ

Провинция

Местност

 

Navarra

Tafalla

 

Sevilla

Carmona

 

Valladolid

Olmedo

 

Badajoz

Puiebla de la Calzada

 

Lérida

Tárrega

 

Toledo

Quintanar de la Orden

Б.   Слънчогледово семе

ИСПАНИЯ

Провинция

Местност

 

Huesca

Binéfar

 

Lérida

Tárrega

 

Ávila

Hernán Sancho

 

Segovia

Segovia

 

Valladolid

Olmedo

 

Zamora

Fuentesauco

 

Albacete

La Roda

 

Ciudad Real

Daimiel

 

Cuenca

Cuenca, La Almarcha, Tarancón

 

Toledo

Quintanar de la Orden

 

Badajoz

Don Benito, Puebla de la Calzada

 

Cádiz

Jédula, Vejer

 

Córdoba

Córdoba y Palma del Río

 

Jaén

Andújar

 

Sevilla

Carmona, La Roda de Andalucia, Lebrija, Osuna, Sevilla


ПОРТУГАЛИЯ

Област

Местност

 

Évora

Évora

 

Beja

Beja

 

Portalegre

Portalegre