03/ 05

BG

Официален вестник на Европейския съюз

118


31985L0586


L 372/44

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА

от 20 декември 1985 година

за въвеждане на техническо адаптиране вследствие на присъединяването на Испания и Португалия в Директиви 64/432/ЕИО, 64/433/ЕИО, 77/99/ЕИО, 77/504/ЕИО, 80/217/ЕИО и 80/1095/ЕИО, свързани с ветеринарната област

(85/586/ЕИО)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,

като взе предвид Акта за присъединяване на Испания и Португалия, и по-специално член 396 от него,

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че, за да се отчете присъединяването на Испания и Португалия, е необходимо да се допълнят списъците с лабораториите, изготвени съгласно правилата на Общността, а именно Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (1), последно изменена с Директива 85/320/ЕИО (2), и Директива 80/217/ЕИО на Съвета от 22 януари 1980 г. относно въвеждане на мерки на Общността за борба с класическата чума по свинете (3), последно изменена с Директива 84/645/ЕИО (4);

като има предвид, че е препоръчително да се адаптират сертификатите на Общността, които обхващат търговията с живи говеда и свине и здравната маркировка на прясно месо и месни продукти; като има предвид, че това адаптиране засяга Директива 64/432/ЕИО, Директива 64/433/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно здравни проблеми, засягащи търговията в Общността с прясно месо (5), последно изменена с Директива 85/325/ЕИО (6), и Директива 77/99/ЕИО на Съвета от 21 декември 1976 г. относно здравните проблеми, засягащи търговията в Общността с прясно месо (7), последно изменена с Директива 85/328/ЕИО (8);

като има предвид, че Директива 75/504/ЕИО на Съвета от 25 юли 1977 г. относно чистопородни разплодни животни от рода на едрия рогат добитък (9), последно изменена с Акта за присъединяване на Гърция (10), следва да бъде изменена, за да се отчете дерогацията, предвидена по отношение на Португалия в член 343 от Акта за присъединяване от 1985 г.;

като има предвид, че контролните мерки, които Португалия и Испания ще трябва да приложат с оглед ликвидиране на класическата чума по свинете, следва да бъдат определени в съответствие с процедура на Общността; като има предвид, че Директива 80/1095/ЕИО на Съвета от 11 ноември 1980 г. относно определяне на условията, предназначени за ликвидиране на класическата чума по свинете на територията на Общността и запазването на територията на Общността, свободна от болестта (11), последно изменена с Директива 81/47/ЕИО (12), следва да бъде адаптирана за тази цел;

като има предвид, че понятието „регион“, посочено в Директива 64/432/ЕИО, следва да бъде по-задълбочено определено, за да се отчете присъединяването на Испания и Португалия;

като има предвид, че по силата на член 2, параграф 3 от Договора за присъединяване на Испания и Португалия, институциите на Общността могат да приемат преди присъединяването мерките, посочени в член 396 от Акта за присъединяване, които ще влязат в сила, при условие че Договорът влезе в сила и на датата, на която той влезе в сила,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Директива 64/432/ЕИО се изменя, както следва:

1.

Към член 2, буква о) се добавят следните тирета:

„—

Испания: Provincia,

Португалия: континентална част: distrito, а за останалите части от територията на Португалия: região autónoma.“

2.

В приложение Б към точка 12 се добавят следните букви:

„к)

Испания — Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, Granada;

л)

Португалия — Laboratório Nacional de Investigação Veterinária — Lisboa.“

3.

В приложение В, точка А.9 се добавя следния текст:

„к)

Испания — Centro Nacional de Brucelosis de Murcia;

л)

Португалия — Laboratório Nacional de Investigação Veterinária — Lisboa.“

4.

В приложение Е, бележка под линия 4 към образец I се допълва със следния текст:

„Испания: Inspector Veterinario;

Португалия: Inspector veterinário.“

5.

В приложение Е, бележка под линия 5 към образец II се допълва със следния текст:

„в Испания: Inspector Veterinario;

в Португалия: Inspector veterinário.“

6.

В приложение Е, бележка под линия 4 към образец III се допълва със следния текст:

„в Испания: Inspector Veterinario;

в Португалия: Inspector veterinário.“

7.

В Приложение Е, бележка под линия 5 към образец IV се допълва с:

„в Испания: Inspector Veterinario;

в Португалия: Inspector veterinário.“

8.

В приложение Ж, към точка А.2 се добавя следното:

„й)

Испания: Laboratorio de Sanidad y Producción Animal de Barcelona;

к)

Португалия: Laboratório Nacional de Investigação Veterinária — Lisboa.“

Член 2

В глава Х.49, буква а) от приложение I към Директива 64/433/ЕИО, първо тире се допълва с: „— ESP—P,“.

Член 3

В глава VII, точка 33, буква а), първо тире от приложение А към Директива 77/99/ЕИО, след „Е“ се вмъква „ESP — P“.

Член 4

Член 2 от Директива 77/504/ЕИО се допълва със следния параграф:

„Въпреки това, Португалия може да запази най-късно до 31 декември 1990 г. ограниченията, свързани с вноса на говеда , описани в първо тире на предходния параграф, когато въпросните породи не присъстват в списъка на породите, разрешени в Португалия. Португалия уведомява Комисията и държавите-членки за списъка на разрешени породи“.

Член 5

Списъкът с национални лаборатории за чума по свинете в приложение II към Директива 80/217/ЕИО се допълва със следното:

„Испания: Laboratorio de Sanidad y Producción Animal de Barcelona

Португалия: Laboratório Nacional de Investigação Veterinária — Lisboa.“

Член 6

Директива 80/1095/ЕИО се изменя, както следва:

1.

Към член 3, параграф 2 се добавя следната алинея:

„Статутът на Португалия и Испания ще бъде определен в съответствие със същата процедура преди 1 юли 1986 г. с оглед уточняване на такива контролни мерки, които могат да се окажат подходящи.“

2.

Член 12, параграф 2 се допълва със следния текст:

„и — за Португалия и Испания — до 1 юли 1992 г.“

Член 7

При условие че Договорът за присъединяване на Испания и Португалия влезе в сила, държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, в срок не по-късно от 1 юли 1981 г. Те информират незабавно Комисията за това.

Член 8

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на 20 декември 1985 година.

За Съвета

Председател

R. STEICHEN


(1)  ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64.

(2)  ОВ L 168, 28.6.1985 г., стр. 36.

(3)  ОВ L 47, 21.2.1980 г., стр. 11.

(4)  ОВ L 339, 27.12.1984 г., стр. 33.

(5)  ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 2012/64.

(6)  ОВ L 168, 28.6.1985 г., стр. 47.

(7)  ОВ L 26, 31.1.1977 г., стр. 85.

(8)  ОВ L 168, 28.6.1985 г., стр. 50.

(9)  ОВ L 206, 12.8.1977 г., стр. 8.

(10)  ОВ L 291, 19.11.1979 г., стр. 17.

(11)  ОВ L 325, 1.12.1980 г., стр. 5.

(12)  ОВ L 186, 8.7.1981 г., стр. 20.