03/ 02 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
68 |
31975L0444
L 196/6 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
ДИРЕКТИВА НА СЪВЕТА
от 26 юни 1975 година
за изменение на Директиви 66/400/ЕИО, 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 66/403/ЕИО и 69/208/ЕИО относно търговията със семена от цвекло, семена от фуражни култури, семена от зърнени култури, посадъчен материал от картофи и семена от маслодайни и влакнодайни култури
(75/444/ЕИО)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност, и по-специално членове 43 и 100 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като взе предвид становището на Асамблеята (1),
като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),
като има предвид, че поради изброените по-долу съображения е целесъобразно да се изменят някои директиви, отнасящи се до търговията със семена и посадъчен материал;
като има предвид, че по време на прилагането на въпросните директиви се установи, че малките опаковки със семена от цвекло и фуражни култури са предмет на търговията между държавите-членки на територията на Общността;
като има предвид следователно, че е целесъобразно да се хармонизира този сектор, който до този момент е бил регулиран от националното законодателство;
като има предвид, че в това отношение е препоръчително, от една страна, да се предвидят улеснения за маркирането и за запечатването на тези малки опаковки и, от друга страна, да бъде наложен като задължителен съответен контрол на идентифицирането на тези семена;
като има предвид, че някои от цитираните по-горе директиви предвиждат от 1 юли 1975 г. равностойността на семената и посадъчния материал, събрани в други страни, преди всичко в трети страни, да не може да бъде установена в национален план от държавите-членки; като има предвид независимо от това, че, тъй като общностните изпитвания на семената за фуражни, маслодайни и влакнодайни култури не са могли да бъдат извършени за всички случаи, е целесъобразно да се продължи посочения по-горе срок за тези семена, за да се избегне нарушаване на съществуващите търговски отношения;
като има предвид, че е целесъобразно да се разреши на държавите-членки да въведат разпоредби за улесняване запечатването на малките опаковки, съдържащи семена от зърнени култури, посадъчен материал от картофи и семена от маслодайни и влакнодайни култури;
като има предвид освен това, че е необходимо да се внесат някои изменения относно начина на указване на количествата семена,
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Директива 66/400/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от цвекло (3), последно изменена с Директива 73/438/ЕИО (4), се изменя, както следва:
1. |
В член 2, параграф 1 се добавя следната буква:
|
2. |
В член 9, параграф 1 думите „членове 10 и 11“ се заменят с думите „членове 10, 11 или 11а, при необходимост“. |
3. |
Текстът на член 10 се заменя със следното: „Член 10 1. Държавите-членки изискват опаковките от базови семена и сертифицирани семена, освен когато семената от последната категория се предлагат под формата на малки опаковки ЕИО, да бъдат запечатвани официално по такъв начин, че след отварянето на опаковката запечатването да се нарушава и да не може да бъде възстановено. 2. Държавите-членки изискват, освен в случаите на малки опаковки ЕИО, да могат да бъдат извършвани едно или няколко отваряния само официално. В този случай върху етикета, предвиден в член 11, параграф 1, се посочва последното запечатване, датата му и органа, отговорен за това. 3. Държавите-членки изискват малките опаковки ЕИО да се запечатват по такъв начин, че след отварянето на опаковката запечатването да се разрушава и да не може да бъде възстановено. Могат да бъдат извършвани едно или няколко отваряния на опаковки само под официален контрол. 4. Държавите-членки могат да предвидят дерогации от параграфи 1 и 2 за малките опаковки с базови семена.“ |
4. |
Уводният текст на член 11, параграф 1 се заменя със следното: „1. Държавите-членки изискват опаковките с базови семена и със сертифицирани семена, освен когато семената от последната категория се предлагат под формата на малки опаковки ЕИО…“ |
5. |
Текстът на член 11, параграф 2, буква б) се заменя със следното:
|
6. |
След член 11 се добавят следните членове: „Член 11а 1. Държавите-членки изискват за малките опаковки ЕИО:
2. Държавите-членки могат да изискват за маркирането на малките опаковки ЕИО, изготвени на тяхна територия, използването на официален самозалепващ се етикет, върху който са нанесени част от указанията, предвидени в приложение III, част Б. При условие че част от указанията са нанесени върху въпросния етикет, поставянето на маркировката, предвидена в параграф 1, буква а) не се изисква. Член 11б Държавите-членки могат да предвидят, при поискване, малките опаковки ЕИО да бъдат официално запечатвани и маркирани в съответствие с разпоредбите на член 10, параграф 1 и на член 11. Член 11в Държавите-членки вземат всички необходими мерки, за да бъде осигурен контролът на идентичността на семената в случаите на представяне в малки опаковки, преди всичко по време на разфасоването на партиди семена. За тази цел те могат да предвидят малките опаковки, разделяни на техните територии, да бъдат запечатвани официално или под официален контрол.“ |
7. |
В член 12 думите „в член 4“ се заменят с думите „с настоящата директива.“ |
8. |
Текстът на член 14, параграф 1 се заменя със следното: „1. Държавите-членки следят за това:
да не подлежат на ограниченията за търговията, предвидени в настоящата директива, по отношение на техните характеристики, изискванията за изпитване, маркирането и запечатването.“ |
9. |
Текстът на приложение III се заменя със следното: „ПРИЛОЖЕНИЕ III МАРКИРОВКА А. Официален етикет I. Изисквана информация
II. Минимални размери 110 мм × 67 мм Б. Етикет на доставчика или надпис върху опаковката (малки опаковки ЕИО) Изисквана информация
|
Член 2
Директива 66/401/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията на семена от фуражни култури (5), последно изменена с Директива 73/438/ЕИО, се изменя както следва:
1. |
В член 2, параграф 1 се добавят следните букви:
|
2. |
В член 8, параграф 1, думите „членове 9 и 10“ се заменят с думите „членове 9, 10 или 10а, в зависимост от случая“. |
3. |
Текстът на член 9 се заменя със следното: „Член 9 1. Държавите-членки изискват опаковките с базови семена, със сертифицирани семена и с търговски семена, при условие че семената от последните две категории не се предлагат в малки опаковки ЕИО Б, да се запечатват официално по такъв начин, че при отварянето на опаковката запечатването да се нарушава и да не може да бъде възстановено. 2. Държавите-членки изискват, освен в случаите на разфасоване в малки опаковки ЕИО Б, да могат да бъдат извършвани едно или няколко отваряния единствено официално. В този случай върху етикета, предвиден в член 10, параграф 1, трябва да бъде упоменато последното ново запечатване, датата му и органът, който го е извършил. 3. Държавите-членки изискват малките опаковки ЕИО Б да се запечатват по такъв начин, че след отварянето на опаковката запечатването да се нарушава и да не може да бъде възстановено. Могат да бъдат извършвани едно или няколко отваряния само под официален контрол. 4. Държавите-членки могат да предвидят изключения от параграфи 1 и 2 за малките опаковки с базови семена.“ |
4. |
Уводният текст на член 10, параграф 1 се заменя със следното: „1. Държавите-членки изискват опаковките с базови семена, със сертифицирани семена и с търговски семена дотолкова, доколкото семената от последните две категории не се предлагат под формата на малки опаковки ЕИО Б …“ |
5. |
Текстът на член 10, параграф 2, буква б) се заменя със следното:
|
6. |
След член 10 се добавят следните членове: „Член 10а 1. Държавите-членки изискват за малките опаковки ЕИО Б:
2. Държавите-членки могат да изискват за маркирането на малките опаковки ЕИО, изготвени на тяхна територия, да се прилага официален самозалепващ се етикет, върху който са нанесени част от указанията, предвидени в приложение IV, част Б. При условие че част от указанията са нанесени върху въпросния етикет, маркировката, предвидена в параграф 1, буква а), не се изисква. Член 10б Държавите-членки могат да предвидят, при поискване, малките опаковки ЕИО Б да бъдат официално запечатвани и маркирани в съответствие с разпоредбите на член 9, параграф 1 и на член 10. Член 10в Държавите-членки вземат всички необходими мерки, за да бъде осигурен контролът на идентичността на семената в случаите на малки опаковки преди всичко по време на разфасоването на партиди семена. За тази цел те могат да предвидят малките опаковки, разделяни на техните територии, да бъдат запечатвани официално или под официален контрол.“ |
7. |
В член 11 думите „в член 4“ се заменят с думите „с настоящата директива.“ |
8. |
Текстът на член 13 се заменя със следното: „Член 13 1. Държавите-членки изискват семената от фуражни култури, предлагани под формата на смеси от различни семена от различни родове, видове или сортове, или смеси от семена от растения, които не са фуражни култури по смисъла на настоящата директива, да могат да бъдат търгувани единствено когато се касае за смеси, които не са предназначени да бъдат използвани като семена от фуражни култури и ако различните съставки на тези смеси са отговаряли, преди смесване, на приложимите за тях правила за търговията. 2. По изключение от параграф 1, държавите-членки могат да разрешат търговията на семена от фуражни култури под формата на смеси:
3. Членове 8, 9, 10б, 11 и 12 се прилагат в случая, както и — при условие обаче че етикетът е зелен — членове 10 и 10а. За тази цел малките опаковки ЕИО А се считат за малки опаковки ЕИО Б. Независимо от това за малките опаковки ЕИО А не се изисква поредният номер, определен официално, предвиден в член 10а, параграф 1, буква б). При прилагането на параграф 2 държавите-членки могат да допуснат дерогации от настоящата директива за малките опаковки по отношение на максималните количества и указанията, които следва да бъдат представени при маркирането, само при условие че тези малки опаковки носят обозначението „Търговия, допустима изключително и само в… (съответна държава-членка)“.“ |
9. |
Текстът на член 14, параграф 1 се заменя със следния параграф: „1. Държавите-членки следят:
да бъдат подчинени единствено на ограниченията за търговията, предвидени в настоящата директива относно техните характеристики, разпоредби за изпитване, маркиране и запечатване.“ |
10. |
В член 16, параграф 2 датата 1 юли 1975 г. се заменя с датата 1 юли 1977 г. |
11. |
Текстът на приложение IV се заменя със следното. „ПРИЛОЖЕНИЕ IV МАРКИРОВКА А. Официален етикет I. Изисквана информация
II. Минимални размери 110 мм × 67 мм Б. Етикет на доставчика или надпис върху опаковката (малки опаковки ЕИО) Изисквана информация
|
Член 3
Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури (8), последно изменена с Директива 73/438/ЕИО, се изменя, както следва:
1. |
В член 9 се добавя следният параграф: „3. Държавите-членки могат да предвидят дерогации от параграф 1 за малките опаковки.“ |
2. |
В приложение IV, част А, букви а) и б) се вмъква следното съответно като 8а и 6: „В случай на указване на теглото и на използването на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки — указване на естеството на добавката, както и на приблизителното съотношение между теглото на чистите семена и общото тегло.“ |
Член 4
Директива 66/403/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията с посадъчен материал от картофи (9), последно изменена с Директива 73/438/ЕИО, се изменя, както следва:
|
В член 9 се добавя следният параграф: „3. Държавите-членки могат да предвидят дерогации от параграф 1 за малките опаковки.“ |
Член 5
Директива 69/208/ЕИО на Съвета от 30 юни 1969 г. относно търговията със семена от маслодайни и от влакнодайни култури (10), последно изменена с Директива 73/438/ЕИО, се изменя, както следва:
1. |
В член 9 се добавя следният параграф: „3. Държавите-членки могат да предвидят дерогации от параграф 1 за малките опаковки.“ |
2. |
В член 15, параграф 2, датата 1 юли 1975 г. се заменя с датата 1 юли 1977 г. |
3. |
В приложение IV, част А, букви а) и б) се допълват със следното, съответно като 10 и 9: „В случай на указване на теглото и на използването на гранулирани пестициди, гранулиращи вещества или други твърди добавки — указване на естеството на добавката, както и на приблизителното съотношение между теглото на чистите зърна и общото тегло.“ |
Член 6
Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с разпоредбите на настоящата директива, преди:
— |
1 юли 1975 г. за член 2, параграф 10 и член 5, параграф 2, |
— |
1 юли 1980 г. за член 2, параграф 6 що се отнася до член 10а, параграф 1, буква б), |
— |
1 юли 1977 г. за останалите разпоредби от настоящата директива. |
Член 7
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Люксембург на 26 юни 1975 година.
За Съвета
Председател
P. BARRY
(1) ОВ C 62, 31.7.1973 г., стр. 37.
(2) ОВ C 8, 31.1.1974 г., стр. 19.
(3) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2290/66.
(4) ОВ L 356, 27.12.1973 г., стр. 79.
(5) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2298/66.
(6) ОВ L 225, 12.10.1970 г., стр. 1.
(7) По отношение на лупината трябва да се посочи дали се касае за горчива или за сладка лупина.
(8) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309/66.
(9) ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2320/66.
(10) ОВ L 169, 10.7.1969 г., стр. 3.