20.1.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 19/144 |
РЕШЕНИЕ № 1/2022 НА КОМИТЕТА ПО СУХОПЪТНИЯ ТРАНСПОРТ ОБЩНОСТ/ШВЕЙЦАРИЯ
от 21 декември 2022 година
за изменение на приложение 1 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно железопътния и автомобилния превоз на стоки и пътници и за изменение на Решение № 2/2019 на Комитета [2023/143]
КОМИТЕТЪТ,
като взе предвид Споразумението от 21 юни 1999 г. между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно железопътния и автомобилния превоз на стоки и пътници (1) (наричано по-нататък „Споразумението“), и по-специално член 52, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 51, параграф 2 от Споразумението Комитетът по сухопътния транспорт Общност/Швейцария (наричан по-нататък „Съвместният комитет“) осигурява наблюдението и прилагането на разпоредбите на Споразумението и изпълнява клаузите за адаптиране и преглед, предвидени в членове 52 и 55 от него. |
(2) |
Съгласно член 52, параграф 4 от Споразумението Съвместният комитет трябва, наред с другото, да приема решенията за преглед на приложение 1, за да се включват в него, ако е необходимо и на реципрочна основа, измененията, които са внесени в съответното законодателство, или да приема мерките, които са нужни за запазване на правилното действие на Споразумението. |
(3) |
С Решение № 2/2019 от 13 декември 2019 г. (2) Съвместният комитет, от една страна, преразгледа приложение 1 към Споразумението, за да включи материалноправните разпоредби на Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета (3) и на Директива (ЕС) 2016/798 на Европейския парламент и на Съвета (4), и от друга страна, прие преходни разпоредби за запазване на нормалния железопътния трафик между Швейцария и Европейския съюз. Преходните разпоредби на членове 2, 3, 4 и 5 от Решение № 2/2019 първоначално се прилагаха до 31 декември 2020 г. С Решение № 2/2020 от 11 декември 2020 г. (5) Съвместният комитет удължи срока на преходните разпоредби до 31 декември 2021 г. С Решение № 2/2021 срокът на преходните разпоредби беше удължен до 31 декември 2022 г. (6). |
(4) |
С Решение № 2/2021 от 17 декември 2021 г. датата 31 декември 2022 г. беше определена като дата, към която определени швейцарски национални правила, изброени в приложение 1 към Споразумението и евентуално несъвместими с техническите спецификации за оперативна съвместимост, би следвало да бъдат преразгледани с оглед на тяхното премахване, изменение или запазване. С оглед на хода на съответните действия тази дата следва да бъде 31 декември 2023 г. за онези национални правила, които все още не са преразгледани. |
(5) |
До приемане на окончателните разпоредби, заменящи настоящия преходен режим, е необходимо да бъде удължен срокът на разпоредбите на членове 2, 3, 4 и 5 от Решение № 2/2019 до 31 декември 2023 г., за да се запази нормалният железопътен трафик между Швейцария и Европейския съюз. |
(6) |
Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. (7) включва националния транспорт в обхвата на единните правила, съдържащи се в Европейската спогодба от 30 септември 1957 г. за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR), в Правилника за международен железопътен транспорт на опасни товари (RID) и в Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN). Съгласно член 6, параграфи 2 и 3 от Директива 2008/68/ЕО държавите членки имат право да поискат дерогации от приложенията към ADR и RID за превоза на малки количества опасни товари на тяхна територия или за местен превоз. Швейцария изготви списък на тези дерогации. Те са посочени в приложение 1 към Споразумението. Срокът на тези дерогации беше удължен в края на 2016 г. и изтича на 1 януари 2023 г. На 29 септември 2022 г. Швейцария поиска срокът им отново да бъде удължен. Член 6, параграф 4 от Директива 2008/68/ЕО дава възможност за удължаване на срока на тези дерогации за максимален период от шест години. Поради това е целесъобразно този срок да се удължи до 1-ви януари 2029 г. Необходимо е също така в приложение 1 към Споразумението да се поправят националните позовавания на тези дерогации, които са били изменени след последното удължаване на срока, |
РЕШИ:
Член 1
1. Приложение 1, раздел 4 към Споразумението се изменя, както следва:
1) |
Датата „31 декември 2022 г.“, към която следва да се преразгледа съвместимостта на следните швейцарски национални правила със съответните технически спецификации на Съюза за оперативна съвместимост, се заменя с „31 декември 2023 г.“ за следните разпоредби:
|
2) |
Препратките към следните швейцарски национални правила се заличават, както следва:
|
2. Текстът на приложение 1, раздел 3 „Технически стандарти“, частта озаглавена „Превоз на опасни товари“ към Споразумението за превоз на опасни товари се заменя с текста от приложението.
Член 2
Решение № 2/2019 на Съвместния комитет от 13 декември 2019 г. се изменя, както следва:
1) |
В член 6 параграф 3 се заменя със следното: „3. В приложение 1 са посочени приложимите национални правила и специфични случаи, които евентуално са несъвместими с правото на Съюза. Ако до 31 декември 2023 г. не бъде установена съвместимост с правото на Съюза, тези национални правила и специфични случаи не могат да се прилагат, освен ако Съвместният комитет вземе друго решение. “ |
2) |
В член 8 втора алинея се заменя със следното: „Членове 2, 3, 4 и 5 се прилагат до 31 декември 2023 г. “ |
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Берн на 21 декември 2022 година.
За Конфедерация Швейцария
Председател
Peter FÜGLISTALER
За Европейския съюз
Ръководител на делегацията на Европейския съюз
Kristian SCHMIDT
(1) ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 91.
(2) Решение № 2/2019 на Комитета по сухопътния транспорт Общност/Швейцария от 13 декември 2019 г. относно преходните мерки за запазване на нормалния железопътния трафик между Швейцария и Европейския съюз (ОВ L 13, 17.1.2020 г., стр. 43).
(3) Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Европейския съюз (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 44).
(4) Директива (ЕС) 2016/798 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно безопасността на железопътния транспорт (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 102).
(5) Решение № 2/2020 на Комитета за вътрешен транспорт Общност/Швейцария от 11 декември 2020 г. за изменение на приложение 1 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно железопътния и автомобилния превоз на стоки и пътници и Решение № 2/2019 на Комитета относно преходните мерки за запазване на нормалния железопътен трафик между Швейцария и Европейския съюз (ОВ L 15, 18.1.2021 г., стр. 34).
(6) Решение № 2/2021 на Комитета за вътрешен транспорт Общност/Швейцария от 17 декември 2021 г. за изменение на приложение 1 към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно железопътния и автомобилен превоз на стоки и пътници и на Решение № 2/2019 относно преходните мерки за запазване на нормалния железопътен трафик между Швейцария и Европейския съюз (ОВ L 46, 25.2.2022 г., стр. 125).
(7) ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„Превоз на опасни товари
— |
Директива (ЕС) 2022/1999 на Европейския парламент и на Съвета от 19 октомври 2022 г. относно единните процедури за проверка на автомобилния превоз на опасни товари (кодифициран текст, ОВ L 274, 24.10.2022 г., стр. 1). |
— |
Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13), последно изменена с Решение за изпълнение (ЕС) 2022/1095 на Комисията от 29 юни 2022 г. (ОВ L 176, 1.7.2022 г., стр. 33). За целите на настоящото споразумение в Швейцария се прилагат следните дерогации от Директива 2008/68/ЕО: |
1.
Дерогации за Швейцария съгласно член 6, параграф 2, буква а) от Директива 2008/68/ЕО относно вътрешния превоз на опасни товари
RO-a-CH-1
Предмет: превоз на дизелово гориво и мазут за отопление с номер UN 1202 в контейнери-цистерни за строителството.
Позоваване на приложение I, раздел I.1 от посочената директива: точки 1.1.3.6 и 6.8.
Съдържание на приложението към Директивата: изключения относно количествата, превозвани от транспортна единица, предписания, свързани с изработването на цистерните.
Съдържание на националното законодателство: контейнерите-цистерни за строителството, които не са изработени съгласно точка 6.8, а съгласно националното законодателство, с вместимост, по-малка или равна на 1210 l, и се използват за превоз на мазут за отопление или на дизелово гориво с номер UN 1202, могат да се ползват от изключенията в 1.1.3.6 от ADR.
Първоначално позоваване на националното законодателство: точки 1.6.14.4, 4.8 и 6.14 от допълнение 1 към Наредбата за автомобилния превоз на опасни товари от 29 ноември 2002 г. (SDR; RS 741.621).
Срок на прилагане: 1-ви януари 2029 г.
RO-a-CH-2
Предмет: освобождаване от изискването за притежание на превозен документ за определени количества опасни товари, определени в точка 1.1.3.6.
Позоваване на приложение I, раздел I.1 от посочената директива: точки 1.1.3.6 и 5.4.1.
Съдържание на приложението към Директивата: изискване за притежание на превозен документ.
Съдържание на националното законодателство: за превоз на непочистени празни опаковки от транспортна категория 4, с изключение на ONU 3509, и пълни или празни газови цилиндри за дихателни апарати, които се използват от службите за спешна помощ или като водолазно оборудване, в количества, които не превишават ограниченията, предвидени в точка 1.1.3.6, не се прилага задължението за притежание на превозен документ, посочено в точка 5.4.1.
Първоначално позоваване на националното законодателство: точка 8.1.2.1, буква а) от допълнение 1 към Наредбата за автомобилния превоз на опасни товари от 29 ноември 2002 г. (SDR; RS 741.621).
Срок на прилагане: 1-ви януари 2029 г.
RO-a-CH-3
Предмет: превоз на непочистени празни цистерни от дружества, обслужващи складови съоръжения за течности, които са опасни за водите.
Позоваване на приложение I, раздел I.1 от посочената директива: точки 6.5, 6.8, 8.2 и 9.
Съдържание на приложението към Директивата: изработване, оборудване и инспекция на цистерни и превозни средства; обучение на водачите.
Съдържание на националното законодателство: когато дружества, обслужващи складови съоръжения за течности, които са опасни за водите, използват превозни средства и непочистени празни цистерни/контейнери за съхранение на течности по време на обслужването на неподвижни резервоари, за тях не се прилагат разпоредбите относно изработването, оборудването и инспекцията, нито разпоредбите за етикетирането и маркирането с оранжева табела, предвидени в ADR. За тях се прилагат специални разпоредби за етикетиране и маркиране, а водачът на превозното средство не е задължен да премине обучението, описано в 8.2.
Първоначално позоваване на националното законодателство: точка 1.1.3.6.6 от допълнение 1 към Наредбата за автомобилния превоз на опасни товари от 29 ноември 2002 г. (SDR; RS 741.621).
Срок на прилагане: 1-ви януари 2029 г.
Дерогации за Швейцария съгласно член 6, параграф 2, буква б), подточка i) от Директива 2008/68/ЕО.
RO-bi-CH-1
Предмет: превоз на битови отпадъци, съдържащи опасни товари, до инсталации за обезвреждане на отпадъци.
Позоваване на приложение I, раздел I.1 от посочената директива: точки 2, 4.1.10, 5.2 и 5.4.
Съдържание на приложението към Директивата: класификация, комбинирано опаковане, маркиране и етикетиране, документация.
Съдържание на националното законодателство: правилата включват разпоредби, свързани с опростената класификация на битовите отпадъци, съдържащи (битови) опасни товари, от признат от компетентния орган експерт, както и с използването на подходящи резервоари и с обучението на водачите. Възможно е битовите отпадъци, които не може да бъдат класифицирани от експерта, да бъдат превозени до център за преработка на отпадъци в малки количества, идентифицирани по опаковката и транспортната единица.
Първоначално позоваване на националното законодателство: точка 1.1.3.11 от допълнение 1 към Наредбата за автомобилния превоз на опасни товари от 29 ноември 2002 г. (SDR; RS 741.621).
Забележки: тези правила може да се прилагат единствено за превоз на битови отпадъци, съдържащи опасни товари, между обществени площадки за преработка на отпадъци и инсталации за обезвреждане на отпадъци.
Срок на прилагане: 1-ви януари 2029 г.
RO-bi-CH-2
Предмет: обратен превоз на фойерверки.
Позоваване на приложение I, раздел I.1 от посочената директива: точки 2.1.2 и 5.4.
Съдържание на приложението към Директивата: класификация и документация.
Съдържание на националното законодателство: за да се улесни обратният превоз на фойерверки с номера ONU 0335, 0336 и 0337 от търговците на дребно до доставчиците, се предвиждат дерогации от изискването в превозния документ да се посочват нетната маса и класификацията на продукта.
Първоначално позоваване на националното законодателство: точка 1.1.3.12 от допълнение 1 към Наредбата за автомобилния превоз на опасни товари от 29 ноември 2002 г. (SDR; RS 741.621).
Забележки: за продуктите, предназначени за продажба на дребно, на практика не е възможно да се извърши подробна проверка на точното съдържание на всеки непродаден артикул във всяка опаковка.
Срок на прилагане: 1-ви януари 2029 г.
RO-bi-CH-3
Предмет: удостоверение за обучение по ADR за пътувания с цел превоз на повредени превозни средства, пътувания за извършване на ремонт, пътувания за проверка на (автомобилна) цистерна, както и пътувания с автомобилни цистерни, които се извършват от експерти, отговарящи за проверка на съответното превозно средство.
Позоваване на приложение I, раздел I.1 от посочената директива: точка 8.2.1
Съдържание на приложението към Директивата: водачите на превозни средства трябва да посещават курсове за обучение.
Съдържание на националното законодателство: не се изисква обучение, нито удостоверение по ADR за пътувания с цел превоз на повредени превозни средства или пътувания с цел изпитване, свързани с извършване на ремонт, пътувания с автомобилни цистерни за проверка на превозното средство или цистерната, както и пътувания, извършени от експерти, отговарящи за проверка на автомобилни цистерни.
Първоначално позоваване на националното законодателство: точка 8.2.1 от допълнение 1 към Наредбата за автомобилния превоз на опасни товари от 29 ноември 2002 г. (SDR; RS 741.621).
Забележки: в някои случаи превозни средства, които са повредени или се ремонтират, както и автомобилни цистерни, които се подготвят за технически преглед или се проверяват по време на инспекцията, все още съдържат опасни товари.
Разпоредбите в точки 1.3 и 8.2.3 остават приложими.
Срок на прилагане: 1-ви януари 2029 г.
2.
Дерогации за Швейцария съгласно член 6, параграф 2, буква а) от Директива 2008/68/ЕО.
RA-a-CH-1
Предмет: превоз на дизелово гориво с номер UN 1202 в контейнери-цистерни за строителството.
Позоваване на приложение II, раздел II.1 от посочената директива: точка 6.8.
Съдържание на приложението към Директивата: разпоредби относно изработването на цистерните.
Съдържание на националното законодателство: разрешава се използването на контейнери-цистерни, които не са изработени съгласно посоченото в точка 6.8, а съгласно националното законодателство, и се използват за превоз на дизелово гориво с номер ONU 1202.
Първоначално позоваване на националното законодателство: приложение 2.1 към Наредбата относно железопътния превоз и превоза по въжена линия на опасни товари от 31 октомври 2012 г. (RSD, RS 742.412) и гл. 1.6, 4.8 и 6.14 от допълнение 1 към Наредбата за автомобилния превоз на опасни товари от 29 ноември 2002 г. (SDR; RS 741.621).
Срок на прилагане: 1-ви януари 2029 г.
RA-a-CH-2
Предмет: превозен документ.
Позоваване на приложение II, раздел II.1 от посочената директива: точка 5.4.1.1.1.
Съдържание на приложението към Директивата: обща информация, изисквана в превозния документ.
Съдържание на националното законодателство: може да се използва събирателно понятие в превозния документ, ако списък с изискваната информация съгласно посоченото по-горе придружава съответния превозен документ.
Първоначално позоваване на националното законодателство: приложение 2.1 към Наредбата относно железопътния превоз и превоза по въжена линия на опасни товари от 31 октомври 2012 г. (RSD, RS 742.412).
Срок на прилагане: 1-ви януари 2029 г.
— |
Директива 2010/35/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 юни 2010 г. относно транспортируемото оборудване под налягане и за отмяна на директиви 76/767/ЕИО, 84/525/ЕИО, 84/526/ЕИО, 84/527/ЕИО и 1999/36/ЕО на Съвета (OВ L 165, 30.6.2010 г., стр. 1).“ |