21.2.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 49/1 |
РЕШЕНИЕ № 2/2019 НА КОМИТЕТА ПО СИП, СЪЗДАДЕН С ВРЕМЕННОТО СПОРАЗУМЕНИЕ ЗА ИКОНОМИЧЕСКО ПАРТНЬОРСТВО МЕЖДУ КОТ Д’ИВОАР, ОТ ЕДНА СТРАНА, И ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И НЕЙНИТЕ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ, ОТ ДРУГА СТРАНА,
от 2 декември 2019 година
за приемане на Протокол 1 относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество [2020/195]
КОМИТЕТЪТ ПО СИП,
като взе предвид Временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д’Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (наричано по-долу „споразумението“), подписано на 26 ноември 2008 г. в Абиджан, което се прилага временно от 3 септември 2016 г., и по-специално членове 14 и 82 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Споразумението се прилага, от една страна на териториите, на които се прилага Договорът за функционирането на Европейския съюз, и при условията, определени в посочения договор, и от друга страна на територията на Кот д’Ивоар. |
(2) |
В съответствие с член 14, параграф 2 от споразумението страните установяват общ режим на реципрочна основа за управление на правилата за произход, който се основава на правилата за произход, залегнали в Споразумението от Котону, и ще предвижда опростяването им, като се отчитат целите за развитие на Кот д’Ивоар. Този режим трябва да бъде включен в споразумението с решение на Комитета по СИП. |
(3) |
Страните постигнаха съгласие по Протокол 1 относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество (наричан по-долу „Протокол 1“) на споразумението. |
(4) |
В съответствие с член 82 от споразумението Протокол 1 представлява неразделна част от него, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приема се текстът на Протокол 1 относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество на Временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д’Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, който е включен в приложението към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила от датата на неговото подписване.
Съставено в Абиджан на 2 декември 2019 година.
За Република Кот д’Ивоар
Ally COULIBALY
Министър на африканската интеграция и на пребиваващите в чужбина граждани на Кот д‘Ивоар
За Европейския съюз
Cecilia MALMSTRÖM
Европейски комисар по въпросите на търговията
ПРИЛОЖЕНИЕ
Протокол 1 относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество
СЪДЪРЖАНИЕ
ДЯЛ I:
Общи разпоредби
Член
1. |
Определения |
ДЯЛ II:
Определение на понятието „продукти с произход“
Членове
2. |
Общи условия |
3. |
Изцяло получени продукти |
4. |
Достатъчно обработени или преработени продукти |
5. |
Операции, представляващи недостатъчна обработка или преработка |
6. |
Обработка или преработка на материали, внесени безмитно в Европейския съюз |
7. |
Кумулация на произход |
8. |
Кумулация с други държави, които се ползват от безмитен и освободен от квоти достъп до пазара на Европейския съюз |
9. |
Единица за оценка |
10. |
Принадлежности, резервни части и инструменти |
11. |
Комплекти |
12. |
Неутрални елементи |
13. |
Счетоводно разделяне |
ДЯЛ III:
Териториални изисквания
Членове
14. |
Принцип на териториалност |
15. |
Забрана за преправяне |
16. |
Изложения |
ДЯЛ IV:
Доказателство за произход
Членове
17. |
Общи условия |
18. |
Процедура по издаване на сертификат за движение EUR.1 |
19. |
Сертификати за движение EUR.1, издадени впоследствие |
20. |
Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1 |
21. |
Условия за изготвяне на декларация за произход |
22. |
Одобрен износител |
23. |
Валидност на доказателството за произход |
24. |
Представяне на доказателството за произход |
25. |
Внос, осъществяван чрез поредица от доставки |
26. |
Освобождаване от изискването за представяне на доказателство за произход |
27. |
Информационна процедура за целите на кумулацията |
28. |
Подкрепящи документи |
29. |
Съхранение на доказателствата за произход и на подкрепящите документи |
30. |
Несъответствия и технически грешки |
31. |
Суми, изразени в евро |
ДЯЛ V:
Административно сътрудничество
Членове
32. |
Административни условия, на които трябва да отговарят продуктите, за да могат да се ползват от разпоредбите на споразумението |
33. |
Уведомяване на митническите органи |
34. |
Други методи на административно сътрудничество |
35. |
Проверка на доказателството за произход |
36. |
Проверка на декларацията на доставчика |
37. |
Уреждане на спорове |
38. |
Санкции |
39. |
Свободни зони |
40. |
Дерогации |
ДЯЛ VI:
Сеута и Мелила
Членове
41. |
Специални условия |
42. |
Особени условия |
ДЯЛ VII:
Заключителни разпоредби
Членове
43. |
Преразглеждане и прилагане на правилата за произход |
44. |
Приложения |
45. |
Прилагане на протокола |
46. |
Преходни разпоредби за стоки в транзит или стоки на склад |
ПРИЛОЖЕНИЯ КЪМ ПРОТОКОЛ 1
ПРИЛОЖЕНИЕ I: |
Уводни бележки към списъка в приложение II към протокола |
ПРИЛОЖЕНИЕ II: |
Списък на видовете обработка или преработка, които се изисква да бъдат извършени върху материалите без произход, за да може преработеният продукт да придобие статус на продукт с произход |
ПРИЛОЖЕНИЕ II-А: |
Дерогации от списъка на видовете обработка или преработка, които се изисква да бъдат извършени върху материалите без произход, за да може преработеният продукт да придобие статус на продукт с произход |
ПРИЛОЖЕНИЕ III: |
Формуляр на сертификат за движение EUR.1 |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV: |
Декларация за произход |
ПРИЛОЖЕНИЕ V-A: |
Декларация на доставчик относно продукти с преференциален произход |
ПРИЛОЖЕНИЕ V-Б: |
Декларация на доставчик относно продукти, които нямат преференциален произход |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI: |
Информационен сертификат |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII: |
Формуляр на заявление за дерогация |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII: |
Отвъдморски страни и територии |
ПРИЛОЖЕНИЕ IX: |
Продукти, посочени в член 7, параграф 4 от протокола |
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ |
относно Княжество Андора |
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ |
относно Република Сан Марино |
ДЯЛ I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Определения
За целите на настоящия протокол:
а) |
„производство“ означава всякакъв вид обработка или преработка, включително сглобяване или специфични операции; |
б) |
„материал“ означава всяка съставка, суровина, компонент или част и т.н., използвани при производството на продукта; |
в) |
„продукт“ означава полученият продукт, дори ако той е предназначен за последващо използване в друга производствена операция; |
г) |
„стоки“ означава както материали, така и продукти; |
д) |
„митническа стойност“ означава стойността, определена съгласно Споразумението за прилагане на член VII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. (Споразумение на СТО за определяне на митническата стойност); |
е) |
„цена франко завода“ означава цената, платена за продукта на производителя в Европейския съюз или в Кот д’Ивоар, в чието предприятие е извършена последната обработка или преработка, като тази цена включва стойността на всички използвани материали и е намалена с всички платени вътрешни данъци, които са или могат да бъдат възстановени, когато полученият продукт бъде изнесен; |
ж) |
„стойност на материалите“ означава митническата стойност в момента на вноса на използваните материали без произход или, ако тя не е известна и не може да бъде определена, първата проверима цена, заплатена за материалите в Европейския съюз или в Кот д’Ивоар; |
з) |
„стойност на материалите с произход“ означава стойността на тези материали, както е определена в буква ж), приложена mutatis mutandis; |
и) |
„добавена стойност“ означава цената франко завода на продуктите, намалена с митническата стойност на материалите, внесени от трети държави в Европейския съюз, държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (наричани по-долу държави от АКТБ), които поне временно са приложили Споразумение за икономическо партньорство (СИП), или отвъдморските страни и територии (OCT); ако митническата стойност не е известна или не може да бъде определена, се взема предвид първата проверима цена, заплатена за материалите в Европейския съюз или в Кот д’Ивоар; |
й) |
„глави“ и „позиции“ означава главите и позициите с четирицифрени кодове, използвани в номенклатурата, съставляваща Хармонизираната система за описание и кодиране на стоките (по-нататък наричана „Хармонизираната система“ или „ХС“); |
к) |
„класиран“ се отнася до класирането на продукт или материал в определена позиция; |
л) |
„пратка“ означава продукти, които са изпратени едновременно от един износител до един получател или са обхванати от един-единствен транспортен документ, обхващащ техния превоз от износителя до получателя, или при липса на такъв документ — от една-единствена фактура; |
м) |
„територии“ включва освен териториите и териториалните води; |
н) |
„ОСТ“ означава отвъдморските страни и територии, така както те са определени в приложение VIII към настоящия протокол; |
о) |
„Комитет“ означава Специалният комитет по митническите въпроси и улесняването на търговията, посочен в член 34 от Временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д’Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна (наричано по-долу „споразумението“), освен ако не е посочено друго. |
ДЯЛ II
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПОНЯТИЕТО „ПРОДУКТИ С ПРОИЗХОД“
Член 2
Общи условия
1. За целите на споразумението следните продукти се считат за продукти с произход от Европейския съюз:
а) |
продукти, изцяло получени в Европейския съюз по смисъла на член 3 от настоящия протокол; |
б) |
продукти, получени в Европейския съюз, включващи материали, които не са изцяло получени там, при условие че тези материали са претърпели достатъчна обработка или преработка в Европейския съюз по смисъла на член 4 от настоящия протокол. |
2. За целите на споразумението следните продукти се считат за продукти с произход от Кот д’Ивоар:
а) |
продукти, изцяло получени в Кот д’Ивоар по смисъла на член 3 от настоящия протокол; |
б) |
продукти, получени в Кот д’Ивоар, включващи материали, които не са изцяло получени там, при условие че тези материали са претърпели достатъчна обработка или преработка в Кот д’Ивоар по смисъла на член 4 от настоящия протокол. |
Член 3
Изцяло получени продукти
1. Следните продукти се считат за изцяло получени в Кот д’Ивоар или в Европейския съюз:
а) |
живи животни, родени и отгледани там; |
б) |
минерални продукти, извлечени от техните почви или от техните морски или океански дъна; |
в) |
растителни продукти, реколтата от които се прибира там; |
г) |
продукти от живи животни, отгледани там; |
д) |
|
е) |
продукти от морски риболов и други продукти, извлечени от морето извън териториалните води на Европейския съюз или на Кот д’Ивоар от техните плавателни съдове; |
ж) |
продукти, произведени на борда на техните кораби фабрики изключително от продуктите, посочени в буква е); |
з) |
употребявани изделия, които са годни единствено за извличане на суровините; |
и) |
отпадъци и скрап, които са резултат от производствени операции, извършвани там; |
й) |
продукти, извлечени от морската почва или подпочвените пластове извън техните териториални води, при условие че те притежават изключителни права за експлоатация на тези почвени или подпочвени пластове; |
к) |
стоки, произведени изключително от продуктите, посочени в букви а) — й). |
2. Понятията „техните плавателни съдове“ и „техните кораби фабрики“, използвани в параграф 1, букви е) и ж), се прилагат само по отношение на плавателни съдове и кораби фабрики:
а) |
които са регистрирани или записани в държава — членка на Европейския съюз, или в Кот д’Ивоар; и |
б) |
които плават под знамето на държава — членка на Европейския съюз, или на Кот д’Ивоар; и |
в) |
които отговарят на едно от следните условия:
|
3. Независимо от разпоредбите на параграф 2 от настоящия член, при поискване от Кот д’Ивоар плавателните съдове, които са взети под наем или на лизинг от тази държава, се третират като „неин плавателен съд“ или „нейни плавателни съдове“ за извършване на риболовни дейности в нейната изключителна икономическа зона, при условие че на икономическите оператори от Европейския съюз предварително е направено предложение и че се спазват определените предварително от комитета ред и условия относно прилагането. Комитетът гарантира спазването на установените в настоящия параграф условия.
4. Условията, посочени в параграф 2 от настоящия член, могат да бъдат изпълнени в Кот д’Ивоар, както и в държавите, които са страни по различни споразумения за икономическо партньорство, с които се прилага кумулация. В тези случаи продуктите се считат за продукти с произход от държавата на знамето.
Член 4
Достатъчно обработени или преработени продукти
1. За целите на прилагането на член 2 от настоящия протокол продуктите, които не са изцяло получени, се считат за достатъчно обработени или преработени, когато са изпълнени условията, посочени в списъка, който се съдържа в приложение II към настоящия протокол.
2. За целите на прилагането на член 2 от настоящия протокол и независимо от разпоредбите на параграф 1 от настоящия член продуктите, посочени в приложение II-А към настоящия протокол, могат да бъдат считани за достатъчно обработени или преработени, когато са изпълнени предвидените в това приложение условия. Без да се засягат разпоредбите на член 43, параграф 2 от настоящия протокол, приложение II-А към настоящия протокол се прилага единствено по отношение на износа от Кот д’Ивоар, за период от пет (5) години, считано от датата на влизане в сила на настоящия протокол.
3. Условията, посочени в параграфи 1 и 2 от настоящия член, указват за всички продукти, обхванати от споразумението, обработката или преработката, на която трябва да бъдат подложени използваните при производството на тези продукти материали без произход, и се прилагат само по отношение на тези материали. От това следва, че ако продукт, който е придобил статус на продукт с произход посредством изпълняването на предвидените в един от списъците условия относно същия продукт, се използва за производството на друг продукт, условията, приложими по отношение на продукта, в който той е вложен, не се прилагат по отношение на него и не се вземат предвид материалите без произход, които може да са били използвани за неговото производство.
4. Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 от настоящия член материалите без произход, които съгласно условията, предвидени в приложение II и приложение II-А към настоящия протокол по отношение на определен продукт, не трябва да се използват за производството на този продукт, въпреки това могат да се използват, при условие че:
а) |
тяхната обща стойност не надвишава 10 процента от цената франко завода на продукта по отношение на продуктите от Европейския съюз и 15 процента от цената франко завода на продукта по отношение на продуктите от Кот д’Ивоар; |
б) |
нито един от процентите, посочени в списъка за максималната стойност на материалите без произход, не е надвишен вследствие на прилагането на настоящия параграф. |
5. Разпоредбите на параграф 4 от настоящия член не се прилагат за продуктите от глави 50 — 63 от Хармонизираната система.
6. Параграфи 1 — 5 от настоящия член се прилагат при спазване на разпоредбите на член 5 от настоящия протокол.
Член 5
Операции, представляващи недостатъчна обработка или преработка
1. Следните операции по обработка или преработка се считат за недостатъчни за придобиване на статус на продукт с произход, независимо от това дали са изпълнени изискванията на член 4 от настоящия протокол:
а) |
операции по съхранение, предназначени да гарантират запазването на продуктите в добро състояние по време на тяхното транспортиране и складиране; |
б) |
прости операции, състоящи се в отстраняване на прах, пресяване, сортиране, класиране, съчетаване (включително съставяне на комплекти от изделия), измиване, почистване, боядисване, полиране, изрязване; |
в) |
отстраняването на окисни, маслени, бояджийски или други покрития; |
г) |
|
д) |
поставяне на маркировки, етикети, емблеми или други подобни отличителни знаци върху продукти или техните опаковки; |
е) |
просто смесване на продукти, дори и от различни видове, включително смесване на захар с какъвто и да било материал; |
ж) |
просто сглобяване на части от изделия за получаване на завършен продукт; |
з) |
просто разглобяване на продукти на части; |
и) |
гладене с ютия или гладачна преса на текстилни изделия; |
й) |
лющене, частично или цялостно избелване, полиране и гланциране на житни растения или ориз; |
к) |
операции, състоящи се в добавянето на оцветители или ароматични вещества към захар или в оформянето ѝ на бучки; частичното или цялостното смилане на кристална захар; |
л) |
белене, премахване на костилките или кората на плодове и зеленчуци; |
м) |
подостряне, просто стриване или просто нарязване; |
н) |
комбинация от две или повече операции, посочени в букви а) — м). |
о) |
клане на животни. |
2. Всички операции, извършени в Европейския съюз или в Кот д’Ивоар върху даден продукт, се преценяват заедно, когато се определя дали претърпяната от продукта обработка или преработка трябва да се счита за недостатъчна по смисъла на параграф 1 от настоящия член.
Член 6
Обработка или преработка на материали, внесени безмитно в Европейския съюз
1. Без да се засягат разпоредбите на член 2 от настоящия протокол, материалите без произход, които могат да бъдат внесени в Европейския съюз и освободени от мито в приложение на конвенционалните тарифи в рамките на статута на най-облагодетелствана нация (НОН), в съответствие с нейната обща митническа тарифа определена в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (1), се считат за материали с произход от Кот д’Ивоар, когато са вложени в продукт, получен в тази държава, при условие че са преминали обработка или преработка, излизаща извън рамките на операциите, посочени в член 5, параграф 1 от настоящия протокол.
2. Сертификатите за движение EUR.1 (клетка 7) или декларациите за произход, издадени съгласно параграф 1 от настоящия член, съдържат следния текст:
— |
„Application de l’art. 6, para. 1, du protocole № 1 à l’APE Côte d’Ivoire-UE“. |
3. Всяка година Европейският съюз нотифицира Комитета относно списъка на материалите, по отношение на които се прилагат разпоредбите на настоящия член. След нотифицирането списъкът се публикува от Европейската комисия в Официален вестник на Европейския съюз (Серия С), както и от Кот д’Ивоар в съответствие с нейните процедури.
4. Кумулацията, предвидена в настоящия член, не се прилага по отношение на материалите, към които при внасянето им в Европейския съюз се прилагат антидъмпингови или изравнителни мита, когато те са с произход от държава, към която се прилагат тези антидъмпингови или изравнителни мита.
Член 7
Кумулация на произход
1. Без да се засягат разпоредбите на член 2 от настоящия протокол, материалите с произход от една от страните, от други държави от Западна Африка (2), които се ползват от безмитен и освободен от квоти достъп до пазара на Европейския съюз, от други държави от АКТБ, които поне временно са приложили СИП, или от ОСТ, се считат за материали с произход от другата страна, когато са вложени в продукт, получен там, при условие че извършената обработка или преработка в тази страна излиза извън рамките на операциите, посочени в член 5, параграф 1 от настоящия протокол.
Когато обработката или преработката, извършена в съответната страна, не излиза извън рамките на операциите, посочени в член 5, параграф 1 от настоящия протокол, полученият продукт се счита за продукт с произход от тази страна, единствено когато добавената към него стойност в нея е по-голяма от стойността на използваните материали с произход от която и да е от другите държави или територии. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за продукт с произход от държавата или територията, в която вложените материали с произход, използвани при производството на крайния продукт, са с най-голяма стойност.
Произходът на материалите с произход от други държави от АКТБ, които са приложили поне временно СИП, и от OCT се определя в съответствие с правилата за произход, които са приложими в рамките на преференциалните споразумения между Европейския съюз и посочените държави и в съответствие с разпоредбите на член 28 от настоящия протокол.
2. Без да се засягат разпоредбите на член 2 от настоящия протокол, извършената обработка или преработка в една от страните, в други държави от АКТБ, които са приложили поне временно СИП, или в ОСТ се считат за извършени в другата страна, когато материалите се подлагат впоследствие на обработка или преработка, която излиза извън рамките на операциите, посочени в член 5, параграф 1 от настоящия протокол.
Когато обработката или преработката, извършена в една от страните, не излиза извън рамките на операциите, посочени в член 5, параграф 1 от настоящия протокол, полученият продукт се счита за продукт с произход от тази страна, единствено когато добавената към него стойност в нея е по-голяма от стойността на материалите, използвани в която и да е от другите държави или територии. Ако случаят не е такъв, полученият продукт се счита за продукт с произход от държавата или територията, в която вложените материали, използвани при производството на крайния продукт, са с най-голяма стойност.
Произходът на завършения продукт се определя в съответствие с правилата за произход от настоящия протокол и с разпоредбите на член 28.
3. Кумулацията, предвидена в параграфи 1 и 2 от настоящия член, може да се прилага по отношение на другите държави от Западна Африка, които се ползват от безмитен и освободен от квоти достъп до пазара на Европейския съюз, по отношение на другите държави от АКТБ, които са приложили поне временно СИП, и по отношение на OCT само ако:
а) |
страната получател и всички държави или територии, участващи в придобиването на статус на стоки с произход, са сключили споразумение или договореност за административно сътрудничество, с които се гарантира правилното прилагане на настоящия член и в които е включено позоваване на използването на подходящи доказателства за произхода; |
б) |
Кот д’Ивоар и Европейският съюз си предоставят взаимно посредством Европейската комисия и националната Комисия по СИП подробна информация за споразуменията за административно сътрудничество, сключени с другите държави или територии, посочени в настоящия член. Европейската комисия публикува в Официален вестник на Европейския съюз (серия С), а Кот д’Ивоар публикува в съответствие със своите процедури, датата, от която предвидената в настоящия член кумулация може да се прилага по отношение на изброените в настоящия член държави или територии, които са изпълнили необходимите изисквания. |
4. Кумулацията, предвидена в настоящия член, може да се прилага едва след 1 октомври 2015 г. по отношение на продуктите, изброени в списъка в приложение IХ от настоящия протокол, когато материалите, използвани при производството на тези продукти, са с произход, или обработката или преработката е извършена в друга държава от АКТБ, която е приложила поне временно СИП.
5. Кумулацията, предвидена в настоящия член, не се прилага за материалите:
а) |
от позиции 1604 и 1605 от Хармонизираната система, които са с произход от държавите от Тихоокеанския басейн, подписали СИП съгласно член 6, параграф 6 от протокол II към Временното споразумение за партньорство между Европейската общност, от една страна, и държавите от Тихоокеанския басейн, от друга страна (3); |
б) |
от позиции 1604 и 1605 от Хармонизираната система, които са с произход от държавите от Тихоокеанския басейн, подписали СИП, съгласно всяка бъдеща разпоредба на Всеобхватно СИП, сключено между Европейския съюз и държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн; |
в) |
с произход от Република Южна Африка, които не могат да се внасят директно в Европейския съюз безмитно и без квоти. |
6. Европейският съюз всяка година нотифицира Комитета относно списъка на материалите, посочени в разпоредбите на параграф 5, буква в) от настоящия член. След нотифицирането посоченият списък се публикува от Европейската комисия в Официален вестник на Европейския съюз (Серия С), както и от Кот д’Ивоар в съответствие с нейните процедури.
Член 8
Кумулация с други държави, които се ползват от безмитен и освободен от квоти достъп до пазара на Европейския съюз
1. Без да се засягат разпоредбите на член 2 от настоящия протокол, материалите с произход от държави и територии:
а) |
които се ползват от „специалния режим за най-слаборазвитите държави“ в рамките на схемата от общи тарифни преференции (наричана по-нататък „ОСП“) на Европейския съюз; или |
б) |
които се ползват от безмитен и освободен от квоти достъп до пазара на Европейския съюз съгласно общите разпоредби на ОСП, |
се считат за материали с произход от Кот д’Ивоар, когато са вложени в продукт, получен в тази държава.
Не е необходимо тези материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка, при условие че са преминали през обработка или преработка, надхвърляща предвидените в член 5, параграф 1 от настоящия протокол. Ако съдържа също така материали без произход, всеки продукт, в който тези материали са вложени, трябва да е претърпял достатъчна обработка или преработка съгласно разпоредбите на член 4 от настоящия протокол, за да бъде считан за продукт с произход от Кот д’Ивоар.
1.2. Произходът на материалите от другите съответни държави или територии се определя в съответствие с правилата за произход, които са приложими в рамките на ОСП на Европейския съюз и в съответствие с разпоредбите на член 27 от настоящия протокол.
1.3. Кумулацията, предвидена в настоящия параграф, не се прилага за материалите:
а) |
към които в момента на внасянето им в Европейския съюз се прилагат антидъмпингови или изравнителни мита, когато те са с произход от държава, към която се прилагат тези антидъмпингови или изравнителни мита; |
б) |
от тарифни подпозиции 3302 10 и 3501 10 на Хармонизираната система; |
в) |
които са част от продуктите от риба тон, класирани в глава 3 от Хармонизираната система, влизащи в обхвата на ОСП на Европейския съюз; |
г) |
за които тарифните преференции са премахнати (отделяне) или суспендирани (защитна клауза) в рамките на ОСП на Европейския съюз. |
2. След извършване на нотифициране от страна на Кот д’Ивоар, без да се засягат разпоредбите на член 2 от настоящия протокол и при спазване на разпоредбите на параграфи 2.1, 2.2 и 5 от настоящия член, материалите с произход от държави или територии, които се ползват от споразумения или договорености, при които се предвижда безмитен и освободен от квоти достъп до пазара на Европейския съюз, се считат за материали с произход от Кот д’Ивоар. Нотифицирането се препраща от Кот д’Ивоар на Европейския съюз посредством Европейската комисия. Кумулацията се прилага докато условията за нейното предоставяне са изпълнени. Не е необходимо съответните материали да са претърпели достатъчна обработка или преработка, при условие че са преминали през обработка или преработка, надхвърляща предвидените в член 5, параграф 1 от настоящия протокол.
2.1. Произходът на материалите от другите съответни държави или територии се определя в съответствие с правилата за произход, които са приложими в рамките на преференциалните споразумения или договорености между Европейския съюз и тези държави и територии, и в съответствие с разпоредбите на член 28 от настоящия протокол.
2.2. Кумулацията, предвидена в настоящия параграф, не се прилага за материалите:
а) |
които са посочени в глави 1 — 24 от Хармонизираната система или в списъка с продукти от приложение 1, параграф 1, подточка ii) от Споразумението на СТО за селското стопанство, включено в ГАТТ от 1994 г.; |
б) |
към които в момента на внасянето им в Европейския съюз се прилагат антидъмпингови или изравнителни мита, когато те са с произход от държава, към която се прилагат тези антидъмпингови или изравнителни мита; |
в) |
които въз основа на споразумение за свободна търговия между Европейския съюз и трета държава подлежат на търговски мерки и на защитни мерки или на всяка друга мярка, с която се отказва безмитен и освободен от квоти достъп на такива продукти до пазара на Европейския съюз. |
3. Европейският съюз всяка година нотифицира Комитета относно списъка на материалите и държавите, по отношение на които се прилагат разпоредбите на параграф 1 от настоящия член. След нотифицирането списъкът се публикува от Европейската комисия в Официален вестник на Европейския съюз (Серия С), както и от Кот д’Ивоар в съответствие с нейните процедури. Кот д’Ивоар всяка година нотифицира Комитета относно материалите, за които е била приложена кумулацията, предвидена в параграфи 1 и 2 от настоящия член.
4. Сертификатите за движение EUR.1 (клетка 7) или декларациите за произход, издадени съгласно параграфи 1 и 2 от настоящия член, съдържат следния текст:
— |
„Application de l’art. 8, para. 1 ou 2, du protocole № 1 de l’APE Côte d’Ivoire-UE“. |
5. Кумулацията, предвидена в параграфи 1 и 2 от настоящия член, може да се прилага единствено при следните условия:
а) |
всички държави, участващи в придобиването на статус на стоки с произход, са сключили споразумение или договореност за административно сътрудничество, с което(която) се гарантира правилното прилагане на настоящия член и в което(която) е включено позоваване на използването на подходящи доказателства за произхода; |
б) |
Кот д’Ивоар предоставя на Европейския съюз посредством Европейската комисия подробна информация за споразуменията за административно сътрудничество, сключени с другите държави или територии, посочени в настоящия член. Европейската комисия публикува в Официален вестник на Европейския съюз (Серия С) датата, от която предвидената в настоящия член кумулация може да се прилага по отношение на изброените в настоящия член държави или територии, които са изпълнили необходимите изисквания. |
Член 9
Единица за оценка
1. Единицата за оценка за целите на прилагането на настоящия протокол, е продуктът, който се счита за основна единица при определяне на класирането, като се използва номенклатурата на Хармонизираната система.
Следователно:
а) |
когато даден продукт, съставен от група или сбор от изделия, е класиран съгласно изискванията на Хармонизираната система в една-единствена позиция, цялата съвкупност съставлява единицата за оценка; |
б) |
когато дадена пратка се състои от определен брой еднакви продукти, класирани в една и съща позиция на Хармонизираната система, разпоредбите на настоящия протокол се прилагат поотделно към всеки от тези продукти. |
2. Когато съгласно общо правило 5 от Хармонизираната система опаковките са класирани заедно с продукта, който съдържат, те се считат като образуващи едно цяло с продукта за целите на определянето на произхода.
Член 10
Принадлежности, резервни части и инструменти
Принадлежностите, резервните части и инструментите, които се доставят заедно с даден материал, машина, апарат или превозно средство, представляват част от нормалното му оборудване, включени са в цената или не се фактурират отделно, се считат като образуващи едно цяло с въпросния материал, машина, апарат или превозно средство.
Член 11
Комплекти
Комплектите по смисъла на общо правило 3 от Хармонизираната система се считат за комплекти с произход, при условие че всички влизащи в състава им изделия са с произход. Въпреки това когато даден комплект е съставен от изделия с произход и от такива без произход, комплектът като цяло се счита за комплект с произход, при условие че стойността на изделията без произход не надвишава 15 процента от цената на комплекта франко завода.
Член 12
Неутрални елементи
За да се определи дали даден продукт е с произход, не е необходимо да се определя произходът на следните елементи, които могат да бъдат използвани за неговото производство:
а) |
енергия и гориво; |
б) |
инсталации и оборудване; |
в) |
машини и инструменти; |
г) |
стоки, които не влизат и не са предназначени да влязат в крайния състав на продукта. |
Член 13
Счетоводно разделяне
1. Когато възникнат значителни разходи или материални затруднения при отделното съхраняване на наличности от взаимозаменяеми материали с произход и материали без произход, митническите органи могат при писмено искане от страна на заинтересованите да разрешат да се използва така нареченият метод на „счетоводно разделяне“ (наричан по-нататък „методът“) за управление на тези наличности.
2. Методът се прилага също за сурова захар без ароматизиращи или оцветяващи добавки, предназначена за рафиниране, с произход и без произход, от подпозиции 1701 12, 1701 13 и 1701 14 от Хармонизираната система, която е физически комбинирана или смесена в Кот д’Ивоар или в Европейския съюз преди изнасянето ѝ за Европейския съюз и съответно за Кот д’Ивоар.
3. Методът гарантира, че във всеки един момент броят на получените продукти, които могат да бъдат считани за продукти с произход от Кот д’Ивоар или от Европейския съюз, е същият като този, който би могъл да бъде получен при физическо разделяне на наличностите.
4. Митническите органи могат да обвържат предоставянето на посоченото в параграфи 1 и 2 от настоящия член разрешение с условията, които те считат за подходящи.
5. Методът се прилага и използването му се отразява в съответствие с общоприетите счетоводни принципи, приложими в държавата, в която е бил произведен продуктът.
6. Бенефициерът на метода може в зависимост от случая да издаде или да подаде заявление за издаване на доказателства за произход за количеството продукти, които могат да бъдат считани за продукти с произход. По искане на митническите органи бенефициерът предоставя декларация относно начина на управление на количествата.
7. Митническите органи осъществяват контрол върху използването на разрешението и могат да го оттеглят, ако бенефициерът го използва по какъвто и да е неправомерен начин или ако не изпълнява някое от другите изисквания, определени в настоящия протокол.
8. За целите на параграфи 1 и 2 от настоящия член термините „взаимозаменяеми материали“ или „взаимозаменяеми продукти“ означават материали или продукти, които са от един и същи вид и с едно и също търговско качество, с еднакви технически и физически характеристики и които не могат да бъдат разграничени един от друг за целите на определянето на произхода.
ДЯЛ III
ТЕРИТОРИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ
Член 14
Принцип на териториалност
1. С изключение на предвиденото в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, условията за придобиването на статус на продукт с произход, предвидени в дял II от настоящия протокол, трябва да бъдат изпълнени без прекъсване в Кот д’Ивоар или в Европейския съюз.
2. С изключение на предвиденото в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, когато стоките с произход, изнесени от Кот д’Ивоар или от Европейския съюз към друга държава, бъдат върнати, те трябва да се считат като стоки без произход, освен ако не бъде доказано по удовлетворителен за митническите органи начин, че:
а) |
върнатите стоки са същите, които са били изнесени; и |
б) |
те не са претърпели каквито и да било операции, освен необходимите за запазването им в добро състояние, докато са били в тази държава или докато са били изнесени. |
3. Придобиването на статус на продукт с произход в съответствие с условията, предвидени в дял II от настоящия протокол, не се засяга от обработката или преработката, извършена извън Европейския съюз или Кот д’Ивоар на продукти, изнесени от Европейския съюз или от Кот д’Ивоар и впоследствие внесени обратно там, при условие че:
а) |
посочените продукти са изцяло получени в Европейския съюз или в Кот д’Ивоар или са претърпели обработка или преработка, която излиза извън рамките на операциите, посочени в член 5 от настоящия протокол, преди да бъдат изнесени; и |
б) |
може да бъде доказано по удовлетворителен за митническите органи начин, че:
|
4. За стоките, които отговарят на условията на параграф 3 от настоящия член, общият размер на разходите, възникнали извън Кот д’Ивоар или Европейския съюз, включително стойността на добавените там материали, се считат като материали без произход. В този случай статусът на продукт с произход се определя чрез прилагане на правилата, определени в приложение II от настоящия протокол, като се извършва кумулиране на общата стойност на материалите без произход, използвани както в Европейския съюз или Кот д’Ивоар, така и извън тях.
5. Параграфи 3 и 4 от настоящия член не се прилагат по отношение на продуктите, които могат да бъдат считани за достатъчно обработени или преработени, единствено ако се прилага общото допустимо отклонение, определено в член 4, параграф 4 от настоящия протокол.
6. Параграфи 3 и 4 от настоящия член не се прилагат по отношение на продуктите от глави 50 — 63 от Хармонизираната система.
Член 15
Забрана за преправяне
1. Продуктите, декларирани за допускане за свободно обращение в едната страна, трябва да са същите като тези, които са били изнесени от другата страна, от която се счита, че е техният произход. Те не трябва да са били преправяни, трансформирани по какъвто и да било начин или подложени на някаква операция, различна от операциите, предназначени да ги съхранят в добро състояние, или операциите по добавяне или поставяне на маркировки, етикети, печати или друга документация, за да се гарантира съответствието с вътрешните изисквания на страната вносител, преди да бъдат декларирани за допускане за свободно обращение.
2. Продуктите или пратките могат да бъдат съхранявани, при условие че остават под митнически надзор в държавата или държавите на транзит.
3. Без да се засяга дял V, може да се пристъпи към разделяне на пратките, когато това се извършва от износителя или на негова отговорност и при условие че продуктите останат под митнически надзор в държавата или държавите на транзит.
4. Изискванията по параграфи 1 — 3 се считат за изпълнени, освен ако митническите органи имат основание да смятат противното; в такъв случай митническите органи могат да поискат от декларатора да представи доказателства за изпълнението на посочените параграфи, които може да бъдат дадени под всякаква форма, включително чрез представяне на транспортни документи, които имат силата на договор, като товарителници или фактически доказателства, основаващи се на маркировката или номерирането на опаковките или всяко друго доказателство, свързано със самите стоки.
Член 16
Изложения
1. Продуктите с произход, изпратени за участие в изложение в държава или територия, различна от посочените в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, с които се прилага кумулация, и продадени след изложението с цел внос в Европейския съюз или в Кот д’Ивоар, се ползват при внос от разпоредбите на споразумението, при условие че бъде доказано по удовлетворителен за митническите органи начин, че:
а) |
даден износител е изпратил тези продукти от Кот д’Ивоар или от Европейския съюз в държавата, в която се провежда изложението, и ги е изложил там; |
б) |
продуктите са били продадени или прехвърлени по друг начин от този износител на получател в Кот д’Ивоар или в Европейския съюз; |
в) |
продуктите са били изпратени по време на изложението или непосредствено след него в състоянието, в което са били изпратени за участие в изложението; и |
г) |
че след изпращането им за участие в изложението продуктите не са били използвани за друга цел, освен за показване на изложението. |
2. Трябва да се издаде или изготви доказателство за произход в съответствие с разпоредбите на дял IV от настоящия протокол, което да се представи на митническите органи на държавата вносител по обичайния начин. В него трябва да са посочени наименованието и адресът на изложението. При необходимост може да бъде поискан допълнително документ, като доказателство за условията, при които продуктите са били изложени.
3. Параграф 1 от настоящия член се прилага по отношение на всяко търговско, промишлено, селскостопанско или занаятчийско изложение, панаир или подобна обществена проява, което не е организирано за частни цели в магазини или търговски помещения с оглед продажбата на чуждестранни продукти и по време на което въпросните продукти остават под митнически контрол.
ДЯЛ IV
ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА ПРОИЗХОД
Член 17
Общи условия
1. При внос в Кот д’Ивоар на продукти с произход от Европейския съюз в случаите, посочени в член 22, параграф 1 от настоящия протокол, за тези продукти се прилага споразумението при представяне на декларация за произход, направена от износителя върху фактура, известие за доставка или друг търговски документ, който описва въпросните продукти достатъчно подробно, за да даде възможност те да бъдат идентифицирани (наричана по-долу „декларация за произход“). Текстът на декларацията за произход е представен в приложение IV.
2. При внос в Европейския съюз на продукти с произход от Кот д’Ивоар за тези продукти се прилагат разпоредбите на споразумението при представяне на:
а) |
сертификат за движение EUR.1, чийто образец е представен в приложение III към настоящия протокол; |
б) |
или, в случаите, посочени в член 22, параграф 1 от настоящия протокол — декларация за произход, чийто текст е представен в приложение IV към настоящия протокол. |
3. Параграф 2, буква а) се прилага за срок от три години след влизането в сила на настоящия протокол. След изтичането на този срок ще се прилага само параграф 2, буква б).
4. Чрез дерогация от разпоредбите на параграфи 1 и 2 от настоящия член, в посочените в член 26 случаи за продуктите с произход по смисъла на настоящия протокол се прилага споразумението, без да е необходимо да се представя някой от документите, посочени в параграфи 1 и 2.
5. За целите на прилагането на разпоредбите на настоящия дял износителите се стремят да използват език, който е общ едновременно за Кот д’Ивоар и за Европейския съюз.
Член 18
Процедура по издаване на сертификат за движение EUR.1
1. Сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите органи на държавата износител въз основа на заявление, отправено в писмена форма от износителя или, на негова отговорност, от упълномощен от него представител.
2. За тази цел износителят или упълномощеният от него представител попълват сертификата за движение EUR.1 и формуляра на заявлението, чиито образци са представени в приложение III към настоящия протокол. Тези формуляри се попълват в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол. Ако формулярите се попълват на ръка, това се извършва с мастило и с печатни букви. Описанието на продуктите трябва да е направено в клетката, предназначена за тази цел, без да се оставят празни редове. Когато клетката не е изцяло запълнена, трябва да се постави хоризонтална черта под последния ред на описанието, като празното пространство се зачертава.
3. Износителят, който подава заявление за издаване на сертификат за движение EUR.1, трябва да бъде готов да представи по всяко време, при поискване от страна на митническите органи на държавата износител, където се издава сертификатът за движение EUR.1, всички подходящи документи, които доказват, че съответните продукти притежават статус на продукти с произход, както и че са изпълнени другите изисквания, предвидени в настоящия протокол.
4. Сертификат за движение EUR.1 се издава от митническите органи на държава — членка на Европейския съюз, или на Кот д’Ивоар, ако съответните продукти могат да се считат за продукти с произход от Европейския съюз, от Кот д’Ивоар или от някоя от другите държави или територии, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, и ако изпълняват другите изисквания, предвидени в настоящия протокол.
5. Митническите органи, издаващи сертификатите за движение EUR.1, предприемат всички необходими мерки, за да проверят дали продуктите имат статус на продукти с произход и дали са изпълнени другите изисквания, предвидени в настоящия протокол. За тази цел те са оправомощени да изискват всякакви удостоверителни документи и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви други проверки, които сметнат за необходими. Митническите органи, издаващи сертификата за движение EUR.1, трябва също така да следят формулярите, посочени в параграф 2 от настоящия член, да са надлежно попълнени. По-специално те проверяват дали полето, предвидено за описанието на продуктите, е попълнено по начин, изключващ всяка възможност за неправомерни добавки.
6. Датата на издаване на сертификата за движение EUR.1 трябва да се посочи в клетка 11 от сертификата.
7. Сертификатът за движение EUR.1 се издава от митническите органи и се предоставя на износителя веднага след като действителният износ е осъществен или гарантиран.
Член 19
Сертификати за движение EUR.1, издадени впоследствие
1. Независимо от разпоредбите на член 18, параграф 7 от настоящия протокол сертификат за движение EUR.1 може по изключение да бъде издаден след износа на продуктите, за които се отнася, ако:
а) |
той не е бил издаден към момента на износа поради грешки или неволни пропуски или поради наличие на особени обстоятелства; или |
б) |
бъде доказано по удовлетворителен за митническите органи начин, че е бил издаден сертификат за движение EUR.1, но същият не е бил приет при вноса по технически причини. |
2. За целите на прилагането на параграф 1 от настоящия член износителят трябва да посочи в своето заявление мястото и датата на износа на продуктите, за които се отнася сертификатът за движение EUR.1, и да изложи причините за своето искане.
3. Митническите органи могат да издадат сертификат за движение EUR.1 впоследствие, но само след като се уверят, че предоставената информация в заявлението на износителя отговаря на информацията в съответното досие.
4. Сертификатите за движение EUR.1, издадени впоследствие, трябва да съдържат следния израз:
„DÉLIVRÉ А POSTERIORI“
5. Изразът, посочен в параграф 4 от настоящия член, се вписва в клетка „Забележки“ на сертификата за движение EUR.1.
Член 20
Издаване на дубликат на сертификат за движение EUR.1
1. В случай на кражба, загуба или унищожаване на сертификат за движение EUR.1 износителят може да поиска от митническите органи, които са го издали, дубликат, изготвен въз основа на документите за износ, с които те разполагат.
2. Издаденият по този начин дубликат включва следната дума:
„DUPLICATA“
3. Думата, посочена в параграф 2 от настоящия член, се вписва в клетка „Забележки“ на дубликата на сертификата за движение EUR.1.
4. Дубликатът, на който трябва да бъде изписана датата на издаване на оригиналния сертификат за движение EUR.1, поражда действие, считано от тази дата.
Член 21
Условия за изготвяне на декларация за произход
1. Декларацията за произход може да се изготвя:
а) |
в случаите, посочени в член 17, параграф 1, от износител, регистриран в съответствие с приложимите разпоредби от правото на Европейския съюз; |
б) |
в случаите, посочени в член 17, параграф 2, буква б):
|
в) |
от всеки износител за всяка пратка, която се състои от един или повече пакети, съдържащи продукти с произход, чиято обща стойност не надвишава 6 000 EUR. |
2. Декларация за произход може да бъде изготвена, ако съответните продукти могат да се считат за продукти с произход от Кот д’Ивоар, от Европейския съюз или от една от останалите държави, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, и ако изпълняват другите изисквания, предвидени в настоящия протокол.
3. Износителят, изготвящ декларация за произход, трябва да бъде готов да представи по всяко време, по искане на митническите органи на държавата износител, всички подходящи документи, които доказват, че съответните продукти притежават статус на продукти с произход, както и че са изпълнени другите изисквания, предвидени в настоящия протокол.
4. Декларацията за произход се изготвя от износителя посредством напечатване на пишеща машина или отпечатване върху фактурата, известието за доставка или върху друг търговски документ на декларацията, чийто текст е представен в приложение IV към настоящия протокол, чрез използване на една от езиковите версии, предвидени в посоченото приложение, и в съответствие с разпоредбите на вътрешното законодателство на държавата износител. Ако декларацията се изготвя на ръка, тя трябва да е написана с мастило и с печатни букви.
5. Върху декларациите за произход се поставя собственоръчно оригиналният подпис на износителя. От регистрирания по смисъла на параграф 1 от настоящия член износител или от одобрения по смисъла на член 22 от настоящия протокол износител обаче не се изисква да подписва тези декларации, при условие че той се задължи писмено пред митническите органи на държавата износител да поеме пълната отговорност за всяка декларация за произход, която го идентифицира, все едно че е подписана собственоръчно от него.
6. Декларация за произход може да бъде изготвена от износителя, когато продуктите, за които се отнася, се изнасят, или след износа, при условие че е представена в държавата вносител не по-късно от две (2) години след вноса на продуктите, за които се отнася.
Член 22
Одобрен износител
1. Митническите органи на държавата износител могат да разрешат на всеки износител, който извършва често износ на продукти, влизащи в обхвата на разпоредбите на споразумението относно търговското сътрудничество, който предоставя по удовлетворителен за митническите органи начин всички гаранции, за да се провери дали продуктите имат статус на продукти с произход, и който изпълнява всички други изисквания на настоящия протокол, да изготвя декларации за произход независимо от стойността на съответните продукти.
2. Митническите органи могат да обвържат предоставянето на статус на одобрен износител със спазването на всички условия, които сметнат за необходими.
3. Митническите органи определят на одобрения износител номер на митническото разрешение, който трябва да е посочен върху декларацията за произход.
4. Митническите органи осъществяват контрол върху използването на разрешението от одобрения износител.
5. Митническите органи могат да оттеглят разрешението по всяко време. Те го оттеглят, когато одобреният износител вече не предоставя гаранциите по параграф 1, вече не отговаря на условията по параграф 2 от настоящия член, или по друг начин използва неправомерно разрешението.
Член 23
Валидност на доказателството за произход
1. Доказателството за произход е със срок на валидност десет (10) месеца от датата на издаване в държавата износител и трябва да се представи в рамките на същия срок на митническите органи на държавата вносител.
2. Доказателства за произход, които са представени на митническите органи на държавата вносител след изтичането на срока за представяне, посочен в параграф 1 от настоящия член, могат да бъдат приети за целите на прилагане на преференциалното третиране, когато неспазването на срока се дължи на извънредни обстоятелства.
3. Извън посочените случаи на закъсняло представяне митническите органи на държавата вносител могат да приемат доказателствата за произход, когато продуктите са им били представени преди изтичането на посочения срок.
Член 24
Представяне на доказателството за произход
Доказателствата за произход се представят на митническите органи на държавата вносител в съответствие с приложимите в нея процедури. Посочените органи могат да изискват превод на определено доказателство за произход. Те могат също така да изискват декларацията за внос да бъде придружена от декларация на вносителя, с която той удостоверява, че продуктите отговарят на условията, изисквани за прилагане на споразумението.
Член 25
Внос, осъществяван чрез поредица от доставки
Когато по искане на вносителя и при условията, установени от митническите органи на държавата вносител, разглобени или несглобени продукти по смисъла на общо правило 2, буква а) от Хармонизираната система, включени в раздели XVI и XVII или в позиции №№ 7308 и 9406 от Хармонизираната система, се внасят чрез поредица от доставки, на митническите органи се представя само едно доказателство за произход за тези продукти при вноса на първата доставка.
Член 26
Освобождаване от изискването за представяне на доказателство за произход
1. Продукти, изпращани като малки пакети от частни лица за частни лица или представляващи част от личния багаж на пътници, се приемат за продукти с произход, без да се изисква представяне на доказателство за произход, при условие че тези продукти не са внесени с търговска цел и че са декларирани като отговарящи на изискванията на настоящия протокол, и когато няма съмнение относно достоверността на такава декларация. Когато продуктите са изпратени по пощата, тази декларация може да бъде направена върху митническата декларация СN22/СN23 или върху лист хартия, приложен към посочения документ.
2. Внос, който е инцидентен и се състои единствено от продукти за лична употреба на получателите или на пътниците или на техните семейства, не се счита за внос с търговска цел, ако от естеството и количеството на продуктите е видно, че те нямат търговско предназначение.
3. Освен това общата стойност на тези продукти не може да надвишава 500 EUR в случаите на малки пратки или 1 200 EUR в случаите на продукти, които са част от личния багаж на пътниците.
Член 27
Информационна процедура за целите на кумулацията
1. Когато се прилага член 7, параграф 1 от настоящия протокол, доказателството за статус на продукт с произход по смисъла на настоящия протокол на материалите, доставени от Кот д’Ивоар, от Европейския съюз, от друга държава от АКТБ, която е приложила поне временно СИП, или от отделна ОСТ, се представя чрез сертификата за движение EUR.1, чрез декларация за произход или чрез декларацията на доставчика, чийто образец се съдържа в приложение V-А към настоящия протокол, представена от износителя в Кот д’Ивоар или в Европейския съюз, откъдето са доставени материалите.
2. Когато се прилага член 7, параграф 1 от настоящия протокол, доказателството за обработката или преработката, извършена в Кот д’Ивоар, в Европейския съюз, в друга държава от АКТБ, която е приложила поне временно СИП, или в отделна ОСТ, се представя чрез декларацията на доставчика, чийто образец се съдържа в приложение V-Б към настоящия протокол, представена от износителя в Кот д’Ивоар или в Европейския съюз, откъдето са доставени материалите.
3. Когато се прилага член 8, параграф 1 от настоящия протокол, удостоверителните документи, които трябва да се предоставят за доказване на произхода, се определят в съответствие с правилата, приложими в държавите — бенефициери по ОСП (4).
4. Когато се прилага член 8, параграф 2 от настоящия протокол, удостоверителните документи, които трябва да се предоставят за доказване на произхода, се определят в съответствие с правилата, установени в съответните договорености или споразумения.
5. Доставчикът изготвя отделна декларация за всяка пратка от стоки върху търговската фактура, отнасяща се до тази пратка, или като приложение към тази фактура, или върху известие за доставка или върху друг търговски документ, отнасящ се до тази пратка, в който съответните материали са описани достатъчно подробно, така че да се позволи тяхната идентификация.
6. Декларацията на доставчика може да бъде изготвена върху предварително отпечатан формуляр.
7. На декларациите на доставчика се поставя собственоръчно оригиналният подпис на доставчика. Когато фактурата и декларацията на доставчика обаче са изготвени на компютър, не е необходимо декларацията на доставчика да е подписана собственоръчно, при условие че отговорният служител в предприятието доставчик е идентифициран по удовлетворителен за митническите органи начин в държавата, в която е изготвена декларацията на доставчика. Посочените митнически органи могат да определят условия за прилагането на настоящия параграф.
8. Декларациите на доставчика се представят на митническите органи в държавата износител, от които е поискано издаването на сертификата за движение EUR.1.
9. Доставчикът, който изготвя декларация, трябва да бъде готов да представи по всяко време, по искане на митническите органи на държавата, в която се изготвя декларацията, всички необходими документи, доказващи, че посочената в декларацията информация е вярна.
10. Декларациите на доставчиците и информационните сертификати, които са издадени преди датата на влизане в сила на настоящия протокол в съответствие с член 26 от Протокол 1 към Споразумението от Котону, остават валидни.
Член 28
Подкрепящи документи
Документите, посочени в член 18, параграф 3 и в член 21, параграф 3 от настоящия протокол, които се използват с цел доказване, че продуктите, обхванати от сертификат за движение EUR.1 или от декларация за произход, могат да бъдат считани за продукти с произход от Кот д’Ивоар или от Европейския съюз, или от една от другите държави или територии, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, и отговарят на другите изисквания на настоящия протокол, могат да бъдат по-специално под следните форми:
а) |
пряко доказателство за операциите, извършени от износителя или доставчика за получаване на съответните стоки, съдържащо се например в неговите счетоводни документи или във вътрешното му счетоводство; |
б) |
документи, с които се доказва притежаването от използваните материали на статус на материали с произход и които са издадени или изготвени в Кот д’Ивоар, в Европейския съюз или в една от другите държави или територии, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, в които тези документи се използват в съответствие с националното законодателство; |
в) |
документи, с които се доказва обработката или преработката на материалите в Кот д’Ивоар, в Европейския съюз или в една от другите държави или територии, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, издадени или изготвени в Кот д’Ивоар, в Европейския съюз или в една от другите държави или територии, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, в които тези документи се използват в съответствие с националното законодателство; |
г) |
сертификати за движение EUR.1 или декларации за произход, доказващи статуса на материали с произход на използваните материали, които са издадени или изготвени в Кот д’Ивоар, в Европейския съюз или в една от другите държави или територии, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, в съответствие с него. |
Член 29
Съхранение на доказателствата за произход и на подкрепящите документи
1. Износителят, който подава заявление за издаването на сертификат за движение EUR.1, съхранява най-малко три (3) години документите, посочени в член 18, параграф 3 от настоящия протокол.
2. Износителят, който изготвя декларация за произход, съхранява най-малко три (3) години копие от тази декларация за произход, както и документите, посочени в член 21, параграф 3 от настоящия протокол.
3. Доставчикът, който изготвя декларация за произход, съхранява най-малко три (3) години копия от тази декларация и от фактурата, от известието за доставка или от всеки друг търговски документ, към които е приложена тази декларация, както и документите, посочени в член 27, параграф 9 от настоящия протокол.
4. Митническите органи на държавата износител, които издават сертификат за движение EUR.1, съхраняват най-малко три (3) години заявлението, посочено в член 18, параграф 2 от настоящия протокол.
5. Митническите органи на държавата вносител съхраняват най-малко три (3) години сертификатите за движение EUR.1 и декларациите за произход, които са им представени.
Член 30
Несъответствия и технически грешки
1. Откриването на несъществени несъответствия между данните, посочени в доказателството за произход, и тези, посочени в документите, предоставени на митническото учреждение с цел осъществяване на формалностите по вноса на продуктите, не прави ipso facto доказателството за произход недействително, ако надлежно бъде установено, че този документ съответства на представения продукт.
2. Явните технически грешки, като например печатните грешки в доказателство за произход, не следва да бъдат причина този документ да бъде отхвърлен, ако тези грешки не са такива, че да предизвикват съмнения относно точността на изявленията, направени в този документ.
Член 31
Суми, изразени в евро
1. За целите на прилагането на разпоредбите на член 21, параграф 1, буква б) и на член 26, параграф 3 от настоящия протокол в случаите, в които продуктите са фактурирани в парична единица, различна от евро, сумите в националните парични единици на Кот д’Ивоар, на държавите — членки на Европейския съюз, или на другите държави или територии, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, равностойни на сумите, изразени в евро, се определят ежегодно от всяка от съответните държави.
2. Дадена пратка може да се ползва от разпоредбите на член 22, параграф 1, буква б) или на член 27, параграф 3 от настоящия протокол, като за основа се използва паричната единица, в която е съставена фактурата, в съответствие със сумата, определена от съответната държава.
3. Сумите, които следва да се използват в която и да е национална парична единица, представляват равностойността в тази парична единица на сумите, изразени в евро към първия работен ден на месец октомври. Тези суми се съобщават на Европейската комисия до 15 октомври и важат от 1 януари на следващата година. Европейската комисия уведомява всички съответни държави за съответните суми.
4. Дадена държава може да закръглява нагоре или надолу сумата, получена от конвертирането в националната ѝ парична единица на сума, изразена в евро. Закръглената сума не може да се различава с повече от 5 процента от сумата, получена в резултат на конвертирането. Дадена държава може да запази непроменена равностойността в своята национална парична единица на сума, изразена в евро, ако по време на годишното адаптиране, предвидено в параграф 3 от настоящия член, конвертирането на тази сума, преди всякакво закръгляване, води до увеличаване с по-малко от 15 процента на равностойността в националната парична единица. Равностойността в национална парична единица може да остане непроменена, ако конвертирането би довело до намаляване на размера на тази равностойност.
5. Стойностите, изразени в евро, се преразглеждат от Комитета по искане на Европейския съюз или на Кот д’Ивоар. При извършване на това преразглеждане Комитетът преценява целесъобразността от запазване на последиците от съответните ограничения в реално изражение. За тази цел той е оправомощен да реши да промени сумите, изразени в евро.
ДЯЛ V
АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 32
Административни условия, на които трябва да отговарят продуктите, за да могат да се ползват от разпоредбите на споразумението
За продуктите, които по смисъла на настоящия протокол са с произход от Кот д’Ивоар или от Европейския съюз, произтичащите от споразумението преференции се прилагат към момента на представянето на митническата декларация за внос единствено при условие че тези продукти са били изнесени на датата или след датата, на която държавата износител е изпълнила предвидените в членове 33, 34 и 45 разпоредби от настоящия протокол.
Договарящите се страни съобщават информацията, предвидена в член 33 от настоящия протокол.
Член 33
Уведомяване на митническите органи
1. Кот д’Ивоар и държавите — членки на Европейския съюз, си предоставят взаимно, чрез Европейската комисия и националната Комисия по СИП, адресите на митническите учреждения, които отговарят за издаването и проверката на сертификатите за движение EUR.1, на декларациите за произход или на декларациите на доставчика, както и образци от отпечатъците на печатите, използвани от техните митнически учреждения за издаване на тези сертификати.
Сертификатите за движение EUR.1 и декларациите за произход или декларациите на доставчика се приемат за целите на прилагането на преференциалното третиране от датата, на която тази информация бъде получена от Европейската комисия и националната Комисия по СИП.
2. Кот д’Ивоар и държавите — членки на Европейския съюз, се информират взаимно и незабавно за всички настъпили промени в информацията, посочена в параграф 1 от настоящия член.
3. Посочените в параграф 1 от настоящия член органи действат под ръководството на правителството на съответната държава. Органите, отговарящи за контрола и проверките, са част от държавните органи на съответната държава.
Член 34
Други методи на административно сътрудничество
1. За да гарантират правилното прилагане на настоящия протокол, Европейският съюз, Кот д’Ивоар и другите държави, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, си оказват взаимопомощ посредством съответните техни митнически администрации при проверките на автентичността на сертификатите за движение EUR.1, на декларациите за произход или на декларациите на доставчика и на точността на информацията, представена в тези документи. Освен това Кот д’Ивоар и държавите — членки на Европейския съюз:
а) |
си предоставят взаимно необходимото административно сътрудничество при искане за осъществяване на мониторинг на доброто управление и контрола на настоящия протокол в съответната държава, включително чрез посещения на място; |
б) |
проверяват в съответствие с член 35 от настоящия протокол дали продуктите имат статус на продукти с произход и дали са изпълнени другите изисквания на настоящия протокол. |
2. Органите, с които се извършва консултирането, предоставят всякаква полезна информация относно условията, при които съответният продукт е произведен, като посочват по-специално условията, при които са спазени изискванията относно правилата за произход в Кот д’Ивоар, в Европейския съюз и в другите държави, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол.
Член 35
Проверка на доказателството за произход
1. Последващите проверки на доказателствата за произход се извършват въз основа на анализ на риска и на принципа на случайния подбор или когато митническите органи на държавата вносител имат основателни съмнения относно автентичността на тези документи, статуса на произход на въпросните продукти или изпълнението на останалите изисквания, предвидени в настоящия протокол.
2. За целите на прилагането на разпоредбите на параграф 1 от настоящия член митническите органи на държавата вносител връщат сертификата за движение EUR.1 и фактурата, ако същата е била представена, декларацията за произход или копие от тези документи на митническите органи на държавата износител, като при необходимост посочват причините, засягащи формата или съдържанието, които са дали основание за исканата проверка. В подкрепа на искането за последваща проверка се изпращат всички получени документи и информация, въз основа на които може да се предположи, че предоставената информация в доказателството за произход е невярна.
3. Проверката се извършва от митническите органи на държавата износител. За тази цел те са оправомощени да изискват всякакви удостоверителни документи и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на износителя или всякакви други проверки, които сметнат за необходими.
4. Ако митническите органи на държавата вносител решат да отложат предоставянето на преференциално третиране на съответния продукт в очакване на получаването на резултатите от проверката, на вносителя се предлага вдигане на продуктите след предприемането на всички обезпечителни мерки, които бъдат сметнати за необходими.
5. Митническите органи, поискали проверката, се информират във възможно най-кратък срок за резултатите от нея. Тези резултати трябва ясно да сочат дали документите са автентични и дали въпросните продукти могат да се считат за продукти с произход от Кот д’Ивоар, от Европейския съюз или от една от останалите държави, посочени в членове 6, 7 и 8 от настоящия протокол, и дали изпълняват другите изисквания на настоящия протокол.
6. Ако в случаите на обосновано съмнение не се получи отговор в рамките на десет (10) месеца от датата на искането за проверка или ако отговорът не съдържа достатъчно информация, за да се определи автентичността на въпросния документ или действителния произход на продуктите, митническите органи, поискали проверката, отказват предоставянето на преференции, освен при наличие на изключителни обстоятелства.
7. Страните се позовават на член 7 от Протокол 2 относно административната взаимопомощ по митническите въпроси във връзка със съвместни разследвания, свързани с доказателствата за произход, към споразумението.
Член 36
Проверка на декларацията на доставчика
1. Проверка на декларациите на доставчика се извършва въз основа на анализ на риска и на принципа на случайния подбор или всеки път когато митническите органи на държавата, в която са били взети предвид такива декларации при издаването на сертификат за движение EUR.1 или при изготвяне на декларация за произход, имат основателни съмнения относно автентичността на документа или точността на предоставената в него информация.
2. Митническите органи, пред които е представена декларация на доставчик, могат да изискат от митническите органи на държавата, в която е изготвена декларацията, да издадат информационен сертификат, чийто образец е представен в приложение VI към настоящия протокол. Като алтернатива сертифициращите органи, на които е представена декларация на доставчик, могат да изискат от износителя да им предостави информационен сертификат, издаден от митническите органи на държавата, в която е изготвена декларацията.
Копие от информационния сертификат се съхранява от учреждението, което го е издало, за срок от най-малко три (3) години.
3. Митническите органи, поискали проверката, се информират във възможно най-кратък срок за резултатите от нея. Резултатите трябва да сочат ясно дали информацията, предоставена в декларацията на доставчика, е вярна, и да дават възможност да се определи дали и в каква степен декларацията на доставчика може да се вземе предвид при издаването на сертификат за движение EUR.1 или при изготвянето на декларация за произход.
4. Проверката се извършва от митническите органи на държавата, в която е съставена декларацията на доставчика. За тази цел те са оправомощени да изискват всякакви удостоверителни документи и да извършват всякакви проверки на счетоводните документи на доставчика или всякакъв друг контрол, който сметнат за необходим, с цел проверка на точността на декларацията на доставчика.
5. Всеки сертификат за движение EUR.1 или всяка декларация за произход, издадени или съставени въз основа на невярна декларация на доставчик, се считат за недействителни.
Член 37
Уреждане на спорове
1. Когато възникнат спорове във връзка с проверките, посочени в членове 35 и 36 от настоящия протокол, които не могат да бъдат уредени между митническите органи, поискали проверката, и митническите органи, отговарящи за нейното извършване, или когато при тези спорове бъде повдигнат въпрос във връзка с тълкуването на настоящия протокол, те се отнасят до Комитета.
2. Във всички случаи уреждането на спорове между вносителя и митническите органи на държавата вносител се извършва съгласно законодателството на посочената държава.
Член 38
Санкции
Налагат се санкции на всяко лице, което изготвя или става причина да бъде изготвен документ, съдържащ невярна информация, с цел получаване на преференциално третиране на даден продукт.
Член 39
Свободни зони
1. Кот д’Ивоар и Европейският съюз предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че продуктите, търгувани при действието на доказателство за произход или на декларация на доставчик, при транспортирането на които се използва свободна зона, разположена на тяхна територия, не са заменени с други стоки и не са претърпели манипулации, различни от обичайните манипулации, имащи за цел запазването им в добро състояние.
2. Чрез дерогация от разпоредбите на параграф 1 от настоящия член, когато продукти с произход от Кот д’Ивоар или от Европейския съюз се внасят в свободна зона при действието на доказателство за произход и претърпяват обработка или преработка, компетентните митнически органи издават нов сертификат за движение EUR.1 по искане на износителя, ако извършената обработка или преработка е в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол.
Член 40
Дерогации
1. Дерогации от настоящия протокол могат да бъдат приемани от Комитета, когато развитието на съществуващите промишлени отрасли или създаването на нови промишлени отрасли в Кот д’Ивоар оправдава това. За тази цел преди или едновременно с подаването на искането за дерогация до посочения Комитет Кот д’Ивоар изпраща на Европейския съюз своето искане за дерогация, заедно с досие относно основанията за него, изготвено в съответствие с параграф 2 от настоящия член. Европейският съюз удовлетворява всички искания на Кот д’Ивоар, които са надлежно обосновани по смисъла на настоящия член и които не могат да причинят тежка вреда на утвърден промишлен отрасъл в Европейския съюз.
2. За да подпомогне разглеждането от Комитета на исканията за дерогация, Кот д’Ивоар предоставя в подкрепа на искането си възможно най-пълна информация посредством формуляра, посочен в приложение VII към настоящия протокол, обхващаща по-специално следните точки:
а) |
описание на завършения продукт; |
б) |
естество и количество на материалите с произход от трета държава; |
в) |
естество и количество на материалите с произход от Кот д’Ивоар или от държавите или териториите, посочени в член 7 от настоящия протокол, или материалите, които са били преработени в тях; |
г) |
методи на производство; |
д) |
добавена стойност; |
е) |
брой на работниците и служителите в съответното предприятие; |
ж) |
очакван обем на износа за Европейския съюз; |
з) |
други възможни източници на доставка на суровини; |
и) |
основания за исканата продължителност с оглед на усилията за откриване на нови източници на доставка; |
й) |
други бележки. |
Същите правила се прилагат и за всяко искане за удължаване на срока.
Комитетът може да изменя формуляра.
3. При разглеждането на исканията за дерогация по-специално се взема предвид:
а) |
равнището на развитие или географското положение на Кот д’Ивоар; |
б) |
случаите, в които прилагането на съществуващите правила за произход би засегнало чувствително способността на съществуващ промишлен отрасъл в Кот д’Ивоар да продължи износа си за Европейския съюз, като се посочат по-специално случаите, в които това прилагане би могло да доведе до преустановяване на неговите дейности; |
в) |
специфичните случаи, в които може ясно да се докаже, че правилата за произход могат да възпрепятстват влагането на значителни инвестиции в даден промишлен отрасъл, и в които дерогация, благоприятстваща изпълнението на инвестиционната програма, би позволила поетапното удовлетворяване на изискванията на тези правила. |
4. При всеки отделен случай се извършва проверка, за да се установи дали правилата относно кумулацията на произхода не предоставят решение на проблема.
5. При разглеждането на исканията се отделя особено внимание при всеки отделен случай на възможността да се предостави произход на продукти, които включват в своя състав материали с произход от съседни развиващи се държави, най-слаборазвитите държави или развиващи се държави, с които Кот д’Ивоар има специални отношения, при условие че може да бъде установено административно сътрудничество.
6. Комитетът предприема всички необходими стъпки, за да гарантира, че решението ще се вземе възможно най-бързо и във всеки случай не по-късно от седемдесет и пет (75) работни дни след получаване на искането от съпредседателя на посочения Комитет от страна на Европейския съюз. Ако Европейският съюз не информира Кот д’Ивоар за позицията си по искането в рамките на този срок, искането се счита за прието.
7. |
|
8. Независимо от разпоредбите на параграфи 1 — 7 от настоящия член автоматични дерогации относно консервираната риба тон и филета от риба тон, наречени „карета“, от позиция 1604 по ХС се предоставят само за срок от две (2) години, считано от датата на влизане в сила на настоящия протокол, в рамките на годишна постепенно намаляваща квота от 2 000 тона през първата година, квота от 1 000 тона през втората година за консервите от риба тон и годишна квота от 200 тона за филетата от риба тон, наречени „карета“.
ДЯЛ VI
СЕУТА И МЕЛИЛА
Член 41
Специални условия
1. Изразът „Европейски съюз“, използван в настоящия протокол, не обхваща Сеута и Мелила.
2. При внасянето на продукти с произход от Кот д’Ивоар в Сеута и Мелила те се ползват във всяко едно отношение от същия митнически режим, който се прилага към продукти с произход от митническата територия на Европейския съюз съгласно Протокол 2 от Акта за присъединяване на Кралство Испания и Република Португалия към Европейските общности. Кот д’Ивоар прилага спрямо вноса на продукти, попадащи в обхвата на споразумението и с произход от Сеута и Мелила, същия митнически режим, който тя прилага към продуктите, внесени от и с произход от Европейския съюз.
3. За целите на прилагането на параграф 2 от настоящия член относно продукти с произход от Сеута и Мелила настоящият протокол се прилага mutatis mutandis при спазване на особените условия, определени в член 42 от настоящия протокол.
Член 42
Особени условия
1. При условие че са транспортирани в съответствие с разпоредбите на член 15 от настоящия протокол, се считат за:
1) |
продукти с произход от Сеута и Мелила:
|
2) |
продукти с произход от Кот д’Ивоар:
|
2. Сеута и Мелила се считат за една територия.
3. Износителят или негов упълномощен представител трябва да впише „....“ и „Сеута и Мелила“ в клетка 2 на сертификата за движение EUR.1 или в декларацията за произход. Освен това в случай на продукти с произход от Сеута и Мелила, статусът на продукти с произход се посочва в клетка 4 на сертификата за движение EUR.1 или в декларацията за произход.
4. Испанските митнически органи отговарят за прилагането на настоящия протокол в Сеута и Мелила.
ДЯЛ VII
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 43
Преразглеждане и прилагане на правилата за произход
1. В съответствие с разпоредбите на член 73 от споразумението Комитетът по СИП може, всеки път когато Кот д’Ивоар или Европейският съюз отправят такова искане, да направи преглед на прилагането на разпоредбите на настоящия протокол и икономическото им въздействие с оглед на тяхното актуализиране или изменение, ако е необходимо. Комитетът по СИП взема предвид, наред с другите елементи, въздействието на технологичното развитие върху правилата за произход.
2. Независимо от разпоредбите на параграф 1 от настоящия член настоящият протокол и неговите приложения трябва да се преразглеждат и при необходимост да се ревизират преди края на период от пет (5) години, считано от датата на влизане в сила на настоящия протокол, в съответствие със задълженията, посочени в член 14 от споразумението. Това преразглеждане се отнася и до приложение II-А към настоящия протокол, с цел да може да се вземе решение относно неговото евентуално подновяване.
3. В съответствие с член 34 от споразументо Комитетът контролира прилагането и изпълнението на разпоредбите на настоящия протокол и взема решения, наред с другото, относно:
а) |
кумулацията в съответствие с условията, предвидени в член 8 от настоящия протокол; |
б) |
дерогациите от разпоредбите на настоящия протокол при условията, предвидени в член 40 от него; |
в) |
автоматичната дерогация по отношение на консервите от риба тон и филета от риба тон, наречени „карета“, предвидена в член 40, параграф 8 от настоящия протокол при условията, предвидени в член 40 от него; |
г) |
удължаване на тригодишния период, посочен в член 21, параграф 1, буква б) от настоящия протокол, въз основа на доказателства, че Кот д’Ивоар не е готова да приложи законодателството относно регистрираните износители; |
д) |
прага от 6 000 EUR, посочен в член 21, параграф 1, буква в) от настоящия протокол. |
Член 44
Приложения
Приложенията към настоящия протокол представляват неразделна част от него.
Член 45
Прилагане на настоящия протокол
Европейският съюз и Кот д’Ивоар предприемат, в аспектите, които ги засягат, необходимите мерки за прилагането на настоящия протокол, включително:
а) |
съответните мерки на национално и регионално равнище, необходими за прилагане и спазване на правилата и процедурите, установени в настоящия протокол, и по-специално мерките, необходими за прилагането на членовете относно кумулацията; |
б) |
създаването на административните структури и системи, необходими за подходящо управление и контрол на произхода на продуктите. |
Член 46
Преходни разпоредби за стоки в транзит или стоки на склад
Разпоредбите на споразумението могат да бъдат прилагани по отношение на стоките, които отговарят на изискванията на разпоредбите на настоящия протокол и които към датата на неговото влизане в сила са в режим транзит или са в режим временно складиране, в митнически склад или в свободна зона в Европейския съюз или в Кот д’Ивоар, при условие че в срок от десет (10) месеца от посочената дата пред митническите органи на държавата вносител бъде представен сертификат за движение EUR.1, изготвен впоследствие от митническите органи на държавата износител, както и доказателство за спазването на член 15 от настоящия протокол.
(1) Регламент (ЕИО) № 2658/87 от 23 юли 1987 г. на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1), заедно с всички последващи изменения.
(2) Другите държави от Западна Африка са: Бенин, Буркина, Гамбия, Гана, Гвинея, Гвинея Бисау, Кабо Верде, Либерия, Мавритания, Мали, Нигер, Нигерия, Сенегал, Сиера Леоне и Того.
(3) Вж. Решение 2009/729/ЕО на Съвета от 13 юли 2009 г. за подписване и временно прилагане на Временното споразумение за партньорство между Европейската общност, от една страна, и държавите от Тихоокеанския басейн, от друга страна (ОВ L 272, 16.10.2009 г., стр. 1).
(4) Вж. Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1.).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
УВОДНИ БЕЛЕЖКИ КЪМ СПИСЪКА В ПРИЛОЖЕНИЕ II КЪМ ПРОТОКОЛА
Бележка 1:
В списъка, който се съдържа в приложение II към настоящия протокол, са посочени условията, на които трябва да отговарят всички продукти, за да се считат за достатъчно обработени или преработени по смисъла на член 4 от същия протокол.
Бележка 2:
1. |
В първите две колони от списъка е описан полученият продукт. В първата колона е посочен номерът на позицията или номерът на главата от Хармонизираната система, а втората колона съдържа описанието на стоките, използвано в посочената система за тази позиция или глава. За всяко вписване в първите две колони е посочено правило в колона 3 или 4. Когато в някои случаи вписаният номер в първата колона се предхожда от „ex“, това означава, че правилото в колона 3 или 4 се прилага само към частта от позицията, описана в колона 2. |
2. |
Когато няколко номера на позиции са групирани в колона 1 или е посочен номер на глава и поради това при описанието на продуктите в колона 2 е използвана по-обща формулировка, посоченото в колона 3 или 4 съответно правило се прилага по отношение на всички продукти, които в рамките на Хармонизираната система са класирани в различните позиции на съответната глава или в позициите, групирани в колона 1. |
3. |
Когато списъкът съдържа различни правила, приложими към различни продукти от една и съща позиция, всяко тире съдържа описание на тази част от позицията, по отношение на която се прилага съответното правило в колона 3 или 4. |
4. |
Когато за вписване в първите две колони е посочено правило както в колона 3, така и в колона 4, износителят може да избере да приложи правилото, предвидено в колона 3 или в колона 4. Когато в колона 4 не е посочено никакво правило, се прилага правилото, предвидено в колона 3. |
Бележка 3:
1. |
Разпоредбите на член 4 от настоящия протокол, отнасящи се за продуктите, придобили статус на продукти с произход, които се използват за производството на други продукти, се прилагат независимо дали този статус е бил придобит в завода, където се използват тези продукти, или в друг завод в Европейския съюз или в Кот д’Ивоар.
Например: Двигател от позиция № 8407, за който важи правилото, че стойността на материалите без произход, които могат да бъдат вложени в него, не трябва да надвишава 40 процента от цената франко завода, е произведен от заготовки за изковаване от легирани стомани от позиция № ex 7224. Ако тази заготовка е била получена в Европейския съюз чрез изковаване от блок без произход, тя вече е придобила статус на продукт с произход в приложение на правилото, предвидено в списъка за продуктите от позиция № ex 7224. В този случай при изчисляването на стойността на двигателя заготовката може да бъде считана за продукт с произход, независимо дали тя е била произведена в същия завод като двигателя, или в друг завод в Европейския съюз. Следователно стойността на блока без произход не се взема предвид при определяне на стойността на използваните материали без произход. |
2. |
Правилото в списъка определя минималната степен на обработка или преработка, която трябва да се извърши; от това следва, че извършването на обработки или преработки в по-голяма степен от изискваната също води до придобиване на произход и обратното — че извършването на обработки или преработки в по-малка степен от изискваната не води до придобиване на произход. С други думи, ако дадено правило предвижда възможността за използване на материали без произход на определен етап от производството, използването на тези материали на по-ранен етап от производството се разрешава, а използването на тези материали на по-късен етап от производството не се разрешава. |
3. |
Без да се засяга предвиденото в бележка 3.2, когато в дадено правило се посочва, че могат да бъдат използвани материали от всяка позиция, тогава могат да се използват и материалите от същата позиция като продукта, но при условие че се спазват специфичните ограничения, които също могат да се съдържат в това правило. Въпреки това изразът „производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № …“ означава, че могат да се използват само материали, класирани в същата позиция като продукта, чието описание се различава от това на продукта, дадено в колона 2 от списъка. |
4. |
Когато правило в списъка гласи, че даден продукт може да бъде произведен от няколко материала, това означава, че може да се използват един или повече материали. Очевидно то не изисква всички тези материали да бъдат използвани едновременно.
Например: Правилото за тъкани от позиции №№ 5208 — 5212 предвижда, че могат да се използват естествени влакна и че измежду останалите материали могат да се използват и химически материали. Това правило не изисква естествените влакна и химическите материали да се използват едновременно; възможно е да се използва единият или другият от тези материали, или да се използват и двата заедно. |
5. |
Когато правило в списъка гласи, че даден продукт трябва да бъде произведен от определен материал, това условие очевидно не възпрепятства използването на други материали, които поради естеството си не могат да изпълнят изискванията на правилото (вж. също бележка 6.3 по отношение на текстила).
Например: Правилото за приготвени хранителни продукти от позиция № 1904, което изрично изключва използването на житни растения и на техните производни, очевидно не забранява използването на минерални соли, химически материали или други добавки, доколкото те не са получени от житни растения. Това правило обаче не се прилага по отношение на продуктите, които макар да не могат да бъдат произведени от посочените в списъка материали, могат да бъдат произведени от материал от същото естество на по-ранен етап на производството. Например: В случай на облекло от ex глава 62 от Хармонизираната система, произведено от нетъкани материали, ако е предвидено, че този вид изделия могат да бъдат получени единствено от прежди без произход, не е възможно да бъдат използвани нетъкани платове — дори и да е установено, че нетъканите платове като правило не могат да бъдат получени от прежди. В такива случаи материалът, който следва да бъде използван, е този на етапа от обработката, непосредствено предшестващ преждата — тоест на етап влакно. |
6. |
Когато в дадено правило в списъка са предвидени две процентни стойности за максималната стойност на материалите без произход, които могат да бъдат използвани, тези процентни стойности не могат да бъдат сборувани. От това следва, че максималната стойност на всички използвани материали без произход никога не може да надвишава по-високия от посочените проценти. Ясно е, че отделните проценти, които се прилагат по отношение на конкретни продукти, не трябва да бъдат надвишавани като резултат от тези разпоредби. |
Бележка 4:
1. |
Изразът „естествени влакна“, когато е използван в списъка, се отнася за влакна, които не са изкуствени или синтетични, и се ограничава до влакната във всички възможни състояния преди преденето, като включва и отпадъците, и освен ако е предвидено друго, обхваща влакната, които са кардирани, пенирани или обработени по друг начин, но не и изпредени. |
2. |
Изразът „естествени влакна“ включва конските косми от позиция № 0511, естествената коприна от позиции №№ 5002 и 5003, както и вълната, фините или грубите животински косми от позиции №№ 5101 — 5105, памучните влакна от позиции №№ 5201 — 5203 и другите растителни влакна от позиции №№ 5301 — 5305. |
3. |
Изразите „предилна маса“, „химически материали“ и „материали за производство на хартия“ се използват в списъка, за да се опишат материалите, които не са класирани в глави 50 — 63 от Хармонизираната система и които могат да бъдат използвани за производството на синтетични, изкуствени или хартиени влакна или прежди. |
4. |
Изразът „синтетични или изкуствени щапелни влакна“ се използва в списъка за обозначаване на кабели от нишки, щапелни влакна и отпадъци от синтетични или изкуствени щапелни влакна от позиции №№ 5501 — 5507. |
Бележка 5:
1. |
Когато за определен продукт в списъка е направена препратка към настоящата уводна бележка, условията, посочени в колона 3, не се прилагат за отделните основни текстилни материали, използвани при производството на този продукт, когато взети заедно те представляват 10 % или по-малко от общото тегло на всички използвани основни текстилни материали (вж. също бележки 5.3 и 5.4 по-долу). |
2. |
Допустимото отклонение, посочено в бележка 5.1, обаче се прилага само при смесени продукти, които са получени от два или повече основни текстилни материала.
Основните текстилни материали са, както следва:
Например: Прежда от позиция 5205, получена от памучни влакна от позиция 5203 и синтетични щапелни влакна от позиция 5506, е смесена прежда. Поради това синтетичните щапелни влакна без произход, които не отговарят на правилата за произход (изискващи производство от химически материали или от предилна маса), могат да бъдат използвани, при условие че теглото им не надвишава 10 процента от теглото на преждата. Например: Вълнена тъкан от позиция № 5112, получена от вълнена прежда от позиция № 5107 и от синтетична прежда от щапелни влакна от позиция № 5509, е смесена тъкан. Поради това синтетичната прежда, която не отговаря на правилата за произход (изискващи производство от химически материали или от предилна маса), или вълнената прежда, която не отговаря на правилата за произход (изискващи производство от естествени влакна, които не са кардирани или пенирани или подготвени по друг начин за предене), или комбинацията от тези два вида прежда могат да бъдат използвани, при условие че общото им тегло не надвишава 10 процента от теглото на тъканта. Например: Тъфтинг изделие от позиция № 5802, получено от памучна прежда от позиция № 5205 и от памучна тъкан от позиция № 5210, се счита за смесен продукт само ако памучната тъкан сама по себе си е смесена тъкан, произведена от прежди, класирани в две отделни позиции, или ако използваните памучни прежди сами по себе си са смеси. Например: Ако съответното тъфтинг изделие е било произведено от памучна прежда от позиция № 5205 и от синтетична тъкан от позиция № 5407, тогава очевидно използваните две прежди са два отделни основни текстилни материала и тъфтинг изделието съответно е смесен продукт. |
3. |
В случай на продукти, включващи „прежди от полиуретан, с полиетерни гъвкави сегменти, дори обвити“, това допустимо отклонение е 20 % по отношение на тези прежди. |
4. |
В случай на продукти, включващи „лента, състояща се от сърцевина от алуминиево фолио или от сърцевина от пластмасов филм, дори покрита с алуминиев прах, с ширина, непревишаваща 5 mm, слепена чрез прозрачно или цветно лепило между два слоя пластмасов филм“, това допустимо отклонение е 30 % по отношение на тази сърцевина. |
Бележка 6:
1. |
По отношение на конфекционираните текстилни продукти, относно които в списъка има бележка под линия, препращаща към настоящата уводна бележка, гарнитурите и принадлежностите от текстилни материали, които не отговарят на правилото, предвидено в колона 3 от списъка за съответния конфекциониран продукт, могат да се използват, при условие че тяхното тегло не надвишава 10 процента от общото тегло на вложените в производството текстилни материали.
Съответните гарнитури и принадлежности от текстилни материали са класирани в глави 50 — 63 от Хармонизираната система. Хастарите и подплатите не се считат за гарнитури и принадлежности. |
2. |
Гарнитурите, принадлежностите и другите използвани продукти, които съдържат текстилни материали, не е необходимо да отговарят на условията, посочени в колона 3, дори ако попадат извън обхвата на бележка 3.5. |
3. |
В съответствие с разпоредбите на бележка 3.5 гарнитурите, принадлежностите или другите продукти без произход, които не съдържат текстилни материали, във всички случаи могат да се използват свободно, когато не могат да бъдат произведени от материалите, посочени в колона 3 от списъка.
Например (1) ако дадено правило в списъка предвижда, че за определено изделие от текстилен материал, като блуза, трябва да се използва прежда, това не забранява използването на метални изделия, като копчета, тъй като копчетата не могат да бъдат произведени от текстилни материали. |
4. |
Когато се прилага правило за процентно съдържание, при изчисляването на стойността на вложените материали без произход, трябва да се вземе под внимание стойността на гарнитурите и принадлежностите. |
Бележка 7:
1. |
По смисъла на позиции №№ ex 2707, 2713 — 2715, ex 2901, ex 2902 и ex 3403 под „специфични преработки“ се разбират следните операции:
|
2. |
По смисъла на позиции №№ 2710 — 2712 под „специфични преработки“ се разбират следните операции:
|
3. |
По смисъла на позиции №№ ех27 07, 2713 — 2715, ех29 01, ех29 02 и ех34 03 прости операции като почистване, декантиране, обезсоляване, водно сепариране, филтриране, оцветяване, маркиране, получаване на определено сярно съдържание в резултат на смесване на продукти с различно сярно съдържание или всякакви комбинации от тези или подобни операции не придават произход. |
(1) Настоящият пример е даден единствено с цел разяснение. Той не е правно обвързващ.
(2) Вж. допълнителна обяснителна забележка 5, буква б) от глава 27 от Комбинираната номенклатура.
(3) Вж. допълнителна обяснителна забележка 5, буква б) от глава 27 от Комбинираната номенклатура.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Списък на видовете обработка или преработка, които се изисква да бъдат извършени върху материалите без произход, за да може преработеният продукт да придобие статус на продукт с произход
Не всички посочени в списъка по-долу продукти са обхванати от споразумението. Поради това е необходимо да се направи справка с останалите части на споразумението.
Позиция по ХС |
Описание на продукта |
Обработка или преработка, извършена върху материали без произход, която придава статус на продукт с произход |
|||||||||
(1) |
(2) |
(3)→или→(4) |
|||||||||
Глава 1 |
Живи животни |
Всички използвани животни от глава 1 трябва да бъдат изцяло получени |
|
||||||||
Глава 2 |
Меса и карантии, годни за консумация |
Производство, при което всички използвани материали от глави 1 и 2 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
ex Глава 3 |
Риба и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни |
Производство, при което всички използвани материали от глава 3 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
0304 |
Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 3 не трябва да надвишава 15 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
0305 |
Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 3 не трябва да надвишава 15 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
0306 |
Ракообразни, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; пушени ракообразни, дори без черупки, дори топло пушени; ракообразни с черупките, варени във вода или на пара, дори охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от ракообразни, годни за консумация от човека |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 3 не трябва да надвишава 15 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
0307 |
Мекотели, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; пушени мекотели, дори без черупки, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули, от мекотели, годни за консумация от човека: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 3 не трябва да надвишава 15 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
0308 |
Водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; пушени водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, годни за консумация от човека |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 3 не трябва да надвишава 15 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 4 |
Мляко и млечни продукти; яйца от птици; естествен мед; продукти от животински произход, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали от глава 4 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
0403 |
Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex Глава 5 |
Други продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали от глава 5 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
ex 0502 |
Обработена четина от свине или глигани |
Почистване, дезинфекциране, сортиране и изправяне на четина от свине или глигани |
|
||||||||
Глава 6 |
Живи растения и цветарски продукти |
Производство, при което:
|
|
||||||||
Глава 7 |
Зеленчуци, растения, корени и грудки, годни за консумация |
Производство, при което всички използвани материали от глава 7 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
Глава 8 |
Плодове, годни за консумация; цитрусови или пъпешови кори |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex Глава 9 |
Кафе, чай, мате и подправки; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали от глава 9 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
0901 |
Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа |
Производство от материали от всяка позиция |
|
||||||||
0902 |
Чай, дори ароматизиран |
Производство от материали от всяка позиция |
|
||||||||
ex 0910 |
Смеси от подправки |
Производство от материали от всяка позиция |
|
||||||||
Глава 10 |
Житни растения |
Производство, при което всички използвани материали от глава 10 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
ex Глава 11 |
Мелничарски продукти; малц; скорбяла и нишесте; инулин; пшеничен глутен; с изключение на: |
Производство, при което използваните зеленчуци, житни растения, грудки и корени от позиция № 0714 или плодове трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
ex 1106 |
Брашна, грис и прах от сухи бобови зеленчуци от № 0713 , без шушулките |
Сушене и смилане на бобови зеленчуци от позиция № 0708 |
|
||||||||
Глава 12 |
Маслодайни семена и плодове; разни видове семена, семена за посев и плодове; индустриални или медицински растения; слама и фуражи |
Производство, при което всички използвани материали от глава 12 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
1301 |
Естествени лакове; естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеорезини (например балсами) |
Производство, при което стойността на използваните материали от позиция № 1301 не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
1302 |
Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани: |
|
|
||||||||
|
лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани |
Производство от немодифицирани лепкави и сгъстяващи материали |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
Глава 14 |
Материали за сплитане и други продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което всички използвани материали от глава 14 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
ex Глава 15 |
Мазнини и масла от животински или растителен произход; продукти от тяхното разпадане; обработени мазнини за хранителни цели; восъци от животински или растителен произход; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
1501 |
Мазнини от свине (включително свинската мас) и мазнини от домашни птици, различни от включените в позиции №№ 0209 или 1503 : |
|
|
||||||||
|
мазнини от кости или отпадъци |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на материалите от позиции №№ 0203 , 0206 или 0207 или кости от позиция № 0506 |
|
||||||||
|
други |
Производство от меса или карантии, годни за консумация, от животни от рода на свинете, от позиции №№ 0203 или 0206 или от меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от позиция № 0207 |
|
||||||||
1502 |
Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от включените в № 1503 : |
|
|
||||||||
|
мазнини от кости или отпадъци |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на материалите от позиции №№ 0201 , 0202 , 0204 или 0206 или кости от позиция № 0506 |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което всички използвани материали от глава 2 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
1504 |
Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени: |
|
|
||||||||
|
твърди фракции |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 1504 |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което всички използвани материали от глави 2 и 3 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
ex 1505 |
Рафиниран ланолин |
Производство от мазнина от вълна (серей) от позиция № 1505 |
|
||||||||
1506 |
Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени: |
|
|
||||||||
|
твърди фракции |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 1506 |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което всички използвани материали от глава 2 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
от 1507 до 1515 |
Растителни масла и техните фракции: |
|
|
||||||||
|
соево масло, фъстъчено масло, палмово масло, кокосово масло (масло от копра), палмистово масло или масло от бабасу, тунгово масло, масло от ойтицика, восък от Мирта, японски восък, фракции от масло от жожоба и масла, предназначени за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
|
твърди фракции, с изключение на тези на маслото от жожоба |
Производство от други материали от позиции №№ 1507 — 1515 |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което всички използвани растителни материали трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
1516 |
Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин |
Производство, при което:
|
|
||||||||
1517 |
Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516 |
Производство, при което:
|
|
||||||||
Глава 16 |
Продукти от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни |
Производство от животни от глава 1 |
|
||||||||
1604 и 1605 |
Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби; Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 3 не трябва да надвишава 15 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 17 |
Захар и захарни изделия; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 1701 |
Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние, с ароматизиращи или оцветяващи добавки |
Производство, при което стойността на използваните материали от глава 17 не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
1702 |
Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи: |
|
|
||||||||
|
химически чиста малтоза или фруктоза |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 1702 |
|
||||||||
|
други видове захар, в твърдо състояние, с ароматизиращи или оцветяващи добавки |
Производство, при което стойността на използваните материали от глава 17 не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което всички използвани материали трябва вече да са с произход |
|
||||||||
ex 1703 |
Меласи, получени в резултат на извличането или рафинирането на захарта, с ароматизиращи или оцветяващи добавки |
Производство, при което стойността на използваните материали от глава 17 не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
1704 |
Захарни изделия без какао (включително белия шоколад) |
Производство, при което:
|
|
||||||||
Глава 18 |
Какао и продукти от какао |
Производство, при което:
|
|
||||||||
1901 |
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде: |
|
|
||||||||
|
екстракти от малц |
Производство от житни растения от глава 10 |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което:
|
|
||||||||
1902 |
Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен: |
|
|
||||||||
|
съдържащи тегловно 20 % или по-малко месо, карантии, риби, ракообразни или мекотели |
Производство, при което използваните житни растения и техните производни (с изключение на твърда пшеница и нейните производни) трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
|
съдържащи тегловно повече от 20 % месо, карантии, риби, ракообразни или мекотели |
Производство, при което:
|
|
||||||||
1903 |
Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на нишесте от картофи от позиция № 1108 |
|
||||||||
1904 |
Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде |
Производство:
|
|
||||||||
1905 |
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на материалите от глава 11 |
|
||||||||
ex Глава 20 |
Хранителни продукти от зеленчуци, плодове или други части от растения; с изключение на: |
Производство, при което използваните плодове и зеленчуци трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
ex 2001 |
Игнам (индийски картоф), сладки картофи и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече, приготвени или консервирани с оцет или оцетна киселина |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 2004 и ex 2005 |
Картофи под формата на брашно, грис или люспи, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или оцетна киселина |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
2006 |
Зеленчуци, плодове, кори от плодове и други части от растения, консервирани със захар (изцедени, захаросани или кристализирани) |
Производство, при което стойността на използваните материали от глава 17 не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
2007 |
Конфитюри, желета от плодове, мармелади, пюрета от плодове или черупкови плодове и каши от плодове или черупкови плодове, приготвени чрез варене, със или без прибавка на захар или други подсладители |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex 2008 |
Черупкови плодове без прибавка на захар или алкохол |
Производство, при което стойността на използваните черупкови плодове и маслодайни семена с произход от позиции №№ 0801 , 0802 и 1202 — 1207 трябва да надвишава 60 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Фъстъчено масло; смеси на базата на житни растения; сърцевина от палмово дърво; царевица |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
|
Други, с изключение на плодовете (включително черупковите плодове), претърпели топлинна обработка, различна от варене във вода или на пара, без прибавка на захар, замразени |
Производство, при което:
|
|
||||||||
2009 |
Плодови сокове (включително гроздова мъст) или зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex Глава 21 |
Разни видове хранителни продукти; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
2101 |
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати |
Производство, при което:
|
|
||||||||
2103 |
Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица: |
|
|
||||||||
|
препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това могат да се използват синапено брашно или готова горчица |
|
||||||||
|
синапено брашно и готова горчица |
Производство от материали от всяка позиция |
|
||||||||
ex 2104 |
Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на приготвени или консервирани зеленчуци от позиции №№ 2002 — 2005 |
|
||||||||
2106 |
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex Глава 22 |
Безалкохолни и алкохолни напитки и видове оцет; с изключение на: |
Производство, при което:
|
|
||||||||
2202 |
Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от № 2009 |
Производство, при което:
|
|
||||||||
2207 |
Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и дестилати, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание |
Производство:
|
|
||||||||
2208 |
Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; дестилати, ликьори и други спиртни напитки |
Производство:
|
|
||||||||
ex Глава 23 |
Остатъци и отпадъци от хранителната промишленост; приготвени храни за животни; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 2301 |
Китово брашно; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека |
Производство, при което всички използвани материали от глави 2 и 3 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
ex 2303 |
Остатъци от производството на скорбяла от царевица (с изключение на водните концентрати от накисването), с тегловно съдържание на протеини, изчислено в сухо вещество, по-голямо от 40 % |
Производство, при което използваната царевица трябва да е изцяло получена |
|
||||||||
ex 2306 |
Кюспета и други твърди остатъци, получени при извличането на маслиново масло, със съдържание на маслиново масло, по-голямо от 3 % |
Производство, при което използваните маслини трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
2309 |
Препарати от видовете, използвани за храна на животни |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex Глава 24 |
Тютюн и обработени заместители на тютюна; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали от глава 24 трябва да са изцяло получени |
|
||||||||
ex 2402 |
Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна |
Производство, при което най-малко 70 тегловни % от използвания необработен тютюн или отпадъци от тютюн от позиция № 2401 трябва вече да са с произход |
|
||||||||
ex 2403 |
Тютюн за пушене |
Производство, при което най-малко 70 тегловни % от използвания необработен тютюн или отпадъци от тютюн от позиция № 2401 трябва вече да са с произход |
|
||||||||
ex Глава 25 |
Сол; сяра; пръст и камъни; гипс, вар и цимент; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 2504 |
Естествен графит на кристали, обогатен с въглерод, пречистен и смлян |
Обогатяване с въглерод, пречистване и смилане на суровия графит на кристали |
|
||||||||
ex 2515 |
Мрамор, само нарязан с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма, с дебелина, непревишаваща 25 cm |
Рязане с трион или по друг начин на мрамора (дори и да е вече рязан) с дебелина, превишаваща 25 cm |
|
||||||||
ex 2516 |
Графит, порфир, базалт, пясъчник и други камъни, използвани за направа на паметници или в строителството, само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма, с дебелина, непревишаваща 25 cm |
Рязане с трион или по друг начин на камъка (дори и да е вече рязан) с дебелина, превишаваща 25 cm |
|
||||||||
ex 2518 |
Калциниран доломит |
Калциниране на некалциниран доломит |
|
||||||||
ex 2519 |
Натрошен естествен магнезиев карбонат (магнезит), в херметично запечатани контейнери, и магнезиев оксид, дори чист, с изключение на електростопен магнезиев оксид или калциниран до пълно обезводняване (фритован) магнезиев оксид |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това може да бъде използван естественият магнезиев карбонат (магнезит) |
|
||||||||
ex 2520 |
Гипсови свързващи вещества, специално приготвени за стоматологията |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 2524 |
Влакна от азбест |
Производство от азбестова руда (азбестов концентрат) |
|
||||||||
ex 2525 |
Слюда на прах |
Смилане на слюда или на отпадъци от слюда |
|
||||||||
ex 2530 |
Видове багрилна пръст, калцинирана или на прах |
Калциниране или смилане на багрилна пръст |
|
||||||||
Глава 26 |
Руди, шлаки и пепели |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 27 |
Минерални горива, минерални масла и продукти от тяхната дестилация; битуминозни материали; минерални восъци; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 2707 |
Масла, в които ароматните съставки преобладават тегловно по отношение на неароматните, представляващи масла, подобни на минералните масла, получени чрез дестилация на високотемпературни каменовъглени катрани, дестилиращи повече от 65 % от своя обем при температура до 250 °С (включително смесите от петролен спирт и бензол), предназначени да бъдат използвани като моторно гориво или като гориво за отопление |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (60) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 2709 |
Сурови масла от битуминозни минерали |
Пирогенна (деструктивна) дестилация на битуминозни минерали |
|
||||||||
2710 |
Нефтени масла или масла от битуминозни материали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни материали, които масла са основен компонент на тези препарати; |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (59) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
2711 |
Нефтен газ и други газообразни въглеводороди |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (58) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
2712 |
Вазелин; парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин (slack wax), озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти, получени по синтетичен или друг начин, дори оцветени |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (57) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
2713 |
Нефтен кокс, нефтен битум и други остатъци от нефтени масла или от масла от битуминозни минерали |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (56) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
2714 |
Природни битуми и природни асфалти; битуминозни шисти и пясъци; асфалтити и асфалтени скали |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (55) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
2715 |
Битумни смеси на базата на природни асфалт или битум, нефтен битум, минерален катран или пек от минерален катран (например битумни замазки, битум, разтворен в нефтен дестилат „cut backs“) |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (54) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 28 |
Неорганични химични продукти; неорганични или органични съединения на благородни метали, на радиоактивни елементи, на редкоземни метали или на изотопи; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 2805 |
„Mischmetall“ |
Производство чрез електролитна или топлинна обработка, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 2811 |
Серен триоксид |
Производство от серен диоксид |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 2833 |
Алуминиев сулфат |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 2840 |
Натриев перборат |
Производство от динатриев тетраборат пентахидрат |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 2852 |
Съединения на живака с вътрешни етери и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиция № 2909 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Съединения на живака с нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиции №№ 2932 , 2933 и 2934 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Съединения на живака с диагностични или лабораторни реактиви върху носител, приготвени диагностични или лабораторни реактиви, дори представени върху носител, различни от посочените в позиции №№ 3002 или 3006 ; сертифицирани еталонни материали |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиции №№ 2932 , 2933 и 2934 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Съединения на живака с химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 29 |
Органични химични продукти; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 2901 |
Ациклени въглеводороди, използвани като моторно гориво или като гориво за отопление |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (53) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 2902 |
Циклани и циклени (с изключение на азулени), бензен, толуен и ксилен, използвани като моторно гориво или като гориво за отопление |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (52) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 2905 |
Метални алкохолати от алкохолите от настоящата позиция и от етанол |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 2905 . Въпреки това металните алкохолати от настоящата позиция могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
2915 |
Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиции №№ 2915 и 2916 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 2932 |
Вътрешни етери и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводниЦиклени ацетали и вътрешни хемиацетали и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиция № 2909 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Циклени ацетали и вътрешни хемиацетали и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни |
Производство от материали от всяка позиция |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
2933 |
Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиции №№ 2932 и 2933 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
2934 |
Нуклеинови киселини и техните соли; други хетероциклени съединения |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиции №№ 2932 , 2933 и 2934 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
2939 80 |
Алкалоиди от нерастителен произход |
|
|
||||||||
|
Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиции №№ 2932 и 2933 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Нуклеинови киселини и техните соли; други хетероциклени съединения |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиции №№ 2932 , 2933 и 2934 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 30 |
Фармацевтични продукти; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 3002 |
Човешка кръв; животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели; антисеруми, други кръвни съставки, модифицирани имунологични продукти, дори получени по биотехнологичен път; ваксини, токсини, култури от микроорганизми (с изключение на маите) и други подобни продукти: |
|
|
||||||||
|
продукти, съставени от две или повече съставки, смесени помежду си за терапевтични или профилактични цели, или несмесени продукти за тези цели, представени под формата на дози или пригодени за продажба на дребно |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 3002 . Въпреки това могат да се използват материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
други: |
|
|
||||||||
|
човешка кръв |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 3002 . Въпреки това могат да се използват материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
животинска кръв, приготвена за терапевтични, или профилактични цели |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 3002 . Въпреки това могат да се използват материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
кръвни съставки, с изключение на антисеруми, хемоглобин, кръвни глобулини и серумглобулини |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 3002 . Въпреки това могат да се използват материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
хемоглобин, кръвни глобулини и серумглобулини |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 3002 . Въпреки това могат да се използват материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
други |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 3002 . Въпреки това могат да се използват материали, отговарящи на същото описание, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиции №№ 2932 и 2933 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения |
Производство от материали от всяка позиция. Въпреки това стойността на използваните материали от позиции №№ 2932 , 2933 и 2934 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
3003 и 3004 |
Медикаменти (с изключение на продуктите от № 3002 , 3005 или 3006 ): |
|
|
||||||||
|
получени от амикацин от № 2941 |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите от позиции №№ 3003 или 3004 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода. |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex 3006 |
Приспособления за стомия от пластмаса |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 31 |
Торове; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3105 |
Минерални или химични торове, съдържащи два или три подхранващи елемента: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 кг, с изключение на: натриев нитрат калциев цианамид калиев сулфат калиевомагнезиев сулфат |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 32 |
Дъбилни или багрилни екстракти; танини и техните производни; пигменти и други багрилни вещества; бои и лакове; китове; мастила; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3201 |
Танини и техните соли, етери, естери и други производни |
Производство от дъбилни екстракти от растителен произход |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
3205 |
Оцветителни лакове; препарати, посочени в забележка 3 от настоящата глава, на базата на оцветителни лакове (51) |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на материалите от позиции №№ 3203 , 3204 и 3205 . Въпреки това материалите от позиция № 3205 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 33 |
Етерични масла и резиноиди; готови парфюмерийни или тоалетни продукти и козметични препарати; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
3301 |
Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла |
Производство от материали от всяка позиция, включително от материали от различна „група“ (50) от настоящата позиция. Въпреки това могат да се използват материали от същата група, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 34 |
Сапуни, повърхностноактивни органични продукти, препарати за пране, смазочни препарати, изкуствени восъци, восъчни препарати, препарати за лъскане или почистване, свещи и подобни артикули, пасти за моделиране, „зъболекарски восъци“ и състави за зъболекарството на базата на гипс; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3403 |
Смазочни препарати, съдържащи тегловно по-малко от 70 % нефтени масла или масла от битуминозни минерали |
Операции по рафиниране и/или една или повече специфични преработки (49) |
Други операции, при които всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
3404 |
Изкуствени восъци и восъчни препарати: |
|
|
||||||||
|
на базата на парафин, нефтени восъци, восъци, получени от битуминозни минерали, парафинови отпадъци |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
други |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на:
Въпреки това тези материали могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 35 |
Белтъчни вещества; продукти на базата на модифицирани скорбяла или нишесте; лепила, ензими; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
3505 |
Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или етерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте: |
|
|
||||||||
|
естерифицирани или етерифицирани скорбяла и нишесте |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 3505 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
други |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на материалите от позиция № 1108 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3507 |
Ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
Глава 36 |
Барути и експлозиви; пиротехнически артикули; кибрити; пирофорни сплави; възпламенителни материали |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 37 |
Фотографски или кинематографски продукти; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
3701 |
Чувствителни, неекспонирани фотографски плаки и плоскоформатни филми, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани, плоскоформатни фотографски филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, дори в опаковки: |
|
|
||||||||
|
филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, за цветна фотография |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от позиции №№ 3701 или 3702 . Въпреки това материалите от позиция № 3702 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
други |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от позиции №№ 3701 или 3702 . Въпреки това материалите от позиции №№ 3701 и 3702 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
3702 |
Чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула за моментално проявяване и изготвяне на снимки |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от позиции №№ 3701 или 3702 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
3704 |
Фотографски плаки, ленти, филми, хартия, картон и текстил, експонирани, но непроявени |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от позиции №№ 3701 — 3704 . |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 38 |
Различни видове продукти на химическата промишленост; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3801 |
Колоиден графит в маслена суспензия и полуколоиден графит; въглеродни пасти за електроди |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Графит под формата на паста, представляваща смес от повече от 30 % тегловно графит с минерални масла |
Производство, при което стойността на използваните материали от позиция № 3403 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3803 |
Рафинирано талово масло |
Рафиниране на сурово талово масло |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3805 |
Терпентиново масло, получено при производството на целулоза по сулфатния метод, пречистено |
Пречистване чрез дестилация или рафиниране на сурово терпентиново масло, получено при производството на целулоза по сулфатния метод |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3806 |
Естерни смоли |
Производство от смолни киселини |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3807 |
Дървесна смола (смола от растителен катран) |
Дестилация на дървесен катран |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
3808 |
Инсектициди, родентициди, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продуктите франко завода |
|
||||||||
3809 |
Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продуктите франко завода |
|
||||||||
3810 |
Препарати за декапиране на метали; флюсове за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други материали; препарати за обмазване или пълнене на електроди или пръчици за заваряване |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продуктите франко завода |
|
||||||||
3811 |
Антидетонаторни препарати, забавители на окисляването, добавки, предотвратяващи образуването на смоли, средства за подобряване на вискозитета, антикорозионни добавки и други приготвени добавки за минерални масла (включително за бензин) или за други течности, използвани за същите цели както минералните масла: |
|
|
||||||||
|
приготвени добавки за смазочни масла, съдържащи нефтени масла или масла от битуминозни минерали |
Производство, при което стойността на използваните материали от позиция № 3811 не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
3812 |
Препарати, наречени „ускорители на вулканизация“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
3813 |
Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати и бомби |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
3814 |
Сложни органични разтворители и разредители, неупоменати, нито включени другаде; препарати за премахване на бои или лакове |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
3818 |
Химични елементи, легирани с оглед използването им в електрониката под формата на дискове, пластинки или аналогични форми; химични съединения, легирани с оглед използването им в електрониката |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
3819 |
Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни минерали или ги съдържат, но под 70 % тегловно |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
3820 |
Антифризи и течни препарати против заскрежаване |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 3821 |
Готови среди за съхранение на микроорганизми (включително вирусите и подобни организми) или растителни, човешки или животински клетки |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
3822 |
Диагностични или лабораторни реактиви върху всякакъв носител, приготвени диагностични или лабораторни реактиви, дори представени върху носител, различни от посочените в № 3002 или 3006 ; сертифицирани еталонни материали |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
3823 |
Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли |
|
|
||||||||
|
промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
|
промишлени мастни алкохоли |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 3823 |
|
||||||||
3824 |
Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде; отпадъчни продукти от химическата или свързани с нея промишлености, неупоменати нито включени другаде: |
|
|
||||||||
|
следните продукти от настоящата позиция: свързващи препарати за леярски форми или сърца на базата на естествени смолни продукти нафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери сорбитол, различен от посочения в позиция № 2905 |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите, класирани в същата позиция като продукта, могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
нефтени сулфонати, с изключение на нефтените сулфонати на алкалните метали, на амония или на етаноламините; тиофенсъдържащи сулфонови киселини от масла от битуминозни минерали и техните соли обменители на йони абсорбиращи смеси за подобряване вакуума в електронни лампи или тръби |
|
|
||||||||
|
алкални железни оксиди за пречистване на газове амонячни води и суров амоняк, получени от пречистване на светилния газ (газ от каменни въглища) сулфонафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери фузелови масла и дипелово масло смеси от соли, имащи различни аниони копиращи пасти на базата на желатин, дори върху хартиена или текстилна основа |
|
|
||||||||
|
други |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
3826 |
Биодизел и смеси от биодизел, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни материали, или ги съдържат, но под 70 % тегловно |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
от 3901 до 3915 |
Пластмаси в първични форми; отпадъци, изрезки и остатъци от пластмаси; с изключение на продуктите от позиции №№ ех39 07 и 3912 , правилата за които са посочени по-долу: |
|
|
||||||||
|
продукти на присъединителна хомополимеризация, при които един мономер в тегловно отношение представлява над 99 % от общото полимерно съдържание |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
други |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода (47) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3907 |
Съполимери, получени от съполимери на поликарбонати и акрилонитрил-бутадиен-стиренови съполимери (ABS) |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това материалите от същата позиция като продукта могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода (46) |
|
||||||||
|
Полиестер |
Производство, при което стойността на използваните материали от глава 39 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода и/или производство от поликарбонат от тетрабромо-(бисфенол А) |
|
||||||||
3912 |
Целулоза и нейните химически производни, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми |
Производство, при което стойността на използваните материали от същата позиция като продукта не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
от 3916 до 3921 |
Полуготови продукти и изделия от пластмаси, с изключение на продуктите от позиции №№ ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 и ex 3921 , правилата за които са посочени по-долу: |
|
|
||||||||
|
плоски продукти, подложени на обработка, различна от повърхностната, или изрязани във форма, различна от правоъгълната или квадратната; други продукти, подложени на обработка, различна от повърхностната други: |
Производство, при което стойността на използваните материали от глава 39 не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
продукти на присъединителна хомополимеризация, при които един мономер в тегловно отношение представлява над 99 % от общото полимерно съдържание |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
други |
Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода (44) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3916 и ex 3917 |
Профили и тръби |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 3920 |
Листове или фолио от йономери |
Производство от частична сол на термопластмаси, която е съполимер на етилен и на метакриловата киселина, частично неутрализиран с метални йони, главно на цинка или на натрия |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Листове от регенерирана целулоза, полиамиди или полиетилен |
Производство, при което стойността на използваните материали от същата позиция като продукта не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 3921 |
Фолио от пластмаса, метализирано |
Производство от високопрозрачно полиестерно фолио с дебелина по-малка от 23 микрона (43) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
от 3922 до 3926 |
Изделия от пластмаси |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 40 |
Каучук и каучукови изделия; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 4001 |
Плочи от креп каучук за ходила на обувки |
Ламиниране на листове от естествен креп каучук |
|
||||||||
4005 |
Невулканизирани каучукови смеси в първични форми или на плочи, листове или ленти |
Производство, при което стойността на всички използвани материали, с изключение на естествения каучук, не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
4012 |
Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти), от каучук |
|
|
||||||||
|
регенерирани пневматични гуми и бандажи (плътни или кухи), от каучук |
Регенериране на употребявани пневматични гуми или бандажи (плътни или кухи) |
|
||||||||
|
други |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на материалите от позиции №№ 4011 или 4012 |
|
||||||||
ex 4017 |
Изделия от втвърден каучук |
Производство от втвърден каучук |
|
||||||||
ex Глава 41 |
Сурови кожи (различни от кожухарските); с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 4102 |
Сурови овчи кожи, без вълна |
Премахване на вълната от овчи кожи |
|
||||||||
от 4104 до 4106 |
Дъбени или „crust“ кожи от животни, обезкосмени, дори цепени, но необработени по друг начин |
Повторно дъбене на дъбени кожи |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
||||||||
4107 , 4112 и 4113 |
Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от № 4114 |
Повторно дъбене на дъбени кожи |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
||||||||
ex 4114 |
Кожи с лаково или друго покритие; метализирани кожи |
Производство от кожи от позиции №№ 4104 — 4107 , 4112 или 4113 , при условие че тяхната стойност не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
Глава 42 |
Кожени изделия; седларски или сарашки артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 43 |
Кожухарски кожи и облекла от тях; изкуствени кожухарски кожи; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 4302 |
Дъбени или апретирани кожухарски кожи, съединени: |
|
|
||||||||
|
на платна, торби, кръстове, квадрати и подобни форми |
Избелване или боядисване, в допълнение към рязането и съединяването на несъединени дъбени или апретирани кожухарски кожи |
|
||||||||
|
други |
Производство от несъединени дъбени или апретирани кожухарски кожи |
|
||||||||
4303 |
Облекла, допълнения към облеклото и други артикули от кожухарски кожи |
Производство от несъединени дъбени или апретирани кожухарски кожи от позиция № 4302 |
|
||||||||
ex Глава 44 |
Дървен материал и изделия от дървен материал; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 4403 |
Дървен материал, двустранно или четиристранно грубо издялан, с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник |
Производство от необработен дървен материал, дори с обелена кора или само грубо издялан |
|
||||||||
ex 4407 |
Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm |
Рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване |
|
||||||||
ex 4408 |
Фурнирни листове и развиван фурнир за шперплат с дебелина, непревишаваща 6 mm, челно съединен, и друг дървен материал, надлъжно нарязан, нацепен или кръгообразно развит, с дебелина, непревишаваща 6 mm, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен |
Челно съединяване, рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване |
|
||||||||
ex 4409 |
Дървен материал, профилиран по дължината на един или на няколко ръбове или страни, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен: |
|
|
||||||||
|
шлифован или клинозъбно съединен |
Шлифоване или клинозъбно съединяване |
|
||||||||
|
пръчки и дървени профили |
Преработка във форма на пръчки или дървени профили |
|
||||||||
от ex 4410 до ex 4413 |
Пръчки и дървени профили за мебели, рамки, вътрешна украса, електрически проводници и други подобни |
Преработка във форма на пръчки или дървени профили |
|
||||||||
ex 4415 |
Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал |
Производство от дъски, неизрязани по размер |
|
||||||||
ex 4416 |
Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части, от дървен материал |
Производство от заготовки за дъги, дори нарязани с трион по двете главни повърхности, но не допълнително обработени |
|
||||||||
ex 4418 |
Дърводелски изделия и части за конструкции от дърво |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това могат да бъдат използвани порести дървесни плочи или покривни шиндри („shingles“ и „shakes“) |
|
||||||||
|
Пръчки и дървени профили |
Преработка във форма на пръчки или дървени профили |
|
||||||||
ex 4421 |
Дървен материал, приготвен за кибритени клечки; дървени клечки или щифтове за обувки |
Производство от дървен материал от всяка позиция, с изключение на профилирания дървен материал от позиция № 4409 |
|
||||||||
ex Глава 45 |
Корк и коркови изделия; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
4503 |
Изделия от естествен корк |
Производство от корк от позиция № 4501 |
|
||||||||
Глава 46 |
Тръстикови или кошничарски изделия |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
Глава 47 |
Дървесна маса или маса от други влакнести целулозни материали; хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци) |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 48 |
Хартии и картони; изделия от целулозна маса, от хартия или от картон; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 4811 |
Хартии и картони, само разчертани, линирани или карирани |
Производство от продукти за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||
4816 |
Индиго, хартии, наречени „автокопирни“, и други хартии за копиране или типографска хартия (различни от включените в № 4809 ), комплекти от восъчни (циклостилни) листове и офсетни плаки от хартия, дори в кутии |
Производство от продукти за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||
4817 |
Пликове, листове-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни, от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex 4818 |
Тоалетна хартия |
Производство от продукти за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||
ex 4819 |
Кутии, торби, пликове, кесии и други опаковки, от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex 4820 |
Блокове от листове за писма |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 4823 |
Други хартии, картони, целулозна вата и платна от целулозни влакна, изрязани на формати |
Производство от продукти за производство на хартия от глава 47 |
|
||||||||
ex Глава 49 |
Печатни книги, вестници, картини и други печатни произведения на издателства, на пресата или на останалата графическа промишленост; ръкописни или машинописни текстове и чертежи; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
4909 |
Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, дори илюстровани, със или без пликове, гарнитури или апликации |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на материалите от позиции №№ 4909 или 4911 |
|
||||||||
4910 |
Календари от всякакъв вид, напечатани, включително календари във вид на блокове с откъсващи се листове: |
|
|
||||||||
|
календари от вида „вечни“ или със заменяеми блокове, монтирани върху основа, различна от хартия или картон |
Производство, при което:
|
|
||||||||
|
други |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на материалите от позиции №№ 4909 или 4911 |
|
||||||||
ex Глава 50 |
Естествена коприна; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 5003 |
Отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене, отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали), кардирани или пенирани |
Кардиране или пениране на отпадъци от естествена коприна |
|
||||||||
от 5004 до ex 5006 |
Прежди от естествена коприна и прежди от отпадъци от естествена коприна |
Производство от (42):
|
|
||||||||
5007 |
Тъкани от прежди от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна |
Производство от прежди (41) |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 51 |
Вълна, фини и груби животински косми; прежди и тъкани от конски косми; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
от 5106 до 5110 |
Прежди от вълна, от фини или груби животински косми или от конски косми |
Производство от (40):
|
|
||||||||
от 5111 до 5113 |
Тъкани от вълна, от фини или груби животински косми или от конски косми |
Производство от прежди (39) |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 52 |
Памук; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
от 5204 до 5207 |
Прежди и конци от памук |
Производство от (38):
|
|
||||||||
от 5208 до 5212 |
Памучни тъкани |
Производство от прежди (37) |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 53 |
Други растителни текстилни влакна; хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
от 5306 до 5308 |
Прежди от други растителни текстилни влакна; хартиени прежди |
Производство от (36):
|
|
||||||||
от 5309 до 5311 |
Тъкани от други растителни текстилни влакна; тъкани от хартиени прежди |
Производство от прежди (35) |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
от 5401 до 5406 |
Прежди, монофиламенти и конци от синтетични или изкуствени нишки |
Производство от (34):
|
|
||||||||
5407 и 5408 |
Тъкани от прежди от синтетични или изкуствени нишки |
Производство от прежди (33) |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
от 5501 до 5507 |
Щапелни синтетични или изкуствени влакна |
Производство от химически материали или от предилна маса |
|
||||||||
от 5508 до 5511 |
Прежди и шевни конци от синтетични или изкуствени щапелни влакна |
Производство от (32):
|
|
||||||||
от 5512 до 5516 |
Тъкани от синтетични или изкуствени щапелни влакна |
Производство от прежди (31) |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 56 |
Вати, филцове и нетъкани текстилни материали; специални прежди; канапи, въжета и дебели въжета; артикули на въжарството; с изключение на: |
Производство от (30):
|
|
||||||||
5602 |
Филцове, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани: |
|
|
||||||||
|
иглонабити филцове |
Производство от (29):
|
|
||||||||
|
други |
Производство от (28):
|
|
||||||||
5604 |
Нишки и въжета от каучук, покрити с текстил; текстилни прежди, ленти и подобни форми от № 5404 или 5405 , импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси: |
|
|
||||||||
|
нишки и въжета от каучук, покрити с текстил |
Производство от нишки или въжета от каучук, непокрити с текстил |
|
||||||||
|
други |
Производство от (27):
|
|
||||||||
5605 |
Метални и метализирани прежди, дори обвити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от № 5404 или 5405 , комбинирани с метал под формата на конци, ленти или прах или покрити с метал |
Производство от (26):
|
|
||||||||
5606 |
Обвити прежди, обвити ленти и подобни форми от № 5404 или 5405 , различни от тези от № 5605 и различни от обвитите прежди от конски косми; шенилна прежда; прежди, наречени „във верижка“ |
Производство от (25):
|
|
||||||||
Глава 57 |
Килими и други подови настилки от текстилни материали |
|
|
||||||||
|
от иглонабити филцове |
Производство от (24):
Въпреки това като основа могат да бъдат използвани тъкани от юта |
|
||||||||
|
от други филцове |
Производство от (23):
|
|
||||||||
|
Други |
Производство от прежди (22). Въпреки това като основа могат да бъдат използвани тъкани от юта |
|
||||||||
ex Глава 58 |
Специални тъкани; тъфтинг изделия; дантели; гоблени; пасмантерия; бродерии; с изключение на: |
Производство от прежди (21) |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
5805 |
Ръчно тъкани гоблени (тип „Gobelins“, „Flandres“, „Aubusson“, „Beauvais“ и други подобни) и ръчно бродирани гоблени (например с полегат бод, с кръстосан бод), дори конфекционирани |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
5810 |
Бродерии на парче, на ленти или на мотиви |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
5901 |
Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, употребявани за подвързване на книги или в картонажното производство, производството на калъфи или за подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството |
Производство от прежди |
|
||||||||
5902 |
Платна за пневматични гуми, получени на основата на прежди с висока здравина, от найлон или от други полиамиди, от полиестери или от вискозна коприна: |
Производство от прежди |
|
||||||||
5903 |
Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси, различни от тези от № 5902 |
Производство от прежди |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
5904 |
Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани |
Производство от прежди (20) |
|
||||||||
5905 |
Стенни облицовки от текстилни материали |
Производство от прежди |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
5906 |
Гумирани тъкани, различни от тези от № 5902 |
Производство от прежди |
|
||||||||
5907 |
Други импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета или за аналогични приложения |
Производство от прежди |
Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваната непечатана тъкан не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
5908 |
Фитили, изтъкани, сплетени или плетени от текстилни материали, за лампи, нагреватели, запалки, свещи или за други подобни; нажежаващи се чорапчета и тръбовидни плетени платове, служещи за тяхното производство, дори импрегнирани: |
|
|
||||||||
|
нажежаващи се чорапчета, импрегнирани |
Производство от тръбовидни плетени платове |
|
||||||||
|
Други |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
от 5909 до 5911 |
Текстилни продукти и артикули за техническо приложение: |
|
|
||||||||
|
Полиращи дискове или пръстени, различни от тези от филц от № 5911 |
Производство от прежди или отпадъци от тъкани или парцали от позиция № 6310 |
|
||||||||
|
Тъкани от видовете, обикновено използвани за производство на хартия или за други технически цели, филцови или нефилцови, дори импрегнирани или промазани, тръбовидни или безконечни, с една или с няколко основи и/или вътъци, или плоскотъкани с няколко основи и/или вътъци от № 5911 |
Производство от прежди (19) |
|
||||||||
|
Други |
Производство от прежди (18) |
|
||||||||
Глава 60 |
Трикотажни платове |
Производство от прежди (17) |
|
||||||||
Глава 61 |
Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени: |
|
|
||||||||
|
получени чрез съшиване или съединяване по друг начин на две или повече парчета от трикотажна или плетена тъкан, които са били изрязани във форма или получени направо във форма |
Производство от тъкани |
|
||||||||
|
други |
Производство от прежди (16) |
|
||||||||
ex Глава 62 |
Облекла и допълнения за облеклата, различни от трикотажните или плетените; с изключение на: |
Производство от тъкани |
|
||||||||
6213 и 6214 |
Носни кърпи, джобни кърпички, шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули: |
|
|
||||||||
|
бродирани |
Производство от прежди (15) |
Производство от небродирани тъкани, чиято стойност не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода (14) |
||||||||
|
други |
Производство от прежди (13) |
Конфекциониране, последвано от печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като измиване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост на свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли и грапавини), при условие че стойността на използваните непечатани стоки от позиции №№ 6213 и 6214 не надвишава 47,5 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
6217 |
Други конфекционирани допълнения за облекла; части за облекла или за допълнения за облекла, различни от тези от № 6212 : |
|
|
||||||||
|
бродирани |
Производство от прежди (12) |
Производство от небродирани тъкани, чиято стойност не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода (11) |
||||||||
|
огнеустойчива екипировка от тъкани, покрити с фолио от алуминизиран полиестер |
Производство от прежди (10) |
Производство от непокрити тъкани, чиято стойност не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода (9) |
||||||||
|
Междинна подплата за яки и ръкавели, изрязана |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex Глава 63 |
Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; парцали и употребявани облекла и текстилни артикули; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
от 6301 до 6304 |
Одеяла, спално бельо и т.н.; завеси и т.н.; други артикули за обзавеждане: |
|
|
||||||||
|
от филцове, от нетъкан текстил |
Производство от (8):
|
|
||||||||
|
други: |
|
|
||||||||
|
бродирани |
Производство от небродирани тъкани (различни от трикотажните или плетените), чиято стойност не надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|||||||||
|
други |
|
|||||||||
6305 |
Амбалажни чували и торбички |
Производство от прежди (3) |
|
||||||||
6306 |
Покривала и външни щори; палатки; платна за лодки, сърфове или сухопътни ветроходи; артикули за къмпинг: |
Производство от тъкани |
|
||||||||
6307 |
Други конфекционирани артикули, включително шаблоните за облекла |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
6308 |
Асортименти, съставени от парчета от тъкани и от конци, дори с приспособления, за изработване на килими, на гоблени, на бродирани покривки за маси или салфетки или на подобни текстилни артикули, в опаковки за продажба на дребно |
Всеки артикул от асортимента трябва да отговаря на правилото, което би се прилагало към него, ако той не е включен в асортимента. Въпреки това могат да бъдат включени артикули без произход, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 25 % от цената на асортимента франко завода |
|
||||||||
ex Глава 64 |
Обувки, гети и подобни артикули; с изключение на: |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на комплекти, състоящи се от горни части на обувки, фиксирани върху вътрешните ходила или върху други части на ходилата от позиция № 6406 |
|
||||||||
6406 |
Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); сменяеми вътрешни ходила, табан хастари и подобни сменяеми артикули; гети, гамаши и подобни артикули и техните части |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 65 |
Шапки и части за шапки; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
6505 |
Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не от ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани |
Производство от прежди или текстилни влакна (2) |
|
||||||||
ex Глава 66 |
Чадъри, сенници, слънчобрани, бастуни, бастуни-столове, камшици, бичове, и техните части; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
6601 |
Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите-бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
Глава 67 |
Апретирани пера и пух и артикули от пера и пух; изкуствени цветя; изделия от човешки коси |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 68 |
Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 6803 |
Изделия от естествени или агломерирани шисти |
Производство от обработени шисти |
|
||||||||
ex 6812 |
Изделия от азбест или от смеси на базата на азбест или на базата на азбест и на магнезиев карбонат |
Производство от материали от всяка позиция |
|
||||||||
ex 6814 |
Изделия от слюда, включително агломерирана или възстановена слюда, върху подложка от хартия, от картон или от други материали |
Производство от обработена слюда (включително агломерирана или възстановена слюда) |
|
||||||||
Глава 69 |
Керамични продукти |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 70 |
Стъкло и изделия от стъкло; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 7003 ex 7004 и ex 7005 |
Стъкло с неотразяващ слой |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||
7006 |
Стъкло от № 7003 , 7004 или 7005 , извито, с полегато изрязан край, гравирано, продупчено, емайлирано или обработено по друг начин, но непоставено в рамка, нито свързано с други материали: |
|
|
||||||||
|
субстрати от стъклени плоскости, покрити с метален диелектричен слой, полупроводници съгласно стандартите на SEMII (1) |
Производство от материали от позиция № 7006 |
|
||||||||
|
други |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||
7007 |
Предпазно стъкло, състоящо се от закалено (темперирано) стъкло или формирано от залепени листа (слоесто стъкло) |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||
7008 |
Изолиращи стъкла за сгради, многослоести (стъклопакети) |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||
7009 |
Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане |
Производство от материали от позиция № 7001 |
|
||||||||
7010 |
Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне от стъкло |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
Рязане на изделия от стъкло, при условие че стойността на ненарязаното изделие от стъкло не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
7013 |
Стъклени предмети за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба, различни от тези от № 7010 или 7018 |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
Рязане на изделия от стъкло, при условие че стойността на ненарязаното изделие от стъкло не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода или Ръчно украсяване (с изключение на ситопечат) на ръчно издухани изделия от стъкло, при условие че стойността на ръчно издуханото изделие от стъкло не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 7019 |
Изделия от стъклени влакна (с изключение на преждите) |
Производство от:
|
|
||||||||
ex Глава 71 |
Естествени или култивирани перли, скъпоценни или полускъпоценни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 7101 |
Естествени или култивирани перли, подбрани и временно нанизани за улесняване на транспортирането им |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 7102 , ex 7103 и ex 7104 |
Обработени скъпоценни или полускъпоценни камъни и обработени синтетични или възстановени скъпоценни или полускъпоценни камъни |
Производство от необработени скъпоценни или полускъпоценни камъни или от необработени синтетични или възстановени скъпоценни или полускъпоценни камъни |
|
||||||||
7106 , 7108 и 7110 |
Благородни метали: |
|
|
||||||||
|
в необработени форми |
Производство от материали, които не са класирани в позиции №№ 7106 , 7108 или 7110 . |
Електролитно, термично или химично разделяне на благородни метали от позиции №№ 7106 , 7108 или 7110 или сплавяне на благородни метали от позиции №№ 7106 , 7108 или 7110 един с друг или с неблагородни метали |
||||||||
|
в полуобработени форми или на прах |
Производство от благородни метали в необработени форми |
|
||||||||
ex 7107 , ex 7109 и ex 7111 |
Плакета или дублета от благородни метали върху метали, в полуобработени форми |
Производство от плакета или дублета от благородни метали върху метали, в необработени форми |
|
||||||||
7116 |
Изделия от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни и от полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
7117 |
Бижутерийна имитация |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
Производство от части от неблагородни метали, непозлатени, непосребрени или неплатинирани, при условие че стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 72 |
Чугун, желязо и стомана; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
7207 |
Полупродукти от желязо или от нелегирани стомани |
Производство от материали от позиции №№ 7201 , 7202 , 7203 , 7204 или 7205 |
|
||||||||
от 7208 до 7216 |
Плосковалцовани продукти, валцдрат (заготовка за валцоване на тел), пръти и профили от желязо или от нелегирани стомани |
Производство от стомани на блокове или други първични форми от позиция № 7206 |
|
||||||||
7217 |
Телове от желязо или от нелегирани стомани |
Производство от полупродукти от други легирани стомани от позиция № 7207 |
|
||||||||
ex 7218 , от 7219 до 7222 |
Полупродукти, плосковалцовани продукти, валцдрат (заготовка за валцоване на тел), пръти и профили от неръждаеми стомани |
Производство от неръждаеми стомани на блокове или други първични форми от позиция № 7218 |
|
||||||||
7223 |
Телове от неръждаеми стомани |
Производство от полупродукти от други легирани стомани от позиция № 7218 |
|
||||||||
ex 7224 , от 7225 до 7228 |
Полупродукти, плосковалцовани продукти, валцдрат (заготовка за валцоване на тел), пръти и профили от други легирани стомани; кухи щанги за сондажи, от легирани или от нелегирани стомани |
Производство от стомани на блокове или други първични форми от позиции №№ 7206 , 7218 или 7224 |
|
||||||||
7229 |
Телове от други легирани стомани |
Производство от полупродукти от други легирани стомани от позиция № 7224 |
|
||||||||
ex Глава 73 |
Изделия от чугун, желязо или стомана; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 7301 |
Шпунтови прегради |
Производство от материали от позиция № 7206 |
|
||||||||
7302 |
Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите |
Производство от материали от позиция № 7206 |
|
||||||||
7304 , 7305 и 7306 |
Тръби и кухи профили, от желязо (с изключение на чугун) или стомана |
Производство от материали от позиции №№ 7206 , 7207 , 7218 или 7224 |
|
||||||||
ex 7307 |
Принадлежности за тръбопроводи от неръждаеми стомани (ISO № X5CrNiMo 1712 ), състоящи се от няколко части |
Струговане, пробиване, райбероване (зенковане), нарязване на резба, почистване на чеплъци и мустаци и песъкоструйно почистване на ковани заготовки, като тяхната стойност не трябва да надвишава 35 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
7308 |
Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от № 9406 ; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни, от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това не могат да бъдат използвани профили, получени чрез заваряване, от позиция № 7301 |
|
||||||||
ex 7315 |
Вериги за сняг |
Производство, при което стойността на използваните материали от позиция № 7315 не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 74 |
Мед и изделия от мед; с изключение на: |
Производство, при което:
|
|
||||||||
7401 |
Меден камък; циментна мед (медна утайка) |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
7402 |
Нерафинирана мед; аноди от мед за електролитно рафиниране |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
7403 |
Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид: |
|
|
||||||||
рафинирана мед |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
|||||||||
медни сплави и рафинирана мед, съдържащи други елементи, в необработен вид |
Производство от рафинирана мед, в необработен вид, или от отпадъци и отломки от мед |
|
|||||||||
7404 |
Отпадъци и отломки от мед |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
7405 |
Матерни медни сплави |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 75 |
Никел и изделия от никел; с изключение на: |
Производство, при което:
|
|
||||||||
от 7501 до 7503 |
Никелов камък, шлаки от никелови оксиди и други междинни продукти на никеловата металургия; необработен никел; отпадъци и отломки от никел |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 76 |
Алуминий и изделия от алуминий; с изключение на: |
Производство, при което:
|
|
||||||||
7601 |
Необработен алуминий |
Производство, при което:
|
Производство чрез термична или електролитна обработка от несплавен алуминий или от отпадъци и отломки от алуминий |
||||||||
7602 |
Отпадъци и отломки от алуминий |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 7616 |
Изделия от алуминий, различни от метални платна (включително непрекъснатите платна), решетки и мрежи, от метална тел, разтеглени ламарини или ленти, от алуминий |
Производство, при което:
|
|
||||||||
Глава 77 |
Запазена за евентуално използване в бъдеще в Хармонизираната система |
|
|
||||||||
ex Глава 78 |
Олово и изделия от олово; с изключение на: |
Производство, при което:
|
|
||||||||
7801 |
Необработено олово |
|
|
||||||||
|
рафинирано олово |
Производство от нерафинирано олово (олово за преработка) |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това отпадъците и отломките от позиция № 7802 не могат да бъдат използвани |
|
||||||||
7802 |
Отпадъци и отломки от олово |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 79 |
Цинк и изделия от цинк; с изключение на: |
Производство, при което:
|
|
||||||||
7901 |
Необработен цинк |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това отпадъците и отломките от позиция № 7902 не могат да бъдат използвани |
|
||||||||
7902 |
Отпадъци и отломки от цинк |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 80 |
Калай и изделия от калай; с изключение на: |
Производство, при което:
|
|
||||||||
8001 |
Необработен калай |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това отпадъците и отломките от позиция № 8002 не могат да бъдат използвани |
|
||||||||
8002 и 8007 |
Отпадъци и отломки от калай; други изделия от калай |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
Глава 81 |
Други неблагородни метали; металокерамики; изделия от тези материали: |
|
|
||||||||
|
други неблагородни метали, обработени; изделия от други неблагородни метали |
Производство, при което стойността на всички използвани материали, класирани в същата позиция като продукта, не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
други |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex Глава 82 |
Инструменти и сечива, ножарски артикули и прибори за хранене от неблагородни метали; части за тези артикули от неблагородни метали; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
8206 |
Комплекти, пригодени за продажба на дребно, съставени най-малко от два инструмента от № 8202 до 8205 |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от позиции №№ 8202 — 8205 . Въпреки това инструментите от позиции №№ 8202 — 8205 могат да бъдат включени в комплекта, при условие че тяхната стойност не надвишава 15 % от цената на комплекта франко завода |
|
||||||||
8207 |
Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж |
Производство, при което:
|
|
||||||||
8208 |
Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex 8211 |
Ножове (различни от тези от № 8208 ), с режещо острие или назъбени, включително и малките затварящи се косери за градинарството |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това могат да бъдат използвани остриета за ножове и дръжки от неблагородни метали. |
|
||||||||
8214 |
Други ножарски артикули (например машинки за стригане, остриета за разцепване, сатъри, месарски или кухненски брадвички и ножове за разрязване на хартия); инструменти и комплекти от инструменти за маникюр или педикюр (включително пили за нокти) |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това могат да се използват дръжки от неблагородни метали |
|
||||||||
8215 |
Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това могат да се използват дръжки от неблагородни метали |
|
||||||||
ex Глава 83 |
Различни изделия от неблагородни метали; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 8302 |
Други гарнитури, обкови и подобни артикули за сгради и приспособления за автоматично затваряне на врати |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това другите материали от позиция № 8302 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 8306 |
Статуетки и други предмети за украса, от неблагородни метали |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това другите материали от позиция № 8306 могат да бъдат използвани, при условие че тяхната стойност не надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 84 |
Ядрени реактори, котли, машини, апарати и механизми; части за тези машини или апарати; с изключение на: |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8401 |
Ядрени топлоотделящи елементи |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената франко завода на завършения продукт |
|
||||||||
8402 |
Парни котли (парни генератори) (различни от котлите за централно отопление, които са предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане); котли „с прегрята вода“ |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8403 и ex 8404 |
Котли за централно отопление, различни от тези от № 8402 , и спомагателни устройства за котлите за централно отопление |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от позиции №№ 8403 или 8404 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8406 |
Парни турбини |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8407 |
Бутални двигатели с възвратно-постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8408 |
Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8409 |
Части, изключително или главно предназначени за двигателите от № 8407 или 8408 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8411 |
Турбореактивни двигатели, турбовитлови двигатели и други газови турбини |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8412 |
Други двигатели |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 8413 |
Обемни ротационни помпи |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8414 |
Промишлени вентилатори и подобни на тях устройства |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8415 |
Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8418 |
Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от № 8415 |
Производство, при което:
стойността на всички използвани материали без произход не трябва да надвишава стойността на използваните материали с произход |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8419 |
Машини, използвани в дървообработващата и целулозно-хартиената промишленост |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8420 |
Каландри и валци, различни от тези за метали или стъкло, и цилиндри за тези машини |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8423 |
Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 сg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
от 8425 до 8428 |
Машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8429 |
Самоходни булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати, трамбовъчни машини и компресорни пътни валяци: |
|
|
||||||||
|
пътни валяци |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
други |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8430 |
Други машини и устройства за терасиране, изравняване, подготвяне на терени, изкопаване, трамбоване, пробиване или извличане на почвата, на рудите или на минералите; пилотонабиващи чукове и машини за изтегляне на пилоти; машини за почистване на сняг (несамоходни) |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8431 |
Части, изключително или главно предназначени за пътни валяци |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8439 |
Машини и апарати за производство на целулозна маса от влакнести целулозни материали или за производство или дообработка на хартия или картон |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8441 |
Други машини и устройства за обработка на хартиена маса, на хартия или картон, включително машините от всички видове за рязане на хартия |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8443 |
Канцеларски машини и апарати (например пишещи машини, сметачни машини, автоматични машини за обработка на информация, циклостилни или хектографни машини, апарати за пришиване с телчета) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
от 8444 до 8447 |
Машини от тези позиции, използвани в текстилната промишленост |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 8448 |
Спомагателни машини и устройства за машините от № 8444 и 8445 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8452 |
Шевни машини, различни от машините за зашиване на листове от № 8440 ; мебели, поставки и капаци, специално предназначени за шевни машини; игли за шевни машини: |
|
|
||||||||
|
шевни машини само за совалков бод, чиято глава тежи най-много 16 kg без двигател или 17 kg с двигател |
Производство:
|
|
||||||||
|
други |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 8456 , от 8457 до 8465 и ex 8466 |
Инструментални машини и машини и техните части и принадлежности от № 8456 до 8466 ; с изключение на: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
машини за водоструйно рязане части и принадлежности за машини за водоструйно рязане |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
от 8469 до 8472 |
Канцеларски машини и апарати (например пишещи машини, сметачни машини, автоматични машини за обработка на информация, циклостилни или хектографни машини, апарати за пришиване с телчета) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8480 |
Формовъчни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8482 |
Сачмени, ролкови или иглени лагери |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8484 |
Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители. |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 8486 |
Инструментални машини, работещи чрез отнемане на всякакъв материал и опериращи чрез лазерни или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, електроерозия, електрохимични методи, електронни лъчи, йонни лъчи или чрез плазмена дъга и техните части и принадлежности |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Инструментални машини (включително пресите) за навиване, огъване, прегъване или изправяне на металите, техните части и принадлежности |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Инструментални машини за обработка на камъни, керамични продукти, бетон, азбестоцимент или подобни минерални материали, или за студена обработка на стъкло, техните части и принадлежности |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Инструменти за трасиране от вида на шаблонните инструменти, предназначени за производството на маски от подложки, покрити с фоточувствителни смоли; техните части и принадлежности |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Леярски форми за леене под налягане или формоване чрез пресоване |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Машини и устройства за повдигане, пренасяне на товари, товарене или разтоварване |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8487 |
Части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, несъдържащи електрически конектори, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически части |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 85 |
Електрически машини и апарати, електроматериали и техните части; апарати за записване или възпроизвеждане на звук; апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати; с изключение на: |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8501 |
Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8502 |
Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразуватели |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8504 |
Устройства за електрическо захранване от видовете, използвани с автоматичните машини за обработка на информация |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 8517 |
Други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от тези от № 8443 , 8525 , 8527 или 8528 |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8518 |
Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; аудиочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8519 |
Апарати за записване или възпроизвеждане на звук |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8521 |
Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8522 |
Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за апаратите от № 8519 или 8521 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8523 |
Дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи, „smart карти“ и други носители за записване или за аналогични записвания, със или без запис, включително галваничните матрици и форми за производство на дискове, с изключение на продуктите от глава 37: |
|
|
||||||||
|
Дискове, ленти, други носители за запаметяване на данни и други носители за записване на звук или за аналогични записвания, без запис, с изключение на продуктите от глава 37 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Дискове, ленти, други носители за запаметяване на данни и други носители за записване на звук или за аналогични записвания, със запис, с изключение на продуктите от глава 37 |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Галванични матрици и форми за производство на дискове, с изключение на продуктите от глава 37 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Безконтактни карти (действащи от близко разстояние) и карти с чип („smart карти“) с две или повече електронни интегрални схеми |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Карти с чип („smart карти“) с една електронна интегрална схема |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8525 |
Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или възпроизвеждане на звук; телевизионни камери; цифрови фотоапарати и записващи видеокамери |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8526 |
Апарати за радиозасичане и радиосондиране (радари), радионавигационни апарати и апарати за радиотелеуправление |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8527 |
Приемателни апарати за радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8528 |
Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ: |
|
|
||||||||
|
Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат, от видовете изключително или главно предназначени за автоматичните машини за обработка на информация от № 8471 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Други монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образи |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8529 |
Части, изключително или главно предназначени за апаратите от № 8525 до 8528 : |
|
|
||||||||
|
изключително или главно предназначени за апаратите за видеофонично записване или възпроизвеждане |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
изключително или главно предназначени за мониторите и прожекционните апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат, от видовете изключително или главно предназначени за автоматичните машини за обработка на информация от № 8471 |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Други |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8535 |
Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги, за напрежение, превишаващо 1 000 V |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8536 |
Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги, за напрежение, непревишаващо 1 000 V; конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна: |
|
|
||||||||
|
Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги, за напрежение, непревишаващо 1 000 V |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна: |
|
|
||||||||
|
от пластмаси |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
от керамика |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
|
от мед |
Производство, при което:
|
|
||||||||
8537 |
Табла, панели, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудвани с два или повече уреда от № 8535 или 8536 за електрическо управление или разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от № 8517 |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8541 |
Диоди, транзистори и подобни полупроводникови елементи, с изключение на полупроводникови пластини (wafers), още ненарязани на чипове |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8542 |
Електронни интегрални схеми: |
|
|
||||||||
|
монолитни интегрални схеми |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
„мultichip“ интегрални схеми, които са части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
други |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8544 |
Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8545 |
Графитни електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от друг въглерод, със или без метал, за електрически приложения |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8546 |
Изолатори за електричество от всякакви материали |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8547 |
Изолационни части, изцяло от изолиращи материали или съдържащи обикновени метални части за сглобяване (например фасунги с резба), вградени в масата им, за машини, апарати или електрически инсталации, различни от изолаторите от № 8546 ; изолационни тръби и техните части за свързване, от неблагородни метали с вътрешна изолация |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8548 |
Остатъци и отпадъци от електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, и от електрически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба, и електрически акумулатори, негодни за употреба; електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава: |
|
|
||||||||
|
Електронни микросглобки |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Други |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 86 |
Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища; с изключение на: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8608 |
Неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии; механични устройства (включително електромеханичните) за сигнализация, безопасност, контрол или управление за железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища; части за тях |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 87 |
Автомобилни превозни средства, трактори, мотоциклети и велосипеди и други сухопътни превозни средства, техните части и принадлежности; с изключение на: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
8709 |
Кари, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари-влекачи от видовете, използвани в гарите; части за тях |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8710 |
Танкове и бронирани бойни автомобили, със или без оръжие; части за тях |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8711 |
Мотоциклети (включително мотопедите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове: |
|
|
||||||||
|
с бутален двигател с работен обем: |
|
|
||||||||
|
непревишаващ 50 cm3 |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 20 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
превишаващ 50 cm3 |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
други |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8712 |
Велосипеди без сачмени лагери |
Производство от материали от всяка позиция, с изключение на материалите от позиция № 8714 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8715 |
Бебешки и детски колички и техните части |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8716 |
Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; части за тях |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 88 |
Въздухоплавателни превозни средства, космически превозни средства и техните части; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 8804 |
Ротошути |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 8804 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
8805 |
Апарати и устройства за изстрелване на въздухоплавателни превозни средства; спирачни апарати и устройства за улесняване приземяването на въздухоплавателни превозни средства и подобни апарати и устройства; наземни авиотренажори; части за тях |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
Глава 89 |
Кораби и други плаващи съоръжения |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това не могат да бъдат използвани корпуси от позиция № 8906 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex Глава 90 |
Оптични, фотографски или кинематографски, измерителни, контролиращи или прецизиращи инструменти и апарати; медико-хирургически инструменти и апарати; техните части и принадлежности; с изключение на: |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9001 |
Оптични влакна и снопове от оптични влакна; кабели от оптични влакна, различни от тези от № 8544 ; поляризиращи материали на листове или на плочи; лещи (включително контактните лещи), призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, немонтирани, различни от тези от оптически необработено стъкло |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9002 |
Лещи, призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, монтирани, за инструменти или апарати, различни от същите тези артикули, от оптически необработено стъкло |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9004 |
Очила (коригиращи, защитни или други) и подобни артикули |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 9005 |
Бинокли, далекогледи, оптични телескопи и техните корпуси |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 9006 |
Фотоапарати; апарати и устройства, включително лампите за светкавици във фотографията, с изключение на лампите с електрическо запалване |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9007 |
Кинокамери и кинопрожекционни апарати, дори с вградени апарати за запис или възпроизвеждане на звук |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9011 |
Оптични микроскопи, включително микроскопите за микрофотография, микрокинематография или микропрожекция |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 9014 |
Други инструменти и апарати за навигация |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9015 |
Инструменти и апарати за геодезия, топография, земемерство, нивелиране, фотограметрия, хидрография, океанография, хидрология, метеорология или геофизика, с изключение на компасите; далекомери |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9016 |
Везни с чувствителност 5 cg или по-голяма, със или без теглилки |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9017 |
Инструменти за чертане, трасиране или смятане (например чертожни машини, пантографи, транспортири, чертожни комплекти, сметачни линии, дискове); ръчни инструменти за измерване на дължини (например метри, микрометри, шублери и калибри), неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9018 |
Медицински, хирургически, зъболекарски или ветеринарни инструменти и апарати, включително апаратите за сцинтиграфия и другите електромедицински апарати, както и апаратите за изследване на зрението: |
|
|
||||||||
|
Зъболекарски столове с вградени апарати за зъболечение |
Производство от материали от всяка позиция, включително от другите материали от позиция № 9018 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
Други |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9019 |
Апарати за механотерапия; апарати за масаж; апарати за психотехника; апарати за озонотерапия, кислородотерапия, аерозолна терапия, дихателни апарати за реанимация и други апарати за дихателна терапия |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9020 |
Други дихателни апарати и газови маски, с изключение на защитните маски без механизъм и без сменяем филтриращ елемент |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 25 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9024 |
Машини и апарати за изпитване на твърдост, опън, натиск, еластичност или други механични характеристики на материалите (например метали, дърво, текстил, хартия, пластмаси) |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9025 |
Гъстомери, ареометри и други подобни плуващи инструменти, термометри, пирометри, барометри, влагомери и психрометри, със или без устройства за регистриране, дори комбинирани помежду си |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9026 |
Инструменти и апарати за измерване или контрол на дебита, нивото, налягането или другите променливи характеристики на течности или газове (например дебитомери, нивопоказатели, манометри, топломери), с изключение на инструментите и апаратите от № 9014 , 9015 , 9028 или 9032 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9027 |
Инструменти и апарати за физични или химични анализи (например поляриметри, рефрактометри, спектрометри, анализатори на газове или на дим); инструменти и апарати за изпитване на вискозитета, порьозността, разширяването, повърхностното напрежение или други подобни, или за калориметрични, акустични или фотометрични измервания (включително експозиметрите); микротоми |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9028 |
Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране: |
|
|
||||||||
|
Части и принадлежности |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Други |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9029 |
Други броячи (например броячи на обороти, броячи на продукция, таксиметри, броячи за изминато разстояние, крачкомери); скоростомери и тахометри, различни от тези от № 9014 или 9015 ; стробоскопи |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9030 |
Осцилоскопи, спектрални анализатори и други инструменти и апарати за измерване или контрол на електрическите величини; инструменти и апарати за измерване или откриване на алфа, бета, гама, рентгенови, космически или други йонизиращи лъчения |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9031 |
Инструменти, апарати и машини за измерване или контрол, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава; профилпроектори |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9032 |
Инструменти и апарати за автоматично регулиране или контрол |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9033 |
Части и принадлежности, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, за машини, апарати, инструменти или артикули от глава 90 |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 91 |
Часовникарски изделия; с изключение на: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9105 |
Будилници и други часовници, с часовников механизъм, неотговарящ на определението в забележка 3 от настоящата глава |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9109 |
Часовникови механизми, различни от тези с малък обем, комплектувани и сглобени |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9110 |
Комплектувани часовникови механизми, несглобени или частично сглобени (шаблони); некомплектувани часовникови механизми, сглобени; заготовки за часовникови механизми |
Производство:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9111 |
Корпуси за часовници и техните части |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9112 |
Кутии и шкафове за часовникови апарати и техните части |
Производство, при което:
|
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
9113 |
Верижки и каишки за ръчни часовници и техните части: |
|
|
||||||||
|
от неблагородни метали, дори позлатени или посребрени, или от плакета или дублета от благородни метали |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
|
Други |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
Глава 92 |
Музикални инструменти; части и принадлежности за тези инструменти |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
Глава 93 |
Оръжия, муниции и техните части и принадлежности |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 94 |
Мебели; медицинска и хирургическа мебелировка; спални артикули и други подобни; осветителни тела, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
ex 9401 и ex 9403 |
Мебели от неблагородни метали, съдържащи непълнени памучни тъкани с тегло, непревишаващо 300 g/m2 |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта или производство от памучна тъкан, вече конфекционирана във форма, готова за употреба, с материали от позиции №№ 9401 или 9403 , при условие че: |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 40 % от цената на продукта франко завода |
||||||||
|
|
|
|
||||||||
9405 |
Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9406 |
Сглобяеми конструкции |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex Глава 95 |
Играчки, игри, артикули за забавление или за спорт; техните части и принадлежности; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 9503 |
Други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, със или без механизъм; пъзели (картинни мозайки) от всякакъв вид |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex 9506 |
Стикове за голф и части за тях |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това могат да бъдат използвани грубо оформени заготовки за изработване на глави за стикове за голф |
|
||||||||
ex Глава 96 |
Разни видове изделия; с изключение на: |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
||||||||
ex 9601 и ex 9602 |
Изделия от животински, растителни или минерални материали за резбарство |
Производство от обработени материали за резбарство от тези позиции |
|
||||||||
ex 9603 |
Четкарски артикули (с изключение на метли и метлички на свързани снопове, със или без дръжка, и на четки, получени от косми на белки или катерици), механични ръчни метли, различни от тези с двигател; тампони и валяци за боядисване; чистачки от каучук или от аналогични меки материали |
Производство, при което стойността на всички използвани материали не трябва да надвишава 50 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
9605 |
Пътнически комплекти за личен тоалет, шиене или почистване на обувки или на облекла |
Всеки артикул от асортимента трябва да отговаря на правилото, което би се прилагало към него, ако той не е включен в асортимента. Въпреки това могат да бъдат включени артикули без произход, при условие че тяхната обща стойност не надвишава 15 % от цената на комплекта франко завода |
|
||||||||
9606 |
Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета |
Производство, при което:
|
|
||||||||
9608 |
Химикалки; флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета; автоматични писалки с пера и други автоматични писалки; дубликаторни писалки; автоматични моливи; държатели за писалки и моливи и подобни държатели; части за тези артикули (включително капачките и закачалките), с изключение на артикулите от № 9609 |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Въпреки това могат да се използват писци или върхове за писци, класирани в същата позиция като продукта |
|
||||||||
9612 |
Ленти за пишещи машини и подобни ленти, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, дори навити на ролки или в пълнители; тампони за печат, дори напоени, със или без кутия |
Производство, при което:
|
|
||||||||
ex 9613 |
Запалки с пиезокристал |
Производство, при което стойността на използваните материали от позиция № 9613 не трябва да надвишава 30 % от цената на продукта франко завода |
|
||||||||
ex 9614 |
Лули и глави за лули |
Производство от заготовки |
|
||||||||
Глава 97 |
Произведения на изкуството, предмети за колекции или антични предмети |
Производство, при което всички използвани материали трябва да са класирани в позиция, различна от тази на продукта |
|
(1) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(2) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(3) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(4) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(5) За трикотажни или плетени артикули, които не са еластични или гумирани, получени чрез зашиване или съединяване по друг начин на парчета от трикотажни или плетени тъкани (изрязани във форма или изработени директно във форма), вж. уводна бележка 6.
(6) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(7) За трикотажни или плетени артикули, които не са еластични или гумирани, получени чрез зашиване или съединяване по друг начин на парчета от трикотажни или плетени тъкани (изрязани във форма или изработени директно във форма), вж. уводна бележка 6.
(8) Вж. уводна бележка 6.
(9) Вж. уводна бележка 6.
(10) Вж. уводна бележка 6.
(11) Вж. уводна бележка 6.
(12) Вж. уводна бележка 6.
(13) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(14) Вж. уводна бележка 6.
(15) Вж. уводна бележка 6.
(16) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(17) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(18) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(19) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(20) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(21) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(22) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(23) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(24) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(25) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(26) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(27) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(28) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(29) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(30) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(31) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(32) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(33) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(34) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(35) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(36) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(37) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(38) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(39) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(40) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(41) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(42) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
(43) Следните видове фолио се считат за високопрозрачни: фолио, чието оптично затъмняване, измерено в съответствие с ASTM-D 1003-16 по мътномер на Гарднър (т.е. коефициент на помътняване), е под 2 %.
(44) За продуктите, които се състоят от материали, класирани, от една страна, в позиции №№ 3901 — 3906 и, от друга страна, в позиции №№ 3907 — 3911, настоящата разпоредба се прилага единствено към категорията продукти, която преобладава тегловно.
(45) За продуктите, които се състоят от материали, класирани, от една страна, в позиции №№ 3901 — 3906 и, от друга страна, в позиции №№ 3907 — 3911, настоящата разпоредба се прилага единствено към категорията продукти, която преобладава тегловно.
(46) За продуктите, които се състоят от материали, класирани, от една страна, в позиции №№ 3901 — 3906 и, от друга страна, в позиции №№ 3907 — 3911, настоящата разпоредба се прилага единствено към категорията продукти, която преобладава тегловно.
(47) За продуктите, които се състоят от материали, класирани, от една страна, в позиции №№ 3901 — 3906 и, от друга страна, в позиции №№ 3907 — 3911, настоящата разпоредба се прилага единствено към категорията продукти, която преобладава тегловно.
(48) За продуктите, които се състоят от материали, класирани, от една страна, в позиции №№ 3901 — 3906 и, от друга страна, в позиции №№ 3907 — 3911, настоящата разпоредба се прилага единствено към категорията продукти, която преобладава тегловно.
(49) Специфичните преработки са посочени в уводни бележки 7.1 и 7.3.
(50) Под „група“ се разбира всяка част от текста на настоящата позиция, която е отделена от останалите части с точка и запетая.
(51) В забележка 3 към глава 32 се посочва, че става дума за препарати, приготвени на базата на багрилни вещества, от видовете, използвани за оцветяване на всякакви материали или предназначени да влизат като съставка в производството на оцветителни препарати, при условие че не са класирани в друга позиция от глава 32.
(52) Специфичните преработки са посочени в уводни бележки 7.1 и 7.3.
(53) Специфичните преработки са посочени в уводни бележки 7.1 и 7.3.
(54) Специфичните преработки са посочени в уводни бележки 7.1 и 7.3.
(55) Специфичните преработки са посочени в уводни бележки 7.1 и 7.3.
(56) Специфичните преработки са посочени в уводни бележки 7.1 и 7.3.
(57) Специфичните преработки са посочени в уводна бележка 7.2.
(58) Специфичните преработки са посочени в уводна бележка 7.2.
(59) Специфичните преработки са посочени в уводна бележка 7.2.
(60) Специфичните преработки са посочени в уводни бележки 7.1 и 7.3.
ПРИЛОЖЕНИЕ II-A
Дерогации от списъка на видовете обработка или преработка, които се изисква да бъдат извършени върху материали без произход, за да може преработеният продукт да придобие статус на продукт с произход
Възможно е не всички посочени в списъка продукти да са обхванати от споразумението. Поради това е необходимо да се направи справка с останалите части на споразумението.
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
1. |
По отношение на продуктите, посочени в таблицата по-долу, могат да се прилагат и следните правила, вместо правилата, посочени в приложение II от настоящия протокол. |
2. |
Доказателството за произход, издадено или изготвено в съответствие с настоящото приложение, трябва да съдържа следния текст на френски език:
„Dérogation - Annexe II-A du protocole № 1… - Matières de la position SH n° … originaires de … utilisées.“ Този текст се поставя в клетка 7 от посочените в член 18 от настоящия протокол сертификати за движение EUR.1 или се добавя към посочената в член 21 декларация за произход. |
3. |
Кот д’Ивоар и държавите — членки на Европейския съюз, вземат всички необходими мерки, доколкото това ги засяга, за прилагане на настоящото приложение.
|
(1) Специалните условия по отношение на продуктите от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ФОРМУЛЯР НА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ EUR.1
1. |
Сертификатът за движение EUR.1 се изготвя, като се използва формулярът, чийто образец е представен в настоящото приложение. Този формуляр се отпечатва на един или повече от езиците, на които е съставено споразумението. Сертификатът се изготвя на един от тези езици в съответствие с националното законодателство на държавата износител. Ако формулярите се попълват на ръка, това се извършва с мастило и с печатни букви. |
2. |
Сертификатът е с размери 210 × 297 mm, като са допустими отклонения в дължината му в границите от плюс 8 mm до минус 5 mm. Използваната хартия трябва да е бяла, несъдържаща механична маса, оразмерена за писане и с тегло най-малко 60 g/m2. Тя трябва да бъде с фон десèн зелена плетеница, което прави видима всяка фалшификация по механичен или химически начин. |
3. |
Държавите износители могат да си запазят правото да отпечатват сами сертификатите или могат да поверят отпечатването им на одобрени от тях печатници. В последния случай всеки сертификат трябва да включва позоваване на такова одобрение. На всеки сертификат трябва да фигурират името и адресът на печатницата или знак, посредством който печатницата да може да бъде идентифицирана. Той също така трябва да съдържа сериен номер, отпечатан или не, посредством който да може да бъде идентифициран. |
СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ
ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ИЗДАВАНЕ НА СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ИЗНОСИТЕЛЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ПРОИЗХОД
При изготвянето на декларацията за произход, чийто текст е даден по-долу, трябва да се вземат предвид бележките под линия. Въпреки това не е необходимо бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.
Текст на български език
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …(1)) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Текст на испански език
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. …(2).
Текст на чешки език
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
Текст на датски език
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. …(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i …(2).
Текст на немски език
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. …(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte …(2) Ursprungswaren sind.
Текст на естонски език
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli luba nr. …(1)) deklareerib, et need tooted on …(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Текст на гръцки език
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. …(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής …(2).
Текст на английски език
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No …(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of …(2) preferential origin.
Текст на френски език
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no …(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle …(2)).
Текст на хърватски език
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog podrijetla.
Текст на италиански език
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n …(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2).
Текст на латвийски език
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no …(2).
Текст на литовски език
Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės produktai.
Текст на унгарски език
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
Текст на малтийски език
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).
Текст на нидерландски език
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. …(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Текст на полски език
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
Текст на португалски език
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. …(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial …(2).
Текст на румънски език
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială …(2).
Текст на словенски език
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
Текст на словашки език
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
Текст на фински език
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o …(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Текст на шведски език
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2)..
………………………………………………………………(3)
(Място и дата)
………………………………………………………………(4)
(Подпис на износителя; освен това името на лицето, което подписва декларацията, трябва да бъде изписано четливо)
(1) |
Когато декларацията за произход е изготвена от одобрен износител по смисъла на член 22 от настоящия протокол, на това място трябва да бъде вписан номерът на разрешителното на този износител. Когато декларацията за произход не се изготвя от одобрен износител, думите в скобите се изпускат или мястото се оставя непопълнено. |
(2) |
Трябва да бъде посочен произходът на продуктите. Когато декларацията за произход се отнася изцяло или отчасти до продукти с произход от Сеута и Мелила по смисъла на член 42 от настоящия протокол, износителят трябва ясно да ги посочи в документа, върху който се изготвя декларацията, посредством обозначението „СМ“. |
(3) |
Тези данни могат да бъдат пропуснати, ако информацията се съдържа в самия документ. |
(4) |
Вж. член 22, параграф 4 от протокола. В случаите, когато не се изисква подпис на износителя, освобождаването от подпис означава също, че не е необходимо да се посочва името на подписващия. |
ПРИЛОЖЕНИЕ V-А
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ДОСТАВЧИК ОТНОСНО ПРОДУКТИ, КОИТО ИМАТ ПРЕФЕРЕНЦИАЛЕН ПРОИЗХОД
Аз, долуподписаният, декларирам, че стоките, изброени в настоящата фактура …(1)
са получени в ……………………….. (2) и отговарят на правилата за произход, които регулират преференциалната търговия между Кот д’Ивоар и Европейския съюз.
Задължавам се да предоставя на митническите органи всяко допълнително доказателство, което те сметнат за необходимо.
…(3)
…(4)
…(5)
Бележка
Горепосоченият текст, надлежно попълнен в съответствие с бележките под линия, представлява декларацията на доставчика. Не е необходимо бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.
(1) |
|
(2) |
Европейския съюз, държава — членка на Европейския съюз, Кот д’Ивоар, ОСТ или друга държава от АКТБ, която е приложила поне временно СИП. Когато се отнася до Кот д’Ивоар, ОСТ или друга държава от АКТБ, която е приложила поне временно СИП, трябва да се посочи митническото учреждение на Европейския съюз, в което евентуално се намира(т) съответният(ите) сертификат(и) EUR.1 или EUR.2, като се посочи номерът на съответния(те) сертификат(и) или формуляр(и) и, при възможност, входящият номер на митническата декларация. |
(3) |
Място и дата. |
(4) |
Име и заемана длъжност в предприятието. |
(5) |
Подпис. |
ПРИЛОЖЕНИЕ V-Б
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ДОСТАВЧИК ОТНОСНО ПРОДУКТИ, КОИТО НЯМАТ ПРЕФЕРЕНЦИАЛЕН ПРОИЗХОД
Аз, долуподписаният, декларирам, че стоките, изброени в настоящата фактура ………………………… (1) са получени в ………………………………… (2) и включват следните компоненти или материали, които не са с произход от Кот д’Ивоар, друга държава от АКТБ, която е приложила поне временно СИП, ОСТ или Европейския съюз за целите на преференциалната търговия:
…(3) …(4)
………………………………(5)
…
…(6)
Задължавам се да предоставя на митническите органи всяко допълнително доказателство, което те сметнат за необходимо.
…(7) …(8)
…(9)
Бележка
Горепосоченият текст, надлежно попълнен в съответствие с бележките под линия, представлява декларацията на доставчика. Не е необходимо бележките под линия да бъдат възпроизвеждани.
(1) |
|
(2) |
Европейския съюз, държава — членка на Европейския съюз, Кот д’Ивоар, ОСТ или друга държава от АКТБ, която е приложила поне временно СИП. |
(3) |
Описанието на продукта трябва да се предостави при всички случаи. То трябва да бъде пълно и достатъчно подробно, за да позволи да бъде определено тарифното класиране на съответните стоки. |
(4) |
Митническата стойност трябва да се впише само ако това се изисква. |
(5) |
Държавата на произход трябва да се посочи само ако това се изисква. Произходът, който се посочва, трябва да бъде преференциален произход, всички други видове произход се посочват като „трета държава“. |
(6) |
Да се добави следният текст: „и са претърпели следната преработка в [Европейския съюз] [държава — членка на Европейския съюз] [Кот д’Ивоар] [ОСТ] [друга държава от АКТБ, която е приложила поне временно СИП] …………………“, както и описание на извършената преработка, ако тази информация се изисква. |
(7) |
Място и дата. |
(8) |
Име и заемана длъжност в предприятието. |
(9) |
Подпис. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
ИНФОРМАЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1. |
Следва да се използва формулярът на информационния сертификат, чийто образец е представен в настоящото приложение; той се отпечатва на един или няколко от официалните езици, на които е съставено споразумението, в съответствие с националното законодателство на държавата износител. Информационните сертификати се изготвят на един от тези езици; ако са написани на ръка, те трябва да бъдат попълнени с мастило и с печатни букви. Те трябва да имат сериен номер, отпечатан или не, посредством който да могат да бъдат идентифицирани. |
2. |
Информационният сертификат трябва да бъде с формат A4 (210 × 297 mm); въпреки това са допустими отклонения в дължината му в границите от плюс 8 mm до минус 5 mm. Използваната хартия трябва да е бяла, оразмерена за писане, несъдържаща механична маса и с тегло най-малко 65 g/m2. |
3. |
Националните администрации могат да си запазят правото да отпечатват сами формулярите или могат да поверят отпечатването им на одобрени от тях печатници. В последния случай всеки сертификат трябва да включва позоваване на такова одобрение. На всеки формуляр трябва да фигурират името и адресът на печатницата или знак, посредством който печатницата да може да бъде идентифицирана. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
ФОРМУЛЯР НА ЗАЯВЛЕНИЕ ЗА ДЕРОГАЦИЯ
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
БЕЛЕЖКИ
1. |
Ако предвидените клетки във формуляра не са достатъчно големи, за да поберат цялата необходима информация, към формуляра могат да бъдат прикрепени допълнителни страници. В този случай в съответната клетка се вписва текстът „вж. приложението“. |
2. |
В рамките на възможното към формуляра трябва да бъдат приложени мостри или друг илюстративен материал (изображения, чертежи, планове, каталози и т.н.) за крайния продукт и използваните материали. |
3. |
За всеки продукт, обхванат от искането, се попълва отделен формуляр.
|
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
ОТВЪДМОРСКИ СТРАНИ И ТЕРИТОРИИ
По смисъла на настоящия протокол „отвъдморски страни и територии“ са следните страни и територии, посочени в приложение II към Договора за функционирането на Европейския съюз:
(Този списък не предопределя статута на тези страни и територии, нито бъдещите промени в техния статут.)
1. |
Отвъдморски страни и територии на Кралство Дания:
|
2. |
Отвъдморски страни и територии на Френската република:
|
3. |
Отвъдморски страни и територии на Кралство Нидерландия:
|
4. |
Отвъдморски страни и територии на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IX
ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 7, ПАРАГРАФ 4 ОТ ПРОТОКОЛА
Код по КН |
Описание |
1701 |
Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние. |
1702 |
Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи. |
1704 90 99 |
Захарни изделия без какао (включително белия шоколад), несъдържащи какао други: други: други: други: други: |
1806 10 30 |
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао какао на прах с прибавка на захар или други подсладители с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 65 % и по-малко от 80 % |
1806 10 90 |
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители: с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 80 % |
1806 20 95 |
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg: други: други |
1901 90 99 |
Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде: други: други: други |
2101 12 98 |
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати: Екстракти, есенции и концентрати от кафе и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе: Препарати на базата на екстракти, на есенции или на концентрати, или на базата на кафе: други |
2101 20 98 |
Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати: Екстракти, есенции и концентрати от чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на чай или на мате: препарати: други |
2106 90 59 |
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде: други Захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители: други други |
2106 90 98 |
Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде: други други други |
3302 10 29 |
Смеси от ароматични вещества и смеси (включително алкохолни разтвори) на базата на едно или повече от тези вещества от видовете, използвани като суровини в промишлеността; други препарати на базата на ароматични вещества от видовете, използвани за производството на напитки: от видовете, използвани за производството на храни или напитки: от видовете, използвани за производството на напитки: Препарати, съдържащи всички ароматични вещества, които характеризират една напитка: други други |
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ
относно Княжество Андора
1. |
Продуктите с произход от Княжество Андора, включени в глави 25 — 97 на Хармонизираната система, се приемат от Кот д’Ивоар като продукти с произход от Европейския съюз по смисъла на споразумението. |
2. |
Протокол 1 относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество се прилага mutatis mutandis за целите на определянето на произхода на горепосочените продукти притежават. |
СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ
относно Република Сан Марино
1. |
Продуктите с произход от Република Сан Марино се приемат от Кот д’Ивоар като продукти с произход от Европейския съюз по смисъла на споразумението. |
2. |
Протокол 1 относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество се прилага mutatis mutandis за целите на определянето на произхода на горепосочените продукти притежават. |