1.7.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 167/88


РЕШЕНИЕ № 4/2014 НА КОМИТЕТА ПО ТЪРГОВИЯТА ЕС-КОЛУМБИЯ-ПЕРУ

от 16 май 2014 година

Приемане на процедурния правилник на експертната група по въпроси на търговията и на устойчивото развитие, предвидена в член 284, параграф 6 от Споразумението за търговия между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Колумбия и Перу, от друга страна [2015/1048]

КОМИТЕТЪТ ПО ТЪРГОВИЯТА,

като взе предвид Споразумението за търговия между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Колумбия и Перу, от друга страна (наричано по-долу „споразумението“), подписано в Брюксел на 26 юни 2012 г., и по-специално член 284, параграф 6 от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 284 от споразумението се предвижда, че една от страните по споразумението може да поиска сформирането на експертна група за разглеждането на въпрос от областта на търговията и на устойчивото развитие, който не е бил разрешен по задоволителен начин в рамките на проведените по реда на член 283 от споразумението консултации на правителствено равнище.

(2)

На първото си заседание Комитетът по търговията приема процедурния правилник за работата на експертната група.

(3)

Комитетът по търговията има изключителното правомощие да оценява и приема предвидените в споразумението решения във връзка с всякакви въпроси, отнесени до него от специализираните органи, създадени по силата на споразумението,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

1.

Процедурният правилник на експертната група се приема във вида, в който фигурира в приложението.

2.

Настоящото решение влиза в сила на 7 октомври 2014 г.

Съставено в Лима на 16 май 2014 година.

За Комитета по търговията

Министър на търговията, промишлеността и туризма на Колумбия

Cecilia ÁLVAREZ-CORREA

Член на Европейската комисия, отговарящ за търговията

Karel DE GUCHT

Министър на външната търговия и туризма на Перу

Blanca Magali SILVA VELARDE-ÁLVAREZ


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОЦЕДУРЕН ПРАВИЛНИК НА ЕКСПЕРТНАТА ГРУПА ПО ВЪПРОСИ НА ТЪРГОВИЯТА И УСТОЙЧИВОТО РАЗВИТИЕ

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

1.

По смисъла на дял IX (Търговия и устойчиво развитие) от споразумението и на настоящия правилник:

а)

„споразумението“ означава подписаното на 26 юни 2012 г. Споразумение за търговия между Перу и Колумбия, от една страна, и Европейския съюз и неговите държави членки, от друга страна;

б)

„ден“ означава календарен ден;

в)

„експерт“ означава лице с експертен опит по въпроси, попадащи в обхвата на дял IX (Търговия и устойчиво развитие), което е подходящо да бъде назначено да участва в експертна група в съответствие с член 284 от споразумението;

г)

„експертна група“ означава група, свикана в съответствие с процедурите, предвидени в член 284 от споразумението;

д)

под „страна по споразумението, която е страна по процедурата“ се разбира участваща в консултациите страна по споразумението, която участва в процедура пред експертна група;

е)

„отправила искането страна по споразумението“ означава всяка участваща в консултациите страна по споразумението, отправила искане за сформирането на експертна група по реда на член 284, параграф 1 от споразумението.

2.

Отправилата искането страна отговаря за административната организация на процедурата, освен ако не е договорено друго. Страните по споразумението, които са страни по процедурата, си поделят поравно разходите, свързани с организацията на дадена процедура на експертната група, включително разноските на експертите. Страните по споразумението, които са страни по процедурата, могат при все това да решат тези разходи, с изключение на разноските на експертите, да се разпределят по различен начин, като се вземат под внимание спецификата на конкретния случай и други обстоятелства, които могат да бъдат счетени за релевантни.

УВЕДОМЛЕНИЯ

3.

Страните по споразумението предават всяко искане за сформиране на експертна група, както и всяко известие, писмено изложение или друг документ чрез пратка с обратна разписка, препоръчана поща, куриер, по факс, телекс, с телеграма или чрез всякакъв друг начин за връзка, позволяващ регистрирането им.

4.

Всяка страна по споразумението, която е страна по процедурата, предоставя на другата страна по споразумението и на всеки един от членовете на експертната група копие от всяко едно от своите писмени изложения. Копие от документа се предоставя също така и в електронен формат.

5.

Несъществените технически грешки, допуснати в искане, съобщение, писмено изложение или друг документ, свързан с експертната група, могат да бъдат поправени с изпращането на нов документ, в който ясно се посочват промените.

6.

За целите на изчисляването на даден срок съгласно членове 284 и 285 от споразумението и настоящия правилник, този срок започва да тече от деня, следващ деня на получаване на уведомление, писмено заявление или друг документ. Ако последният ден от този срок е официален празник или неработен ден за някоя от страните по споразумението, която е страна по процедурата, срокът се удължава до първия работен ден след него. Официалните празници или неработните дни, съвпадащи с този период, се включват при изчисляването на срока.

7.

Когато една от страните по споразумението, която е страна по процедурата, получи документ на дата, различна от датата, на която другата страна по споразумението е получила същия документ, всеки срок, който се изчислява в зависимост от датата на получаване на посочения документ, започва да тече от по-късната дата на получаване на този документ.

СЪЗДАВАНЕ НА ЕКСПЕРТНА ГРУПА

8.

Ако в съответствие с член 284 от споразумението председателят се избира чрез жребий от списъка с лица, които не са граждани на страните по споразумението, представители на двете страни по споразумението, които са страни по процедурата, своевременно се поканват да присъстват на тегленето на жребия.

9.

Страните по споразумението, които са страни по процедурата, уведомяват експертите за тяхното назначение като такива.

10.

Експерт, който е назначен на тази функция в съответствие с процедурата по член 284 от споразумението, уведомява Подкомитета по търговията и устойчивото развитие за одобряването му в срок от пет дни от датата, на която е бил информиран за назначаването си.

СТАРТИРАНЕ НА РАБОТАТА НА ЕКСПЕРТНАТА ГРУПА

11.

Освен ако страните по споразумението, които са страни по процедурата, не са се договорили за друго, те се срещат с експертната група в срок от четиринадесет дни от сформирането ѝ, за да се определят темите за разглеждане, които тези страни или експертната група считат за подходящи.

12.

a)

Освен ако страните не са се договорили за друго в срок от седем дни от датата на създаване на експертната група, мандатът на експертната група се състои в следното:

„да проучи, с оглед на относимите разпоредби на дял „Търговия и устойчиво развитие“, включения в искането за създаването на експертната група въпрос и да излезе с доклад, в съответствие с член 285 от дял IX (Търговия и устойчиво развитие) от споразумението, с препоръки за намиране на удовлетворително решение на този въпрос.“

б)

Страните по споразумението, които са страни по процедурата, са длъжни да уведомят експертната група за договорения мандат в срок от два дни след постигане на съгласие по него.

ПИСМЕНИ ИЗЛОЖЕНИЯ

13.

Страните по споразумението, които са страни по процедурата, могат да представят писмени изложения пред експертната група на всеки един етап от процеса. Експертната група може да поиска и да получи писмени изложения или всякаква друга информация от организациите, институциите и лицата, разполагащи с информация, която е от значение, или със специализирани познания, включително писмени изложения или информация от съответните международни организации и органи, по въпроси, свързани с международните конвенции и споразумения, посочени в членове 269 и 270 от споразумението.

14.

След като експертната група вземе решение относно списъка на институциите, организациите и лицата, от които ще поиска информация, тя предоставя този списък за сведение на страните по споразумението, които са страни по процедурата. Експертната група уведомява страните по споразумението, които са страни по процедурата, за всички институции, организации или лица, с които впоследствие е решила да влезе в контакт, или за тези, които представят писмени изложения пред експертната група по своя собствена инициатива.

ФУНКЦИОНИРАНЕ НА ЕКСПЕРТНАТА ГРУПА

15.

Председателят на експертната група председателства всичките ѝ заседания. Експертната група може да делегира на председателя правомощието да взема административни решения във връзка с процедурата.

16.

Председателят информира страните по споразумението, които са страни по процедурата, за взетите административни решения; тези административни решения ще се прилагат, освен ако не е договорено друго от страните по споразумението, които са страни по процедурата.

17.

Освен ако в споразумението или в настоящия процедурен правилник не е предвидено друго, експертната група може да осъществява дейността си по всякакъв начин, включително по телефон, факс или с компютърни връзки.

18.

Само членовете на експертната група могат да участват в разискванията в рамките на експертната група.

19.

Изготвянето на всеки доклад на експертната група е от нейната изключителна компетентност и не може да бъде делегирано.

20.

При условие че се спазват разпоредбите на споразумението и на настоящия правилник, когато възникне процедурен въпрос, който не е уреден с тях, експертната група може да приеме свои собствени процедури за разрешаването на този въпрос. При възникване на процедурен въпрос, който не е уреден с разпоредбите на споразумението или в настоящия правилник, експертната група може да приеме подходяща процедура, съвместима с тези разпоредби.

21.

Когато експертната група прецени, че е необходимо да се променят приложимите спрямо процедурата срокове или да се внесат други изменения от процесуален или административен характер, тя писмено информира страните по споразумението, които са страни по процедурата, за причините, налагащи промяната или изменението, като посочва съответния срок или необходимото изменение. Тези изменения ще се прилагат, освен ако не е договорено друго от страните по споразумението, които са страни по процедурата.

22.

В съответствие с членове 284 и 285 от споразумението и с настоящия правилник, експертната група провежда цялата процедура по начин, който смята за подходящ, при условие че страните по споразумението, които са страни по процедурата, биват третирани равноправно и че, при спазване на член 284, параграф 5 от споразумението, на всяка страна по споразумението, която е страни по процедурата, се предостави без каквито и да било ограничения възможността да представи своите доводи.

23.

В съответствие с членове 284 и 285 от споразумението и с настоящия правилник, страните по споразумението, които са страни по процедурата, могат да поискат срещи с експертната група след представянето на първоначалния доклад и преди представянето на окончателния доклад.

ПОВЕРИТЕЛНОСТ

24.

Всяка страна по споразумението, която е страна по процедурата, третира като поверителна всяка информация, определена като поверителна от другата страна по споразумението, предоставила въпросната информация на експертната група.

25.

Когато една от страните по споразумението, която са страни по процедурата, предостави на експертната група поверителен вариант на своите писмени изложения, тя предоставя също така, при поискване от другата страна по споразумението, неповерително резюме на информацията, която се съдържа в писмените ѝ изложения, не по-късно от петнадесет дни след датата на искането или на представяне на поверителния вариант на изложението, като се взема предвид по-късната от тези дати.

26.

Писмените изложения, представени на експертната група, се считат за поверителни, но се предоставят на страните по споразумението, които са страни по процедурата. Страните по споразумението, които са страни по процедурата, могат да направят съвместни декларации относно своите позиции, доколкото те не съдържат поверителна търговска информация.

27.

Експертната група заседава при закрити врата, когато изложенията и доводите на някоя от страните по споразумението съдържат поверителна търговска информация.

ПИСМЕНИ И УСТНИ ПРЕВОДИ

28.

Страните по споразумението, които са страни по процедурата, имат право да представят и получат писмените изложения на избраните от тях езици.

29.

Всяка страна по споразумението, която е страна по процедурата, в най-кратки срокове прави необходимите постъпки за осигуряване на превода на писмените ѝ изложения на английски и испански език и поема разходите за този превод. Разходите за писмен и устен превод от и на английски и испански език, направени по време на разискванията в рамките на експертната група, се поделят от страните по споразумението, които са страни по процедурата. Писменият и устният превод от и на останалите езици се поема от страната по споразумението, заявила съответния превод.

30.

Докладите на експертната група се съставят на английски и испански език.

ДРУГИ РАЗПОРЕДБИ

31.

Кодексът за поведение на арбитрите, назначени по силата на Споразумението за търговия, се прилага и за експертната група.