Протокол за изменение на Споразумението между Европейската общност и Източна република Уругвай за някои аспекти на въздухоплавателните услуги
Официален вестник n° L 073 , 15/03/2008 стр. 0031 - 0031
Протокол за изменение на Споразумението между Европейската общност и Източна република Уругвай за някои аспекти на въздухоплавателните услуги ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, от една страна, и ИЗТОЧНА РЕПУБЛИКА УРУГВАЙ, от друга страна (наричани по-долу "страните"), КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Румъния и Източна република Уругвай, подписано в Букурещ на 31 май 1996 г., КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Европейската общност и Източна република Уругвай за някои аспекти на въздухоплавателните услуги, подписано в Монтевидео на 3 ноември 2006 г. (наричано по-долу "хоризонталното споразумение"), КАТО ОТЧЕТОХА присъединяването на Румъния към Европейския съюз и следователно към Общността на 1 януари 2007 г., СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО: Член 1 В приложение I, буква a) към хоризонталното споразумение след реда относно Португалия се създава следното тире: - "— Споразумение между правителството на Румъния и правителството на Източна република Уругвай относно услуги за въздушен превоз, съставено в Букурещ на 31 май 1996 г. наричано по-долу в приложение II "Споразумението Уругвай—Румъния";". Член 2 В приложение II към хоризонталното споразумение след редовете относно "Споразумението Уругвай—Португалия" се създават следните тирета: а) в буква a) "Определяне": - "— член 3 от Споразумението Уругвай—Румъния;"; б) в буква б) "Отказ, отмяна, временно преустановяване или ограничаване на разрешителни или позволителни": - "— член 4, параграф 1 от Споразумението Уругвай—Румъния;"; в) в буква г) "Данъчно облагане на авиационното гориво": - "— член 9 от Споразумението Уругвай—Румъния;"; г) в буква д) "Тарифи за превоз в рамките на Европейската общност": - "— член 8 от Споразумението Уругвай—Румъния;". Член 3 Настоящият протокол влиза в сила, когато страните са се информирали взаимно в писмена форма за приключването на съответните вътрешни процедури, необходими за неговото влизане в сила. Член 4 Настоящият протокол е съставен на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език. В случай на противоречие текстът на испански език има предимство пред текстовете на другите езици. --------------------------------------------------