22008A0315(06)

Протокол за изменение на Споразумението между Европейската общност и Източна република Уругвай за някои аспекти на въздухоплавателните услуги

Официален вестник n° L 073 , 15/03/2008 стр. 0031 - 0031


Протокол

за изменение на Споразумението между Европейската общност и Източна република Уругвай за някои аспекти на въздухоплавателните услуги

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,

от една страна, и

ИЗТОЧНА РЕПУБЛИКА УРУГВАЙ,

от друга страна

(наричани по-долу "страните"),

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Румъния и Източна република Уругвай, подписано в Букурещ на 31 май 1996 г.,

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Европейската общност и Източна република Уругвай за някои аспекти на въздухоплавателните услуги, подписано в Монтевидео на 3 ноември 2006 г. (наричано по-долу "хоризонталното споразумение"),

КАТО ОТЧЕТОХА присъединяването на Румъния към Европейския съюз и следователно към Общността на 1 януари 2007 г.,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

Член 1

В приложение I, буква a) към хоризонталното споразумение след реда относно Португалия се създава следното тире:

- "— Споразумение между правителството на Румъния и правителството на Източна република Уругвай относно услуги за въздушен превоз, съставено в Букурещ на 31 май 1996 г. наричано по-долу в приложение II "Споразумението Уругвай—Румъния";".

Член 2

В приложение II към хоризонталното споразумение след редовете относно "Споразумението Уругвай—Португалия" се създават следните тирета:

а) в буква a) "Определяне":

- "— член 3 от Споразумението Уругвай—Румъния;";

б) в буква б) "Отказ, отмяна, временно преустановяване или ограничаване на разрешителни или позволителни":

- "— член 4, параграф 1 от Споразумението Уругвай—Румъния;";

в) в буква г) "Данъчно облагане на авиационното гориво":

- "— член 9 от Споразумението Уругвай—Румъния;";

г) в буква д) "Тарифи за превоз в рамките на Европейската общност":

- "— член 8 от Споразумението Уругвай—Румъния;".

Член 3

Настоящият протокол влиза в сила, когато страните са се информирали взаимно в писмена форма за приключването на съответните вътрешни процедури, необходими за неговото влизане в сила.

Член 4

Настоящият протокол е съставен на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език. В случай на противоречие текстът на испански език има предимство пред текстовете на другите езици.

--------------------------------------------------