11/ 60

BG

Официален вестник на Европейския съюз

177


22001D0101


L 322/1

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕШЕНИЕ НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

№ 101/2001

от 28 септември 2001 година

относно изменение на приложение I (Ветеринарни и фитосанитарни въпроси) към Споразумението за ЕИП

СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-надолу „Споразумението“, и по специално член 98 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към споразумението беше изменено с Решение № 54/2001 на Съвместния комитет на ЕИП от 18 май 2001 г. (1).

(2)

По отношение на граничните контролно-пропускателни пунктове, както и по отношение на вноса от трети страни, се прилагат нови процедури съгласно уводната част от глава I на приложение I към споразумението.

(3)

Тези нови процедури налагат съставянето на нов списък с граничните контролно-пропускателни пунктове в Исландия и Норвегия в точка 39 в част 1.2 от глава I на приложение I към споразумението.

(4)

Настоящото решение не се прилага за Лихтенщайн,

РЕШИ:

Член 1

Параграф 3 в уводната част от глава I на приложение I към споразумението се изменя, както следва:

1.

Параграфи в) и г) се заличават.

2.

Параграф д) става в).

3.

В новия параграф в) текстът „а), б), в) и г)“ се заменя с текста „а) и б)“.

Член 2

Текстът на параграф 4 Б Уводната част от глава I на приложение I към споразумението се замества със следния текст:

„Инспекционни проверки на граничните контролно-пропускателни пунктове

1.

Инспекционни проверки на граничните контролно-пропускателни пунктове се извършват в тясно сътрудничество между Комисията на Европейските общности и Надзорния орган на ЕАСТ.

2.

Надзорният орган на ЕАСТ е оправомощен да участва в инспекционните посещения на Общностните служби в държавите-членки на Европейските общности във връзка с решението, което е упоменато в параграф 5, буква б), първо тире.

3.

Комисията на Европейските общности и Надзорния орган на ЕАСТ уреждат съвместни инспекционни посещения с оглед целите на решенията, на които се правят позовавания в параграф 5, буква б), второ тире. Всякакви въпроси, възникващи в тази връзка могат да се отнасят до Съвместния комитет на ЕИП.“

Член 3

Следният параграф се добавя след параграф 4 в уводната част от глава I на приложение I към споразумението:

„5.   Списък с гранични контролно-пропускателни пунктове

a)

Списъкът с гранични контролно-пропускателни пунктове се съдържа в точка 39 в част 1.2 от глава I на приложение I.

б)

По отношение на измененията на този списък:

държавите от ЕАСТ прилагат Общностните решения, като съставят списък с определени за държавите-членки на Европейските общности гранични контролно-пропускателни пунктове;

държавите-членки на Европейските общности прилагат решенията на Надзорния орган на ЕАСТ, като съставят списък с определени за държавите от ЕАСТ гранични контролно-пропускателни пунктове. В случай на добавяния към този списък се прилага алинея трета от параграф 4Б.

в)

В случай че възникне някаква трудност при прилагането на процедурата, изложена в б), въпросът ще бъде отнесен до Съвместния комитет на Европейското икономическо пространство.“

Член 4

Параграф 5 в уводната част от глава I на приложение I към споразумението става параграф 6.

Член 5

Настоящият параграф 6 в уводната част от глава I на приложение I към Споразумението се замества със следния текст:

„7.   Внос от трети страни — текстове за прилагане и списъци с предприятия

a)

Държавите от ЕАСТ едновременно с държавите-членки на Европейската общност вземат мерки, съответстващи на онези мерки, които са взети от последните въз основа на съответните Общностни актове, що се отнася до прилагането на текстове и списъци с предприятия, свързани с вноса от трети страни.

б)

В случай, че възникне някаква трудност, свързана с прилагането на общностен акт, засегнатата държава от ЕАСТ незабавно докладва въпроса на Съвместния комитет на ЕИП.

в)

Настоящият параграф се прилага по отношение на Исландия по онези въпроси, които са застъпени в актовете, упоменати в параграф 2.

г)

Съвместният комитет на Европейското икономическо пространство може да вземе под внимание общностните решения.

д)

Задължението, формулирано в буква а), се прилага по отношение на всички съответни актове в сила по всяко време независимо от датата на приемането им.“

Член 6

Следният параграф се добавя след новия параграф 7 в уводната част от глава I на приложение I към споразумението:

„8.   Внос от трети страни — предпазни и защитни мерки

а)

Държавите от ЕАСТ едновременно с държавите-членки на Европейската общност вземат мерки, съответстващи на онези мерки, които са взети от последните въз основа на съответните Общностни актове, що се отнася до прилагането на предпазни и защитни мерки при вноса от трети страни.

б)

В случай че възникне някаква трудност, свързана с прилагането на общностен акт, засегнатата държава от ЕАСТ незабавно докладва въпроса на Съвместния комитет на ЕИП.

в)

Прилагането на настоящия параграф не е в ущърб по отношение на възможността която и да е държава от ЕАСТ да взема едностранни предпазни мерки до приемането на Решенията, упоменати в буква a).

г)

Настоящият параграф се прилага по отношение на Исландия по онези въпроси, които са застъпени в актовете, упоменати в параграф 2.

д)

Съвместният комитет на Европейското икономическо пространство може да вземе под внимание общностните решения.“

Член 7

Настоящите параграфи 7, 8, 9 и 10 в уводната част от глава I на приложение I към споразумението стават съответно параграфи 9, 10, 11 и 12.

Член 8

В точка 4 (Директива 97/78/8/EО на Съвета) от част 1.1 в глава I на приложение I към споразумението текстът „параграф 3 от уводната част“ в адаптацията a) се замества с „параграф 8 от уводната част“.

Член 9

В точка 5 (Директива 91/496/ЕИО на Съвета) от част 1.1 в глава I на приложение I към споразумението текстът „параграф 3 от уводната част“ в адаптацията a) се замества с „параграф 8 от уводната част“.

Член 10

Текста на адаптацията на точка 39 (Решение 97/778/EО на Комисията) от част 1.2 в глава I на приложение I към споразумението се замества с приложението към настоящото решение.

Член 11

Части 8.2 и 8.3 в глава I на приложение I към споразумението се заличават.

Член 12

Настоящото решение влиза в сила считано от 29 септември 2001 г., при условие че всички нотификации до Съвместният комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 са направени (2).

Член 13

Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейските общности.

Съставено в Брюксел на 28 септември 2001 година.

За Съвместния комитет на ЕИП

Председател

E. BULL


(1)  ОВ L 165, 21.6.2001 г., стр. 58.

(2)  Не са посочени конституционни изисквания.


ПРИЛОЖЕНИЕ

КЪМ РЕШЕНИЕ № 101/2001 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП

В приложението се добавя следният текст:

„Списък на граничните контролно-пропускателни пунктове

Страна: Исландия

1

2

3

4

5

Akureyri

1700499

P

HC(1,3), NHC(20)

 

Eskifjörður

1700599

P

HC-T(1,3), HC-NT(1,3)

 

Hafnarfjörður

1700299

P

HC-T(1,3), HC-NT(1,3)

 

Ísafjörður

1700399

P

HC-T(1,3), HC-NT(1,3)

 

Keflavík Airport

1700799

A

HC-T(1,2,3), HC-NT(1,2,3)

O(19)

Reykjavik

1700199

P

HC(1,3), NHC(20)

 


Страна: Норвегия

1

2

3

4

5

Borg

1501499

P

HC, NHC

E(10)

Båtsfjord

1501199

P

HC-T(1,3)

 

Hammerfest

1501099

P

HC-T(1,3)

 

Honningsvåg

1501799

P

HC-T(1,3)

 

Kristiansund

1500299

P

HC-T(1,3)

 

Oslo

1500199

P

HC, NHC

 

Oslo

1501399

A

HC, NHC

U,E,O

Skjervøy

1502099

P

HC-T(1,3)

 

Sortland

1501699

P

HC-T(1,3), HC-NT(1,3)

 

Stavanger

1500399

P

HC-T(1,3), HC-NT(1,3), NHC(20)

 

Storskog

1501299

R

HC-T, HC-NT, NHC

U,E,O

1501299

P

HC-T(1,3)

 

Tromsø

1500999

P

HC-T(1,3)

 

Trondheim

1500799

P

HC(1,3)

 

Vadsø

1501599

P

HC-T(1,3)

 

Ålesund

1500699

P

HC-T(1,3)“