8.2.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 37/13


Допълнение

Решение № 3/92 на Комитета за сътрудничество ЕИО—Сан Марино следва да се счита за част от специалното издание на български език на Официален вестник на Европейския съюз, глава 11, том 54.

РЕШЕНИЕ № 3/92 НА КОМИТЕТА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО ЕИО—САН МАРИНО

от 22 декември 1992 година

относно договореностите за оказване на взаимна помощ в съответствие с член 13 от Временното споразумение между Общността и Сан Марино

(93/103/ЕИО)

КОМИТЕТЪТ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО,

като взе предвид Временното споразумение между Европейската икономическа общност и Република Сан Марино, и по-специално член 13, параграф 8 от него,

като има предвид, че за доброто функциониране на споразумението е необходимо тясно сътрудничество между органите на договарящите се страни, които отговарят за прилагането на разпоредбите на това споразумение,

РЕШИ:

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Административните органи на страните си оказват взаимна помощ съгласно условията на настоящото решение.

ДЯЛ II

Член 2

Определения

По смисъла на настоящото решение:

а)

„митническо законодателство“ са всички разпоредби, приложими на териториите на договарящите се страни, с които се регламентира вносът, износът и транзитът на стоки, както и поставянето на стоки под друг вид митнически режим, в т.ч. приетите от тези страни мерки, свързани със забрана, ограничение или наблюдение;

б)

„митни сборове“ са всички видове мита, такси и налози, налагани и събирани на териториите на договарящите се страни съгласно условията на митническото законодателство, с изключение на таксите и налозите, съизмерими с приблизителната стойност на оказаните услуги;

в)

„молещ орган“ е административен орган, на който една от договарящите се страни е предоставила необходимите правомощия и който подава искане за помощ в митническата област;

г)

„замолен орган“ е административен орган, на който една от договарящите се страни е предоставила необходимите правомощия и който получава искане за помощ в митническата област;

д)

„нарушение“ е всеки опит за нарушаване или действително нарушаване на митническото законодателство.

Член 3

Приложно поле

1.   Договарящите се страни си оказват взаимна помощ по начина и съгласно условията, изложени в настоящото решение, с цел осигуряване на правилното прилагане на митническото законодателство, по-специално като предотвратяват и разкриват нарушенията на това законодателство и като провеждат разследвания във връзка с тях.

2.   Оказването на помощ по митнически въпроси, предвидена в настоящото решение, е задача на всеки административен орган на договарящите се страни, който отговаря за прилагането на настоящото решение. Решението не засяга разпоредбите, които уреждат взаимната помощ по наказателноправни въпроси. Наред с това то не се прилага и по отношение на информацията, събирана от органите в съответствие с упражняваните от тях правомощия по искане на съдебните органи, освен ако последните не дадат своето съгласие за това.

Член 4

Помощ при поискване

1.   По искане на молещия орган замоленият орган му предоставя цялата информация, която може да му помогне да осигури правилното прилагане на митническото законодателство. Това се отнася по-специално за информацията относно разкрити или планирани операции, които представляват или изглежда, че представляват, нарушение на това законодателство.

2.   По искане на молещия орган замоленият орган го информира дали стоките, изнесени от територията на едната от договарящите се страни, влизат редовно на територията на другата договаряща се страна и предоставя данни, когато е приложимо, относно митническия режим, който се прилага по отношение на такива стоки.

3.   По искане на молещия орган замоленият орган предприема необходимите мерки за осигуряване на наблюдението на:

а)

физически или юридически лица в случаите, в които са налице разумни основания да се счита, че те нарушават или са нарушили митническото законодателство;

б)

движението на стоки, посочени като обект на потенциални сериозни нарушения на митническото законодателство;

в)

транспортни средства в случаите, в които са налице разумни основания да се счита, че те са били използвани, се използват или могат да бъдат използвани за извършване на нарушение на митническото законодателство.

Член 5

Помощ по собствена инициатива

Договарящите се страни си оказват взаимна помощ по въпросите, за които отговарят, в случаите, в които считат, че това е необходимо за правилното прилагане на митническото законодателство, особено ако получат информация, отнасяща се до:

операции, които са извършени, се извършват или могат да бъдат извършени в нарушение на това законодателство и които могат да представляват интерес за други договарящи се страни;

нови средства или начини за осъществяване на подобни операции;

стоки, за които е известно, че са свързани със сериозно нарушение на митническото законодателство, уреждащо вноса, транзита или всеки друг митнически режим.

Член 6

Изпращане/Уведомяване

По искане на молещия орган замоленият орган предприема всички необходими мерки, в съответствие със своето законодателство, с цел:

да изпрати всички документи; както и

да предаде уведомление за всяко решение,

попадащо(и) в приложното поле на настоящото решение, на адресат, който пребивава или е установен на неговата територия. В такива случаи се прилагат разпоредбите на член 7, параграф 3.

Член 7

Форма и съдържание на искането за помощ

1.   Исканията по настоящото решение се отправят в писмен вид. Искането се придружава от документите, необходими за предоставяне на отговор. Когато това се налага поради спешността на ситуацията, искането може да се отправи и в устна форма, но трябва незабавно да бъде потвърдено писмено.

2.   Искания, направени в съответствие с параграф 1, се придружават от следната информация:

а)

данните на молещия орган, подал искането;

б)

исканата мярка;

в)

основанията и целта на искането;

г)

съответното законодателство, правила и други правни документи;

д)

данните на физическите или юридическите лица, за които се отнася разследването, във възможно най-пълен и точен вид;

е)

резюме на релевантните факти, освен в посочените в член 6 случаи.

3.   Исканията се изготвят на един от официалните езици на замоления орган или на подходящ за него език.

4.   Ако дадено искане не отговаря на формалните изисквания, може да бъде поискано то да се коригира или допълни. Въпреки това може да се даде разпореждане за предпазни мерки.

Член 8

Отговори на исканията

1.   В отговор на искане за помощ замоленият орган или — в случаите, когато този орган не може да действа сам — административната служба, до която органът е изпратил искането, действа в рамките на своите правомощия и ресурси, като предоставя информацията, с която вече разполага, и провежда или възлага провеждането на съответното разследване, все едно че действа от свое име или от името на друг орган от същата договаряща се страна.

2.   На исканията за помощ се дава отговор в съответствие със законодателството, правилата и другите юридически инструменти на замолената договаряща се страна.

3.   Надлежно упълномощените от едната договаряща се страна служители могат, по споразумение с другата договаряща се страна и съгласно предвидените от последната условия, да събират в службите на замоления орган или на друг орган под негово ръководство информация за нарушенията на митническото законодателство, която е необходима на молещия орган за целите на настоящото решение.

4.   Служителите на едната договаряща се страна, по споразумение с другата договаряща се страна, могат да присъстват по време на разследването, провеждано на територията на последната.

Член 9

Начин на изпращане на информация

1.   Замоленият орган изпраща на молещия орган резултатите от разследването във вид на документи, заверени копия, които са верни с оригинала, доклади и други подобни писмени материали.

2.   Описаните в параграф 1 документи могат да бъдат заменени от всякаква форма на компютризирана информация, представена със същата цел.

Член 10

Дерогации от задължението за оказване на помощ

1.   Договарящите се страни могат да откажат помощ по настоящото решение, ако такава помощ:

а)

може да навреди на техния суверенитет, обществен ред, сигурност или други особено важни интереси; или

б)

засяга правило или разпоредба в данъчната или валутната област, което или която не е част от правилата и разпоредбите относно митните сборове; или

в)

би довела до нарушаване на промишлена, търговска, служебна или професионална тайна.

2.   Ако молещият орган иска да му бъде предоставена помощ, която той самият не би бил в състояние да предостави, ако му бъде поискана, той обръща внимание на този факт в искането си. Тогава решението как да отговори на такова искане е отговорност на замоления орган.

3.   Ако бъде отказана помощ, молещият орган трябва да бъде уведомен незабавно за това решение и за основанията за него.

Член 11

Защита на тайната

1.   Информацията, съобщена под каквато и да е форма по силата на настоящото решение, е поверителна. Тя представлява служебна тайна и се ползва със защитата, предоставена от законите, приложими за съответната област и в сила на територията на договарящата се страна, която получава информацията, както и със защитата от съответните разпоредби, приложими за органите на Общността.

2.   Лични данни не се предават в случаите, когато има разумни основания да се счита, че предоставянето или използването на такава информация би довело до конфликт с основополагащите правни принципи на една от договарящите се страни, особено ако в резултат на това даденото физическо лице би било ощетено неоснователно. При поискване страната, получаваща информацията, предоставя на страната, даваща информацията, подробности за това как се използва тази информация и какви са получените резултати.

3.   Лични данни могат да се предават само на административните органи, а в случаите, в които те са необходими за съдебни производства — на министерството на правосъдието и съдебните органи на съответната държава. Никое друго физическо лице или орган не може да събира такава информация без предварително разрешение от органа, предоставящ информацията.

4.   Страната, предоставяща информацията, проверява точността ѝ. Ако се окаже, че предоставената информация е неточна или следва да бъде унищожена, страната, получила тази информация, се уведомява незабавно и от нея се очаква да коригира или да унищожи информацията.

5.   При поискване заинтересованото физическо лице може да получи информация за съхраняваните данни и за целта, поради която те се съхраняват. Това не засяга случаите, в които общественият интерес е най-важното съображение.

Член 12

Използване на информацията

1.   Събраната информация трябва да се използва единствено за целите на настоящото решение. Тя може да се използва от договарящите се страни за други цели единствено с предварително писмено разрешение от административния орган, предоставящ тази информация, като освен това зависи от ограниченията, наложени от този орган. Настоящите разпоредби не се прилагат по отношение на информацията за престъпления, свързани с наркотици и психотропни вещества. Информацията от такова естество може да се предава на други органи, които пряко участват в борбата с трафика на наркотици, съгласно ограниченията, предвидени в член 3.

2.   Условията на параграф 1 не изключват използването на информацията в рамките на административни или съдебни производства, които са образувани впоследствие във връзка с нарушения на митническото законодателство.

3.   Договарящите се страни могат да се позовават на информацията и документите, които са събрани и проучени съгласно разпоредбите на настоящото решение, като на доказателства при установителни актове, доклади и свидетелски показания, както и в рамките на съдебни производства и процедури.

Член 13

Вещи лица и свидетели

На длъжностно лице от замоления орган може да бъде позволено да се явява, в рамките на даденото му разрешение, като вещо лице или свидетел по съдебни или административни производства, образувани по въпроси, попадащи в приложното поле на настоящото решение, в юрисдикцията на другата договаряща се страна, и да представя предмети, документи или заверени, верни с оригинала копия, които са необходими за тези производства. В призовката трябва да са посочени точни данни за въпросното дело, както и във връзка с какво и в какво качество ще бъде разпитвано длъжностното лице.

Член 14

Разходи по оказването на помощ

Никоя от договарящите се страни не представя искания за възстановяване на разходите, възникнали в резултат на прилагането на настоящото решение, освен, когато е уместно, за хонорари, изплатени на вещи лица и свидетели и на устни и писмени преводачи, които не са свързани с органите.

Член 15

Прилагане

1.   За прилагането на настоящото решение отговарят националните административни органи на Република Сан Марино и компетентните служби на Комисията. Те вземат решения за всички практически мерки и разпоредби, необходими за прилагането му, като отчитат действащите правила в областта на защитата на данните. Те могат да предложат на компетентните органи такива изменения на настоящото решение, каквито считат за необходими.

2.   Договарящите се страни провеждат консултации помежду си и впоследствие се уведомяват взаимно относно правилата за прилагане, които се приемат в съответствие с разпоредбите на настоящия член.

Член 16

Взаимно допълване

1.   Настоящото решение допълва и не препятства прилагането на споразумения за взаимна помощ, които са сключени или могат да бъдат сключени между една или повече държави — членки на Общността, и Република Сан Марино. То по никакъв начин не препятства оказването на взаимна помощ с по-голям обхват по такива споразумения.

2.   Без да се засягат условията на член 12, тези споразумения не засягат разпоредбите на Общността, уреждащи предаването между компетентните служби на Комисията и митническите органи на държавите членки на всяка свързана с митниците информация, която може да бъде от интерес за Общността.

Член 17

Настоящото решение влиза в сила на 1 януари 1993 г.

Съставено в Брюксел на 22 декември 1992 година.

За Комитета за сътрудничество

Председател

Pietro GIACOMINI