11/ 02

BG

Официален вестник на Европейския съюз

257


21980A0227(02)


L 226/34

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


СПОРАЗУМЕНИЕ

между правителството на Република Гвинея Бисау и Европейската икономическа общност относно риболова в открито море край бреговете на Гвинея Бисау

ПРАВИТЕЛСТВОТО НА РЕПУБЛИКА ГВИНЕЯ БИСАУ И ЕВРОПЕЙСКАТА ИКОНОМИЧЕСКА ОБЩНОСТ (наричана по-долу „Общността“),

КАТО НАПОМНЯТ за тесните връзки между Общността и Република Гвинея Бисау;

В ДУХА НА сътрудничество, произтичащ от Конвенцията от Ломе, символизираща общото желание на страните да засилят приятелските връзки между африканските, карибските и тихоокеанските държави и Общността;

КАТО ВЗЕМАТ ПОД ВНИМАНИЕ взаимния си интерес от рационалното управление, съхраняване и оптимално използване на рибните запаси, по-специално в източната част на централния Атлантически океан;

КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Република Гвинея Бисау упражнява своя суверенитет или юрисдикция по отношение на морския риболов над зона, простираща се на 200 морски мили от нейните брегове;

КАТО ОТЧИТАТ факта, че плавателни съдове, плаващи под флага на държавите-членки на Общността, се занимават обичайно с риболовна дейност в тази зона;

КАТО ОТЧИТАТ работата на Третата конференция на Организацията на обединените нации в областта на морското право;

КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ, че упражняването от крайбрежните държави на техните суверенни права във водите, намиращи се под тяхна юрисдикция за целите на изследване, експлоатиране, съхраняване и управление на живите ресурси в тези води трябва да е в съгласие с принципите на международното право;

РЕШЕНИ да осъществяват взаимоотношенията си в дух на взаимно доверие и зачитане на интересите си в сферата на морския риболов;

КАТО ЖЕЛАЯТ да установят реда и условията за осъществавяне на риболовните дейности, които са от взаимен интерес за страните;

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:

Член 1

Целта на настоящото споразумение е да установи принципите и правилата, които ще ръководят в бъдеще, във всяко отношение, риболовните дейности на плавателните съдове, плаващи под флага на държави-членки на Общността, наричани по-долу „плавателни съдове на Общността“, във водите, които по отношение на риболова са под юрисдикцията на Република Гвинея Бисау, наричани по-долу „риболовна зона на Гвинея Бисау“.

Член 2

Правителството на Република Гвинея Бисау се задължава да разреши на плавателни съдове на Общността да осъществяват риболов в риболовната зона на Гвинея Бисау в съответствие с условията на настоящото споразумение, по-специално с условията, изложени в приложението.

Член 3

1.   Общността се задължава да предприеме всички подходящи мерки за осигуряване спазването от страна на нейните плавателни съдове на разпоредбите на настоящото споразумение и на правилата и нормативните изисквания за осъществяване на риболовни дейности в риболовната зона на Гвинея Бисау.

2.   Властите на Гвинея Бисау нотифицират предварително Комисията на Европейските общности за всякакви изменения на посочените правила и нормативни изисквания.

Член 4

1.   Риболовните дейности в риболовната зона на Гвинея Бисау могат да се извършват само от плавателни съдове на Общността, които притежават лицензия, издадена от властите на Гвинея Бисау по искане на Общността.

2.   Властите на Гвинея Бисау издават лицензии за риболов в рамките на ограниченията, установени за различните категории плавателни съдове в протокола, упоменат в член 9.

3.   Лицензиите са валидни от деня на издаването им до 31 декември на годината, през която са издадени или за период от шест месеца от 1 януари до 30 юни, или от 1 юли до 31 декември на всяка година.

4.   Лицензията се издава за определен плавателен съд и не може да се прехвърля.

5.   Ако плавателен съд, притежаващ лицензия, е възпрепятстван да я използва поради форсмажорни обстоятелства, лицензията може да бъде заменена, по молба на Общността, с друга, която е валидна за плавателен съд от същата категория.

Член 5

1.   Лицензиите се издават от властите на Република Гвинея Бисау след плащане на такса от съответния корабопритежател.

2.   Дължимите такси за всяка категория плавателни съдове са дадени в приложението под буква А, точка 1. Таксите се плащат изцяло, преди издаване на лицензиите; таксите, обаче, които се определят на база количеството риба, уловена в риболовната зона на Гвинея Бисау, в съответствие с разпоредбите, определени в буква А, точка 2 от приложението, се плащат под формата на авансова обща сума, придружена с банкова гаранция за покриване на евентуалната допълнителна сума, необходима за уреждане на окончателните общи такси, които се дължат в края на всеки сезон.

3.   Таксите се определят пропорционално на периода, за който лицензията е валидна.

Член 6

Страните се ангажират да съгласуват действията си, пряко или в рамките на международни организации, за да гарантират управлението и съхранението на биологичните ресурси, по-специално в източната част на Централния Атлантически океан, и да улеснят свързаната с тях научно-изследователска дейност.

Член 7

Плавателните съдове, на които е разрешено да извършват риболов в риболовната зона на Гвинея Бисау по силата на настоящото споразумение, са длъжни да изпращат на съответните власти на Гвинея Бисау декларации за улова съгласно договореностите, определени под буква Б в приложението към настоящото споразумение.

Член 8

Плавателните съдове, на които е разрешено да извършват риболов в риболовната зона на Гвинея Бисау по силата на настоящото споразумение, могат да бъдат задължени да разтоварят на пристанищата на Гвинея Бисау пропорционална част от рибата, уловена в тази зона.

Количествата и условията за тези разтоварвания се определят в рамките на Съвместния комитет, предвиден в член 11.

Член 9

В замяна на възможността за извършване на риболов, предоставена с настоящото споразумение, Общността заплаща на Република Гвинея Бисау компенсация, определена в протокола към настоящото споразумение.

Тази компенсация, която се изплаща независимо от финансирането, предоставяно на Република Гвинея Бисау съгласно Конвенцията, се мобилизира в съответствие със специалната процедура, описана в горепосочения протокол.

Компенсацията се използва за финансиране на проекти, свързани с морския и сладководен риболов.

Член 10

Страните се договарят да се консултират в случай на спор относно тълкуването или прилагането на настоящото споразумение.

Член 11

Създава се Съвместен комитет, който да гарантира правилното прилагане на настоящото споразумение.

Комитетът заседава веднъж годишно, последователно в Гвинея Бисау и Общността, и провежда специални заседания по искане на една от договарящите страни.

Съвместният комитет заседава по-специално след приемане на ново законодателство в областта на риболова във водите на Гвинея Бисау, за да прецени дали приложението трябва да бъде изменено.

Член 12

Ако поради непредвидена промяна в състоянието на рибните запаси властите на Гвинея Бисау решат да въведат нови мерки за съхранението им, които по становището на Общността оказват значително влияние върху риболовната дейност на плавателните съдове на Общността, между договарящите страни трябва да се проведат консултации с цел адаптиране на приложението и протокола по член 9.

Тези консултации се основават на принципа, че всяко намаляване на възможностите за риболов, предвидени в горепосочения протокол, се компенсира с други равностойни възможности за риболов, като се взема предвид вече платената от Общността компенсация.

Член 13

Никоя от разпоредбите на настоящото споразумение не накърнява по какъвто и да било начин позициите на всяка от страните по отношение на всички въпроси, свързани с морското право.

Член 14

Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилага Договора за създаване на Европейската икономическа общност, съгласно предвидените в този договор условия, а от друга страна, на територията на Република Гвинея Бисау.

Член 15

Страните се договарят да разгледат настоящото споразумение след приключване на преговорите за многостранен договор, които се провеждат в рамките на Третата конференция на Организацията на обединените нации по морско право.

Член 16

Приложението и Протоколът са неразделна част от настоящото споразумение и освен ако не е посочено друго, всяко позоваване на настоящото споразумение представлява позоваване на тях.

Член 17

Настоящото споразумение се сключва за първоначален период от две години, считано от датата на влизането му в сила. В случай че споразумението не бъде прекратено от някоя от страните с предизвестие за прекратяване, дадено най-малко шест месеца преди изтичането на този двугодишен период, то остава в сила за допълнителни периоди от по една година, при условие че няма дадено предизвестие за прекратяване най-малко три месеца преди изтичането на всеки годишен срок.

Тогава се провеждат преговори между договарящите страни за определяне по взаимно съгласие на измененията или допълненията, които да се направят към приложението или протокола.

Член 18

Настоящото споразумение влиза в сила на датата, на която страните се нотифицират взаимно относно завършването на процедурите, необходими за тази цел.


ПРИЛОЖЕНИЕ

УСЛОВИЯ ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА РИБОЛОВНИ ДЕЙНОСТИ В РИБОЛОВНАТА ЗОНА НА ГВИНЕЯ БИСАУ ОТ КОРАБИ, ПЛАВАЩИ ПОД ФЛАГОВЕТЕ НА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ НА ОБЩНОСТТА

А.   Заявлетние за лицензия и формалности по издаването

Процедурата за заявяване и издаване на годишните лицензии, позволяващи на плавателни съдове, плаващи под флаговете на държавите-членки на Общността, да ловят риба в риболовната зона на Гвинея Бисау, е следната:

1.

Съответните органи на Общността представят в Службата на държавния секретар по риболова на Република Гвинея Бисау, чрез делегацията на Комисията на Европейските общности в Гвинея Бисау, заявление за всеки плавателен съд, желаещ да лови риба съгласно настоящото споразумение.

Заявленията се изготвят върху формулярите, предоставени за тази цел от правителството на Гвинея Бисау, образец за които е приложен под буква А, точка I.

Таксите се определят съобразно следната скала:

а)

Дънни траулери:

420 FF на БРТ годишно;

б)

Хладилни кораби за риба тон:

0.04 FF на килограм уловена риба.

2.

Заявленията за лицензии за кораби за улов на риба тон се придружават от доказателство за плащането на обща сума, еквивалентна на улов от 1 000 тона риба тон за цялата флота и с банкова гаранция покриваща плащането в края на всеки сезон на всички суми дължими за уловите, надвишаващи гореспоменатото количество.

В случай на разтоварвания, договорени съгласно член 8 от споразумението, плащанията на по-малка сума ще бъдат определени от съвместния комитет.

3.

Съответните органи на Гвинея Бисау проучват всяко заявление, за да се уверят, че тя е в съответствие с настоящото споразумение и със законодателството на Гвинея Бисау и прилагат скалата за таксите, които да се платят.

Съответните власти на Гвинея Бисау информират властите на Общността за своето решение.

4.

Лицензиите, издадени след плащане на таксите, са валидни за даден плавателен съд и не могат да се прехвърлят.

5.

Ако по време на проучване на молбите и на издаване на лицензиите възникнат някакви трудности или е необходима допълнителна информация, между представителите на договарящите страни се провеждат консултации, по-специално чрез Службата на държавния секретар по риболова и Делегацията на Комисията на Европейските общности в Гвинея Бисау.

Б.   Декларация за улова

1.

Всички плавателни съдове, които имат право да ловят риба във водите на Гвинея Бисау съгласно настоящото споразумение, са задължени да изпратят на Службата на държавния секретар по риболова декларация за своя улов, изготвена съгласно образеца, приложен под буква Б, точка 1 по-долу.

Декларация за улова се съставя за всеки месец и се представя поне веднъж на всеки три месеца.

Ако тези разпоредби не се спазват, правителството на Гвинея Бисау си запазва правото да суспендира лицензията на извършилия нарушение плавателен съд до изпълнение на формалностите.

2.

Всеки плавателен съд на Общността, занимаващ се риболов в риболовната зона на Гвинея Бисау, допуска качването на борда, и помага при изпълнение на неговите задължения, всяко официално лице от Гвинея Бисау, отговарящо за инспектиране и контролиране на спазването на разпоредбите на настоящото споразумение.

В.   Помощи за обучение

Двете страни се съгласяват, че съществено условие за успеха на тяхното сътрудничество е да се подобрят компетентността и познанията на лицата, заети с морски риболов. За тази цел Общността улеснява гражданите на Гвинея Бисау при намирането на места в предприятия в своите държави-членки и предоставя за целта стипендии за образование и обучение в различните научни, технически и икономически дисциплини, свързани с риболова.


А.1

Image

Image

Б.1., стр. 2

ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОПЪЛВАНЕ НА КОРАБНИЯ ДНЕВНИК

Всеки капитан на кораб отговаря за информацията, която се предава всеки месец на Службата на държавния секретар по риболова. Той попълва корабния дневник в дух на честно сътрудничество.

Изисква се следната информация:

1.

Месец:

Година:

2.

Наименование на плавателния съд:

Националност (флаг):

3.

Мощност на двигателя в КС:

Бруто регистър тона (БРТ):

4.

Риболовен метод (уреди):

Пристанище на разтоварване:

Таблицата със статистически данни за дневния риболов и риболовната дейност е разделена на две части.

Първата част показва дневната риболовна дейност (всеки хоризонтален ред отговаря на дейността през деня). Първата страница следва да се използва за първата половина на месеца, а втората — за втората му половина.

Капитанът следва да посочи риболовната зона, като вписва географската ширина и дължина. Той отбелязва и броя хвърляния на мрежата през деня. Капитанът дава общия брой на часовете риболов за всеки ден.

Втората част от корабния дневник е за информация за улова, в килограми или тонове. Следва ясно да се посочи дали цифрата е за килограми или тонове. Предвидени са седем колонки, по една за всеки вид риба. В дневника се вписват само шестте най-важни вида риба. Колонката преди общото количество, озаглавена „други“ се запазва за сумата от всички други уловени видове.

След като бъдат попълнени, месечните дневници се изпращат всеки месец на Службата на държавния секретар по риболова за онези плавателни съдове, които разтоварват улова си в Бисау. За другите плавателни съдове месечните дневници, надлежно попълнени, се изпращат на Службата на държавния секретар по риболова на всеки три месеца.


ПРОТОКОЛ

между Европейската икономическа общност и правителството на Република Гвинея Бисау

СТРАНИТЕ ПО НАСТОЯЩИЯ ПРОТОКОЛ,

като взеха под внимание Споразумението между Европейската икономическа общност и правителството на Република Гвинея Бисау относно риболова в открито море край бреговете на Гвинея Бисау, подписано на 27 февруари 1980 г.,

СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:

Член 1

Границите, посочени в член 4 от горепосоченото споразумение, се установяват за първите две години от прилагането на това споразумение, както следва:

1.

Дънни траулери:

6 500 БРТ,

2.

Хладилни кораби за улов на риба тон:

23 300 БРТ.

Член 2

Компенсацията, упомената в член 9 от Споразумението, се определя за първите две години от прилагането на Споразумението на 12 800 000 FF.

Член 3

1.   Използването, за което се дава компенсацията по член 2, е изцяло отговорност на правителството на Гвинея Бисау.

2.   Правителството на Гвинея Бисау информира Европейската икономическа общност относно програмата за използване на компенсацията.

Член 4

1.   Компенсацията се извършва на две равни годишни вноски.

2.   Компенсацията се плаща по сметка, открита във финансова институция, избрана от правителството на Гвинея Бисау.

Член 5

Ако Европейската икономическа общност не извърши плащанията, предвидени в настоящия протокол, споразумението за риболова се суспендира.

Член 6

Настоящият протокол влиза в сила на датата, на която страните се взаимно се нотифицират за приключването на необходимите за тази цел процедури.