Официален вестник n° L 236 , 23/09/2003 стр. 0906 - 0908
2. СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА ХОРА Договор за създаване на Европейската общност; 31968 L 0360: Директива 68/360/ЕИО на Съвета от 15 октомври 1968 г. относно премахването на ограниченията за придвижване и пребиваване в рамките на Общността на работниците на държавите-членки и на техните семейства (OВ L 257, 19.10.1968 г., стр. 13), последно изменена с: - 11994 N: Акт относно условията на присъединяване и промените в Договорите – Присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция (OВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21); 31968 R 1612: Регламент (ЕИО) № 1612/68 на Съвета от 15 октомври 1968 г. относно свободно движение на работници в рамките на Общността (ОВ L 257, 19.10.1968 г., стр. 2), последно изменен с: - 31992 R 2434: Регламент (ЕИО) № 2434/92 на Съвета от 27.7.1992 г. (ОВ L 245, 26.8.1992 г., стр. 1); 31996 L 0071: Директива 96/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 1996 г. относно командироването на работници в рамките на предоставянето на услуги (ОВ L 18, 21.1.1997 г., стр. 1). 1. По отношение на свободното движение на работници и свободното предоставяне на услуги, включващи временно движение на работници съгласно определението на член 1 от Директива 96/71/ЕО между Словения, от една страна, и Белгия, Чешка република, Дания, Германия, Естония, Гърция, Испания, Франция, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Люксембург, Унгария, Нидерландия, Австрия, Полша, Португалската република, Словашката република, Финландия, Швеция и Обединеното кралство, от друга, член 39 и първият параграф от член 49 на Договора за ЕО се прилагат изцяло при условията на преходните разпоредби, постановени в параграфи 2 - 14. 2. Чрез дерогация от членове 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 и до изтичане на двугодишния срок след датата на присъединяване, настоящите държави-членки ще прилагат национални мерки или такива, произтичащи от двустранни споразумения, за регулиране достъпа на словенски граждани до пазарите си на труда. Настоящите държави-членки могат да продължат да прилагат такива мерки до края на петгодишния период след датата на присъединяване. Словенски граждани, законно работещи в настояща държава-членка към датата на присъединяване и допуснати до пазара на труда на тази държава-членка за непрекъснат срок от 12 месеца или по-дълъг, имат достъп до пазара на труда на тази държава-членка, но не и до пазара на труда на други държави-членки, които прилагат национални мерки. Словенски граждани, допуснати до пазара на труда на настояща държава-членка след присъединяването за непрекъснат срок от 12 месеца или по-дълъг, имат същите права. Словенските граждани, упоменати във втория и третия параграф по-горе, прекратяват ползването на правата, съдържащи се в тези параграфи, ако доброволно напуснат пазара на труда на съответната държава-членка. Словенските граждани, упоменати във втория и третия параграф по-горе, прекратяват ползването на правата, съдържащи се в тези параграфи, ако доброволно напуснат пазара на труда на съответната държава-членка. Словенски граждани, работещи законно в настояща държава-членка към датата на присъединяване или по време на прилагане на национални мерки, които са били допуснати до пазара на труда на тази държава-членка за срок до 12 месеца, не се ползват с тези права. 3. Преди изтичане на двугодишния срок след датата на присъединяване, Съветът ще разгледа функционирането на преходните разпоредби, постановени в алинея 2, въз основа на доклад от Комисията. След този преглед и не по-късно от края на двугодишния срок след датата на присъединяване, настоящите държави-членки уведомяват Комисията дали ще продължат да прилагат национални мерки или мерки, произтичащи от двустранни споразумения, или занапред ще прилагат членове 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68. При отсъствието на такова уведомление, се прилагат членове 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68. 4. По молба на Словения може да се извърши един допълнителен преглед. Прилага се процедурата, посочена в параграф 3, като прегледът се завършва до шест месеца от получаване на молбата от страна на Словения. 5. В края на петгодишния период, посочен в параграф 2 държава-членка, прилагаща национални мерки или мерки, произтичащи от двустранни споразумения, при сериозни затруднения на пазара на труда или опасност от такива и след уведомяване на Комисията, може да продължи да прилага тези мерки до изтичане на седемгодишния срок след датата на присъединяване. При отсъствието на такова уведомление се прилагат член 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68. 6. По време на седемгодишния период от датата на присъединяване тези държави-членки, в които по силата на параграфи 3, 4 или 5 се прилагат членове от 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 по отношение на словенски граждани, и които през този период издават разрешителни за работа на граждани на Словения с цел мониторинг, издават тези разрешителни автоматично. 7. Тези държави-членки, в които по силата на параграфи 3, 4 или 5 се прилагат членове от 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 по отношение на словенски граждани, могат да прибягнат до процедурите, описани в алинеите по-долу до изтичане на седемгодишния срок от датата на присъединяване. Когато държава-членка, посочена в първия параграф изпитва или предвижда затруднения на своя пазара на труда, които биха могли сериозно да застрашат стандарта на живот или нивото на заетост в даден регион или населено място, то тази държава-членка уведомява Комисията и останалите държави-членки за това и им предоставя всички съответни данни. Въз основа на тази информация държавите-членки могат да поискат Комисията да обяви, че се спира прилагането на членове 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 изцяло или частично, за да се възстанови до нормалното ситуацията в този регион или населено място. Комисията взима решение за спирането и продължителността и обхвата на тази мярка до две седмици след получаване на подобна молба и уведомява Съвета за такова решение. Всяка държава-членка може да поиска до две седмици след решението на Комисията Съветът да анулира или измени решението. Съветът заседава по такова искане до две седмици и взима решения с квалифицирано мнозинство. Държава-членка, посочена в първата алинея може да спре прилагането на членове 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 в неотложни или извънредни случаи, като уведоми впоследствие Комисията и предостави аргументи. 8. В случаите, когато прилагането на членове 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68 е спряно по силата на параграфи 2 - 5 и 7 по-горе, по отношение на граждани на настоящите държави-членки в Словения и по отношение на словенски граждани в настоящите държави-членки се прилага член 11 от регламента при следните условия: - членовете на семейството на работник, посочени в член 10, параграф 1, буква а) от регламента, законно пребиваващи с работника на територията на държава-членка към датата на присъединяване, при присъединяване получават незабавен достъп до пазара на труда на тази държава-членка. Това не важи за членове на семейството на работник, който е законно допуснат до пазара на труда на тази държава-членка за срок до 12 месеца; - членовете на семейството на работник, упоменати в член 10, параграф 1, буква а) от регламента, законно пребиваващи с работника на територията на държава-членка от дата след датата на присъединяване, но по време на срока на прилагане на преходните разпоредби постановени по-горе, имат достъп до пазара на труда на съответната държава-членка след като са пребивавали в тази държава-членка най-малко осемнадесет месеца или от третата година след присъединяването, която от двете дати е по-близка. Настоящите разпоредби не засягат по-благоприятни мерки, независимо дали са национални или произтичащи от двустранни споразумения. 9. Доколкото някои разпоредби на Директива 68/360/ЕИО не могат да се отделят от тези на Регламент (ЕИО) № 1612/68, прилагането на които е отложено съгласно параграфи 2 - 5 и 7 и 8, Словения и настоящите държави-членки могат да дерогират тези разпоредби до степента, необходима за прилагането на параграфи 2 - 5 и 7 и 8. 10. В случаите, когато държави-членки прилагат по силата на преходните разпоредби, постановени по-горе национални мерки или такива, произтичащи от двустранни споразумения, Словения може да поддържа в сила еквивалентни мерки по отношение на гражданите на съответната държава-членка или членки. 11. Ако някоя от настоящите държави-членки прекрати прилагането на членове 1 - 6 от Регламент (ЕИО) №1612/68, Словения може да прибегне до процедурите, постановени в параграф 7 по отношение на Чешка република, Естония, Латвия, Литва, Унгария, Полша, или Словашката република. През такъв период Словения издава автоматично разрешителни за работа с цел мониторинг на граждани на Чехия, Естония, Латвия, Литва, Полша, Словения или Словашката република. 12. Всяка настояща държава-членка, която прилага национални мерки в съответствие с параграфи 2 - 5 и 7 - 9, може да въведе в националното законодателство по-голяма свобода на движение в сравнение със съществуващата в момента на присъединяване, включително пълен достъп до пазара на труда. След третата година от присъединяването всяка настояща държава-членка, прилагаща национални мерки, може по всяко време да реши да ги замени като приложи членове 1 - 6 от Регламент (ЕИО) № 1612/68. Комисията се уведомява за такова решение. 13. За да избегнат сериозни затруднения или опасност от такива в специфични сектори на услугите на своите пазари на труда, които могат да възникнат в определени региони вследствие от транснационалното предоставяне на услуги, определено в член 1 от Директива 96/71/ЕО, и докато прилагат по силата на горепосочените транснационалните разпоредби, национални мерки или такива, произтичащи от двустранни споразумения относно свободното движение на словенски работници, Германия и Австрия могат след като уведомят Комисията да дерогират от първия параграф на член 49 от Договора за ЕО с оглед да ограничат в контекста на предоставянето на услуги от компании, установени в Словения, временното движение на работници, чието право да постъпват на работа в Германия и Австрия е предмет на национални мерки. Списъкът на отраслите на услуги, които могат да бъдат предмет на такава дерогация, е както следва: – в Германия: Отрасъл: | Код по NАCE [1], освен ако не е посочено друго | Строителство, включително свързани с него отрасли | 45.1 до 4; Дейности, изброени в приложението към Директива 96/71/ЕО | Промишлено почистване | 74.70 Промишлено почистване | Други услуги | 74.87 Единствено дейности на вътрешни декоратори | – в Австрия: Отрасъл: | Код по NАCE [1], освен ако не е посочено друго | Градинарски услуги | 01.41 | Шлифоване, оформяне и изглаждане на камък | 26.7 | Производство на метални конструкции и части от конструкции | 28.11 | Строителство, включително свързани с него отрасли | 45.1 до 4; Дейности, изброени в приложението към Директива 96/71/ЕО | Охранителни дейности | 74.60 | Промишлено почистване | 74.70 | Грижи по домовете | 85.14 | Социална работа и дейности без настаняване | 85.32 | В случай, че Германия или Австрия дерогират първия параграф на член 49 от Договора за ЕО в съответствие с предходните алинеи, Словения може след като уведоми Комисията да приеме еквивалентни мерки. Действието на прилагането на този параграф не води до условия за временното движение на работници в контекста на транснационалното предоставяне на услуги между Германия или Австрия и Словения, които са по-ограничителни от тези, преобладаващи към датата на подписване на Договора за присъединяване. 14. Действието на прилагането на параграфи 2 - 5 и 7 - 12 не води до условия за достъп на словенски граждани до пазарите на труда на настоящите държави-членки, които са по-ограничителни от тези, преобладаващи към датата на подписване на Договора за присъединяване. Без да се засяга прилагането на разпоредбите, постановени в параграфи 1 - 13, за срока на прилагане на национални мерки или такива, произтичащи от двустранни споразумения, настоящите държави-членки дават предимство на работници, граждани на държавите-членки пред работници, граждани на трети страни по отношение достъп до пазарите си на труда. Словенски работници - мигранти и техните семейства, които пребивават законно и работят в друга държава-членка, или работници - мигранти от други държави-членки и техните семейства, пребиваващи законно и работещи в Словения, се третират не по-ограничително от тези от трети страни, които пребивават и работят в тази държава-членка или Словения съответно. В допълнение, при прилагането на принципа на общностната преференция, работници - мигранти от трети страни, които пребиват и работят в Словения, не се третират по-благоприятно от граждани на Словения. [1] NАCE (единна индустриална класификация на икономическите дейности в ЕС): вж. 31990 R 3037: Регламент (ЕИО) № 3037/90 на Съвета от 9 октомври 1990 г. относно статистическата класификация икономически дейности в Европейските общности (ОВ L 293, 24.10.1990 г., стр. 1), последно изменен с 32002 R 0029: Регламент (ЕО) № 29/2002 на Комисията т 19.12.2001 г. (ОВ L 6, 10.1.2002 г., стр. 3). --------------------------------------------------