02023R1542 — BG — 18.07.2024 — 001.004


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/1542 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 12 юли 2023 година

за батериите и негодните за употреба батерии, за изменение на Директива 2008/98/ЕО и Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Директива 2006/66/ЕО

(текст от значение за ЕИП)

(ОВ L 191, 28.7.2023 г., стp. 1)

Изменен с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

 M1

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/1781 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА  от 13 юни 2024 година

  L 1781

1

28.6.2024


Поправен със:

►C1

Поправка, ОВ L 90243, 17.4.2024, стp.  1 (2023/1542)

►C2

Поправка, ОВ L 90493, 7.8.2024, стp.  1 (2024/1781)

►C3

Поправка, ОВ L 90552, 6.9.2024, стp.  1 (2023/1542)




▼B

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/1542 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 12 юли 2023 година

за батериите и негодните за употреба батерии, за изменение на Директива 2008/98/ЕО и Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Директива 2006/66/ЕО

(текст от значение за ЕИП)



ГЛАВА I

Общи разпоредби

Член 1

Предмет и обхват

1.  
С настоящия регламент се установяват изисквания за устойчивост, безопасност, етикетиране, маркировка и предоставяне на информация за целите на пускането на пазара или пускането в действие на батерии в рамките на Съюза. В него също така се установяват минимални изисквания за разширена отговорност на производителя, за събирането и третиране на негодни за употреба батерии и за докладване.
2.  
С настоящия регламент се налагат задължения за надлежна проверка на икономическите оператори, които пускат батерии на пазара или ги пускат в действие. В него също така се установяват изисквания за екологосъобразност при възлагането на обществени поръчки във връзка с доставките на батерии или продукти, в които са вградени батерии.
3.  
Настоящият регламент се прилага за всички категории батерии, а именно портативни батерии, стартерни акумулаторни батерии, батерии за леки транспортни средства, акумулаторни батерии за електрически превозни средства и индустриални батерии, независимо от тяхната форма, обем, тегло, конструкция, състав на материалите, химичен състав, употреба или предназначение. Той се прилага и за батерии, които са вградени във или добавени към продукти, или които са специално проектирани да бъдат вградени във или добавени към продукти.

За целите на глава II, когато може да се счита, че пуснатите на пазара батерии попадат в повече от една категория, се счита, че те попадат в категорията, за която се прилагат най-строгите изисквания.

4.  
В случаите, когато електрохимични елементи или батерийни модули се предоставят на пазара за крайна употреба без допълнително вграждане или сглобяване в по-големи пакети батерии или батерии, те се считат за пуснати на пазара като батерии за целите на настоящия регламент и се прилагат изискванията за най-сходната категория батерии. В случаите, когато може да се счита, че такива електрохимични елементи или батерийни модули попадат в повече от една категория батерии, се счита, че те попадат в категорията, за която се прилагат най-строгите изисквания.
5.  

Настоящият регламент не се прилага за батерии, които са вградени във или които са специално проектирани да бъдат вградени във:

а) 

оборудване, свързано със защитата на основни интереси на държавите членки в областта на сигурността, оръжия, боеприпаси и военно оборудване, с изключение на продуктите, които не са предназначени конкретно за военни цели; и

б) 

оборудване, проектирано за изпращане в космическото пространство.

▼C1

6.  
Глави III и IX от настоящия регламент не се прилагат за оборудване, специално проектирано за безопасност на ядрени инсталации съгласно определението в член 3 от Директива 2009/71/Евратом на Съвета ( 1 ).

▼B

Член 2

Цели

Целите на настоящия регламент са да се допринесе за ефективното функциониране на вътрешния пазар, като същевременно се предотврати и намали неблагоприятното въздействие на батериите върху околната среда, както и да се опазят околната среда и човешкото здраве чрез предотвратяване и ограничаване на неблагоприятното въздействие вследствие на генерирането и управлението на негодни за употреба батерии.

Член 3

Определения

1.  

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1) 

„батерия“ означава всяко устройство, което осигурява електрическа енергия, генерирана посредством пряко превръщане на химична енергия, което е с вътрешно или външно съхраняване на енергия и което се състои от един или повече непрезаредими или презаредими електрохимични елементи, модули или пакети от тях, и включва батерия, която е била подложена на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство;

2) 

„пакет батерии“ означава всеки набор от електрохимични елементи или модули, които са свързани или капсуловани в един външен корпус, така че да образуват завършена единица, която не е предназначена да бъде разделяна или отваряна от крайния ползвател;

3) 

„батериен модул“ означава всеки набор от електрохимични елементи, които са свързани или са капсуловани в един външен корпус за предпазване на елементите от външен удар и които са предназначени за използване самостоятелно или в комбинация с други модули;

4) 

„електрохимичен елемент“ означава основната функционална единица в дадена батерия, състояща се от електроди, електролит, контейнер, изводи и, ако е приложимо, сепаратори, и съдържаща активни материали, чиято реакция генерира електрическа енергия;

5) 

„активен материал“ означава материал, който реагира химически, за да генерира електрическа енергия, когато електрохимичният елемент се разрежда, или за да съхранява електрическа енергия, когато батерията се зарежда;

6) 

„непрезаредима батерия“ означава батерия, която не е проектирана да се зарежда електрически;

7) 

„презаредима батерия“ означава батерия, която е проектирана да се зарежда електрически;

8) 

„батерия с външно съхраняване на енергия“ означава батерия, специално проектирана така, че енергията ѝ да се съхранява само в едно или повече свързани външни устройства;

9) 

„портативна батерия“ означава батерия, която е запечатана, тежи до 5 kg, не е специално проектирана за индустриална употреба и не е батерия за електрически превозни средства, батерия за леки транспортни средства или стартерна батерия;

10) 

„портативна батерия с общо предназначение“ означава портативна батерия, независимо дали е презаредима или не, която е специално проектирана да бъде оперативно съвместима и която има един от следните общи формати: 4,5 волта (3R12), батерия тип „копче“, D, C, AA, AAA, AAAA, A23, 9 V (PP3);

11) 

„батерия за леки транспортни средства“ означава батерия, която е капсулована, има тегло, по-малко или равно на 25 kg, специално е проектирана да осигурява електрическа енергия за тяга на колесни превозни средства, които могат да се задвижват само от електродвигател или чрез комбинация от електродвигател и човешка сила, включително превозни средства, получили одобрение на типа за категория L по смисъла на Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 2 ), и която батерия не е акумулаторна батерия за електрически превозни средства;

12) 

„стартерна акумулаторна батерия“ означава батерия, която е специално проектирана да захранва с електрическа енергия стартера, осветлението или запалването и която може да се използва и за спомагателни или резервни цели в превозни средства, други транспортни средства или техника;

13) 

„индустриална батерия“ означава батерия, която е специално проектирана за индустриални цели, която е предназначена за индустриални цели, след като е била подложена на подготовка за промяна на предназначението или на промяна на предназначението, или всяка друга батерия с тегло над 5 kg, която не е акумулаторна батерия за електрически превозни средства, батерия за леки транспортни средства или стартерна акумулаторна батерия;

14) 

„акумулаторна батерия за електрически превозни средства“ означава батерия, която е специално проектирана да осигурява електрическа енергия за тяга в хибридни или електрически превозни средства от категория L съгласно Регламент (ЕС) № 168/2013 и която тежи над 25 kg, или батерия, която е специално проектирана да осигурява електрическа енергия за тяга в хибридни или електрически превозни средства от категории M, N и O съгласно Регламент (ЕС) 2018/858;

15) 

„стационарна система за съхраняване на енергия от батерии“ означава индустриална батерия с вътрешно съхраняване, специално проектирана да съхранява и подава електрическа енергия към електроенергийната мрежа, или да съхранява и подава електрическа енергия на крайния ползвател, независимо от мястото на използване на тази батерия и от нейния ползвател;

16) 

„пускане на пазара“ означава първото предоставяне на батерия на пазара на Съюза;

17) 

„предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на батерия за разпространение или използване на пазара на Съюза в процеса на търговска дейност, независимо дали срещу заплащане или безплатно;

18) 

„пускане в действие“ означава първото използване по предназначение на дадена батерия в Съюза, без да е била пусната на пазара преди това;

19) 

„модел батерия“ означава образец на батерия, всички единици на която се отличават с едни и същи технически характеристики от значение за изискванията на настоящия регламент за устойчивост, безопасност, етикетиране, маркировка и предоставяне на информация, както и с един и същ идентификатор на модела батерия;

20) 

„батерия, представляваща риск“ означава батерия, която може да има неблагоприятни последици върху човешкото здраве или безопасността на хората, собствеността или околната среда до степен, надвишаваща приетото за разумно и приемливо с оглед на предназначението на батерията или при нормални или разумно предвидими условия на употреба на съответната батерия, включително продължителността на употребата ѝ и - когато е приложимо – нейното пускане в действие, изискванията за монтиране и поддръжка;

21) 

„въглероден отпечатък“ означава сумата на емисиите на парникови газове и отстраняването на парникови газове в дадена продуктова система, изразен като еквиваленти на въглероден диоксид, въз основа на проучване на продуктовия отпечатък върху околната среда (ПООС) с използване на категорията за единно въздействие на изменението на климата;

22) 

„икономически оператор“ означава произвеждащият оператор, упълномощеният представител, вносителят, дистрибуторът или доставчикът на услуга за обработка на поръчки или всяко друго физическо или юридическо лице, по отношение на което се прилагат задължения във връзка с производството, подготовката за повторна употреба, подготовката за промяна на предназначението, промяната на предназначението или вторичното производство на батерии, предоставянето или пускането на пазара на батерии, включително онлайн, или пускането на батерии в действие в съответствие с настоящия регламент;

23) 

„независим оператор“ означава физическо или юридическо лице, което е независимо от произвеждащия оператор и производителя и участва пряко или непряко в ремонта, поддръжката или промяната на предназначението на батерии, като то включва оператори по управление на отпадъци, сервизи, произвеждащи оператори или дистрибутори на ремонтно оборудване, инструменти или резервни части, както и издатели на техническа информация, оператори, предлагащи услуги по инспектиране и изпитване, оператори, предлагащи обучение за монтажници, произвеждащи оператори и сервизи за оборудване за превозни средства, използващи алтернативни горива;

24) 

„QR код“ означава машинночетим матричен код, който препраща към информация, както се изисква съгласно настоящия регламент;

25) 

„система за управление на батерията“ означава електронно устройство, което регулира или управлява електрическите и топлинните функции на дадена батерия, за да гарантира нейната безопасност, експлоатационни характеристики и експлоатационен срок, управлява и запаметява данните за параметрите за определяне на състоянието на изправност и очаквания експлоатационен срок на батерията, предвидени в приложение VII, и комуникира с превозното средство, лекото транспортно средство или с уреда, в което/който батерията е вградена, или с публична или частна инфраструктура за зареждане;

26) 

„уред“ означава всяко електрическо или електронно оборудване съгласно определението в член 3, параграф 1, буква а) от Директива 2012/19/ЕС, което изцяло или частично се захранва с батерия или има възможност за такова захранване;

27) 

„степен на зареждане“ означава разполагаемата енергия в дадена батерия, изразена като процент от обявения капацитет, заявен от произвеждащия оператор;

28) 

„състояние на изправност“ означава показател за общото състояние на презаредима батерия и нейната способност да осигури определените експлоатационни характеристики в сравнение с първоначалното ѝ състояние;

29) 

„подготовка за повторна употреба“ означава подготовка за повторна употреба съгласно определението в член 3, точка 16 от Директива 2008/98/ЕО;

30) 

„подготовка за промяна на предназначението“ означава всяка операция, чрез която негодна за употреба батерия или части от нея се подготвят, за да могат да се използват за цел или приложение, различни от тези, за които батерията първоначално е била проектирана;

31) 

„промяна на предназначението“ означава всяка операция, в резултат на която батерия или части от батерия, която е различна от негодна за употреба батерия, се използват за цел или приложение, различни от тези, за които батерията първоначално е била проектирана;

32) 

„вторично производство“ означава всяка техническа операция, която се извършва по отношение на използвана батерия и включва разглобяването и оценяването на всички нейни батерийни електрохимични елементи и модули и употребата на определен брой нови, използвани или оползотворени от отпадъци електрохимични елементи и батерийни модули или други компоненти на батерии с цел възстановяване на капацитета на батерията до най-малко 90 % от първоначалния ѝ обявен капацитет, като състоянието на изправност на отделните електрохимични елементи не се променя с повече от 3 % и тази операция води до използването на батерията за същата цел или приложение, за които първоначално е била проектирана;

33) 

„произвеждащ оператор“ означава всяко физическо или юридическо лице, което произвежда батерия или възлага проектирането или производството на батерия и предлага тази батерия на пазара със своето име или търговска марка или я пуска в действие за свои собствени цели;

34) 

„техническа спецификация“ означава документ, определящ техническите изисквания, на които трябва да отговаря определен продукт, процес или услуга;

35) 

„хармонизиран стандарт“ означава стандарт съгласно определението в член 2, точка 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1025/2012;

36) 

„маркировка „CE“ означава маркировка, с която произвеждащ оператор указва, че батерията е в съответствие с приложимите изисквания, установени в законодателството на Съюза за хармонизация, предвиждащо нейното нанасяне;

37) 

„акредитация“ означава акредитация съгласно определението в член 2, точка 10 от Регламент (ЕО) № 765/2008;

38) 

„национален орган по акредитация“ означава национален орган по акредитация съгласно определението в член 2, точка 11 от Регламент (ЕО) № 765/2008;

39) 

„оценяване на съответствието“ означава процес, чрез който се доказва дали са изпълнени изискванията за устойчивост, безопасност, етикетиране, предоставяне на информация и надлежна проверка по настоящия регламент;

40) 

„орган за оценяване на съответствието“ означава орган, който извършва дейности по оценяване на съответствието, включително калибриране, изпитване, сертифициране и инспектиране;

41) 

„нотифициран орган“ означава орган за оценяване на съответствието, нотифициран в съответствие с глава V;

42) 

„надлежна проверка на батерията“ означава задълженията на икономически оператор във връзка със системата му за управление, управлението на риска, проверките и надзора от трети лица, извършвани от нотифицирани органи, и разкриването на информация за целите на установяването, предотвратяването и справянето с действителни и потенциални социални и екологични рискове, свързани с набавянето, преработката и търговията със суровини и вторични суровини, необходими за производството на батерии, включително доставчиците във веригата и техните дъщерни дружества или подизпълнители;

43) 

„дъщерно дружество“ означава юридическо лице, чрез което се упражнява дейността на контролирано предприятие по смисъла на член 2, параграф 1, буква е) от Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 3 );

44) 

„дружество майка“ означава дружество, което контролира едно или повече дъщерни дружества;

45) 

„засегнати от конфликти и високорискови зони“ означава засегнати от конфликти и високорискови зони съгласно определението в член 2, буква е) от Регламент (ЕС) 2017/821;

46) 

„договори от разстояние“ означава договори от разстояние съгласно определението в член 2, точка 7 от Директива 2011/83/ЕС;

47) 

„производител“ означава всеки произвеждащ оператор, вносител или дистрибутор, или друго физическо или юридическо лице, което независимо от използваната техника на продажба, включително чрез договори от разстояние, отговаря на едно от следните условия:

а) 

е установено в държава членка и произвежда батерии със своето име или търговска марка или възлага проектирането или производството на батерии и ги доставя за първи път със своето име или търговска марка, включително батерии, вградени в уреди, леки транспортни средства или други превозни средства, на територията на тази държава членка;

б) 

е установено в държава членка и препродава на територията на тази държава членка, със своето име или търговска марка, батерии, включително батерии, вградени в уреди, леки транспортни средства или други превозни средства, произведени от други субекти, на които не е видимо името или търговската марка на тези други произвеждащи оператори;

в) 

е установено в държава членка и доставя за първи път в тази държава членка като част от професионална дейност батерии, включително батерии, вградени в уреди, леки транспортни средства или други превозни средства, от друга държава членка или от трета държава; или

г) 

продава батерии, включително батерии, вградени в уреди, леки транспортни средства или други превозни средства, чрез договори от разстояние пряко на крайни ползватели, без оглед на това дали са частни домакинства, в държава членка, и е установено в друга държава членка или в трета държава;

48) 

„упълномощен представител за разширената отговорност на производителя“ означава физическо или юридическо лице, установено в държава членка, в която производителят пуска батерии на пазара и която е различна от държавата членка, в която е установен производителят, и което е назначено от производителя в съответствие с член 8а, параграф 5, трета алинея от Директива 2008/98/ЕО за изпълнение на задълженията на този производител съгласно глава VIII от настоящия регламент;

49) 

„организация, компетентна в областта на отговорността на производителя“ означава юридическо лице, което финансово или финансово и оперативно организира изпълнението на задължения за разширена отговорност на производителя от името на няколко производители;

50) 

„негодна за употреба батерия“ означава всяка батерия, която е отпадък по смисъла на определението в член 3, точка 1 от Директива 2008/98/ЕО;

51) 

„отпадъци от производството на батерии“ означава материалите или предметите, отхвърлени по време на процеса на производство на батерията, които не могат да бъдат използвани повторно като неразделна част от същия процес и трябва да бъдат рециклирани;

52) 

„опасно вещество“ означава вещество, класифицирано като опасно съгласно член 3 от Регламент (ЕО) № 1272/2008;

53) 

„третиране“ означава всяка операция, която се извършва с негодни за употреба батерии, след като са предадени на съоръжение за сортиране, подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, подготовка за рециклиране или рециклиране;

54) 

„подготовка за рециклиране“ означава третирането на негодни за употреба батерии преди всеки процес на рециклиране, включително, наред с другото, съхранението, работата с пакети батерии и тяхното разглобяване или отделянето на фракции, които не са част от самата батерия;

55) 

„пунктове за доброволно събиране“ означава всяко предприятие с нестопанска цел, търговско или друго икономическо предприятие, или публичен орган, участващи по собствена инициатива в разделното събиране на негодни за употреба портативни батерии и негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, които те генерират или които се генерират от други крайни ползватели, преди тези негодни за употреба батерии да бъдат предадени на производители, на организации, компетентни в областта на отговорността на производителя, или на оператори по управление на отпадъци за последващо третиране;

56) 

„оператор по управление на отпадъци“ означава всяко физическо или юридическо лице, което извършва разделно събиране или третиране на негодни за употреба батерии като част от професионалната си дейност;

57) 

„получило разрешение съоръжение“ означава организация или предприятие, на което е предоставено разрешение в съответствие с Директива 2008/98/ЕО да извършва третиране на негодни за употреба батерии;

58) 

„рециклиращо предприятие“ означава всяко физическо или юридическо лице, което извършва рециклиране в получило разрешение съоръжение;

59) 

„експлоатационен срок на батерия“ означава срокът, който започва, когато батерията е произведена, и завършва, когато батерията се превърне в отпадък;

60) 

„ефективност на рециклирането“ означава изразеното като процент отношение, получено чрез разделяне на масата на изходните фракции, включени в рециклирането, във връзка с процес на рециклиране;

61) 

„законодателство на Съюза за хармонизация“ означава всяко законодателство на Съюза, с което се хармонизират условията за предлагане на продукти на пазара;

62) 

„национален орган“ означава орган по одобряването или всеки друг орган, който участва в надзора на пазара или е отговорен за него в дадена държава членка по отношение на батериите;

63) 

„упълномощен представител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което е упълномощено писмено от произвеждащ оператор да действа от негово име във връзка с определени задачи, свързани със задълженията на произвеждащия оператор съгласно глави IV и VI;

64) 

„вносител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което пуска на пазара батерия от трета държава;

65) 

„дистрибутор“ означава всяко физическо или юридическо лице във веригата на доставки, различно от произвеждащия оператор или вносителя, което предоставя дадена батерия на пазара;

66) 

„уникален идентификатор“ означава уникална поредица от знаци за идентифициране на батериите, която също така дава възможност за интернет връзка към паспорта на батерията;

67) 

„онлайн платформа“ означава онлайн платформа съгласно определението в член 3, буква и) от Регламент (ЕС) 2022/2065.

68) 

„участник на пазара“ означава участник на пазара съгласно определението в член 2, точка 25 от Регламент (ЕС) 2019/943 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ).

2.  

В допълнение към определенията, предвидени в параграф 1, се прилагат следните определения:

▼C3

а) 

определенията за „отпадък“, „притежател на отпадъци“, „управление на отпадъци“, „предотвратяване“, „събиране“, „разделно събиране“, „схема за разширена отговорност на производителя“, „повторна употреба“ и „рециклиране“, предвидени в член 3 от Директива 2008/98/ЕО;

▼B

б) 

определенията за „надзор на пазара“, „орган за надзор на пазара“, „доставчик на услуга за обработка на поръчки“, „коригиращо действие“, „краен ползвател“, „изземване“ и „изтегляне“, както и „риск“ по отношение на изискванията на глави I, IV, VI, VII и IX от настоящия регламент и приложения V, VIII и XIII към него, предвидени в член 3 от Регламент (ЕС) 2019/1020;

в) 

определенията за „независим доставчик на услуги по агрегиране“, „участник на пазара“ и „съхраняване на енергия“, предвидени в член 2 от Директива (ЕС) 2019/944.

Член 4

Свободно движение

1.  
Държавите членки не забраняват, не ограничават и не възпрепятстват предоставянето на пазара или пускането в действие на батерии, които са в съответствие с изискванията на настоящия регламент, поради причини, свързани с изискванията за устойчивост, безопасност, етикетиране и предоставяне на информация във връзка с батерии, попадащи в обхвата на настоящия регламент.
2.  
На търговски панаири, изложения, демонстрации или подобни прояви държавите членки не възпрепятстват показването на батерии, които не са в съответствие с настоящия регламент, при условие че видим знак ясно обозначава, че тези батерии не са в съответствие с настоящия регламент и че те не могат да се предоставят на пазара или пускат в действие, докато не бъдат приведени в съответствие с настоящия регламент. По време на демонстрациите на такива батерии съответният икономически оператор предприема подходящи мерки, за да гарантира безопасността на хората.

Член 5

Изисквания за устойчивост, безопасност, етикетиране и предоставяне на информация по отношение на батериите

1.  

Батериите се пускат на пазара или се пускат в действие само ако отговарят на следните изисквания:

а) 

изискванията за устойчивост и безопасност, предвидени в членове 6 – 10 и 12; и

б) 

изискванията за етикетиране и предоставяне на информация, предвидени в глава III.

2.  
За всички аспекти, които не попадат в обхвата на глави II и III, батериите, пуснати на пазара или пуснати в действие съгласно параграф 1, не трябва да представляват риск за човешкото здраве, безопасността на хората, собствеността или околната среда.

ГЛАВА II

Изисквания за устойчивост и безопасност

Член 6

Ограничения за вещества

1.  
В допълнение към ограниченията, предвидени в приложение XVII към Регламент (ЕО) № 1907/2006 и в член 4, параграф 2, буква а) от Директива 2000/53/ЕО, батериите не може да съдържат вещества, за които в приложение I към настоящия регламент се съдържа ограничение, освен когато отговарят на условията, свързани с това ограничение.
2.  
В случай на неприемлив риск за човешкото здраве или околната среда, произтичащ от използването на дадено вещество при производството на батерии или от присъствието на вещество в батериите, когато те се пускат на пазара, или възникващ по време на следващите етапи от жизнения им цикъл, включително по време на промяната на предназначението или при третирането на негодните за употреба батерии, и този риск не е контролиран по подходящ начин и спрямо него е необходимо да се предприемат действия на равнището на Съюза, Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 89 за изменение на ограниченията в приложение I в съответствие с процедурата, предвидена в членове 86, 87 и 88.
3.  
Ограниченията, приети в съответствие с параграф 2 от настоящия член, не се прилагат по отношение на използването на дадено вещество в научноизследователска и развойна дейност съгласно определението в член 3, точка 23 от Регламент (ЕО) № 1907/2006, извършвана във връзка с батерии.
4.  
Когато ограничението, прието в съответствие с параграф 2 от настоящия член, не се прилага за научноизследователска и развойна дейност съгласно определението в член 3, точка 22 от Регламент (ЕО) № 1907/2006, свързана с продукти и процеси, това освобождаване, както и максималното количество вещество, за което се прилага освобождаването, се посочват в приложение I към настоящия регламент.
5.  
До 31 декември 2027 г. Комисията, подпомагана от Европейската агенция по химикали, създадена с Регламент (ЕО) № 1907/2006 (наричана по-долу „Агенцията“), изготвя доклад относно веществата, пораждащи безпокойство, а именно веществата, които имат неблагоприятни последици за човешкото здраве или околната среда или възпрепятстват рециклирането за безопасни и висококачествени вторични суровини, и които присъстват в батериите или се използват при тяхното производство. Комисията представя този доклад на Европейския парламент и на Съвета, като излага подробно констатациите си, и разглежда възможността за предприемане на подходящи последващи мерки, включително приемането на делегирани актове съгласно параграф 2 от настоящия член.

Член 7

Въглероден отпечатък на акумулаторните батерии за електрически превозни средства, презаредимите индустриални батерии и батериите за леки транспортни средства

1.  

За акумулаторните батерии за електрически превозни средства, презаредимите индустриални батерии с капацитет над 2 kWh и батериите за леки транспортни средства се изготвя декларация за въглеродния отпечатък по отношение на всеки модел батерия и на всеки производствен обект в съответствие с акта за изпълнение, посочен в четвърта алинея, като декларацията съдържа най-малко следната информация:

а) 

административна информация за произвеждащия оператор;

б) 

информация за модела на батерията;

в) 

информация за географското местоположение на обекта за производство на батериите;

г) 

въглеродния отпечатък на батерията, изчислен като килограми еквивалент на въглероден диоксид за един kWh от общата енергия, осигурена от батерията през очаквания ѝ експлоатационен срок;

д) 

въглеродния отпечатък на батерията, диференциран по етапи от жизнения цикъл, както е описано в точка 4 от приложение II;

е) 

идентификационен номер на ЕС декларацията за съответствие на батерията;

ж) 

препратка към уебадрес, който осигурява достъп до публична версия на проучването, обосноваващо стойностите на въглеродния отпечатък, посочени в букви г) и д).

Декларацията за въглеродния отпечатък се прилага от:

а) 

за акумулаторните батерии за електрически превозни средства – 18 февруари 2025 г. или 12 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт или на акта за изпълнение, посочени съответно в четвърта алинея, букви а) и б), като се прилага по-късната от двете дати;

б) 

за презаредимите индустриални батерии, с изключение на тези с изключително външно съхраняване на енергия - 18 февруари 2026 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт или на акта за изпълнение, посочени съответно в четвърта алинея, букви а) и б), като се прилага по-късната от двете дати;

в) 

за батериите за леки транспортни средства - 18 август 2028 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт или на акта за изпълнение, посочени съответно в четвърта алинея, букви а) и б), като се прилага по-късната от двете дати;

г) 

за презаредимите индустриални батерии с външно съхраняване на енергия - 18 август 2030 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт или на акта за изпълнение, посочени съответно в четвърта алинея, букви а) и б), като се прилага по-късната от двете дати.

Докато стане достъпна чрез QR кода, посочен в член 13, параграф 6, декларацията за въглеродния отпечатък придружава батерията.

До 18 февруари 2024 г. за акумулаторните батерии за електрически превозни средства, 18 февруари 2025 г. за презаредимите индустриални батерии, с изключение на тези с външно съхраняване на енергия, 18 февруари 2027 г. за батериите за леки транспортни средства и 18 февруари 2029 г. за индустриалните батерии с външно съхраняване на енергия, Комисията приема:

а) 

делегиран акт в съответствие с член 89 за допълване на настоящия регламент чрез установяване на методика за изчисление и проверка на въглеродния отпечатък на батерията, посочен в първа алинея, буква г), в съответствие с основните елементи, посочени в приложение II;

б) 

акт за изпълнение, с който се утвърждава форматът на декларацията за въглеродния отпечатък, посочена в първа алинея. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

2.  
Акумулаторните батерии за електрически превозни средства, презаредимите индустриални батерии с капацитет над 2 kWh и батериите за леки транспортни средства трябва да имат видим, ясно четлив и незаличим етикет, указващ въглеродния отпечатък на батерията, посочен в параграф 1, първа алинея, буква г), и указващ класа на ефективност според въглеродния отпечатък, на който съответства съответният модел батерия, по производствен обект.

За батериите, посочени в първа алинея, техническата документация, посочена в приложение VIII, указва, че декларираният въглероден отпечатък и свързаното с това класифициране в клас на ефективност според въглеродния отпечатък са изчислени в съответствие с методиката, определена в делегираните актове, приети от Комисията в съответствие с параграф 1, четвърта алинея, буква а) и с четвърта алинея, буква а) от настоящия параграф.

Изискванията за класа на ефективност според въглеродния отпечатък в първа алинея се прилагат, считано от:

а) 

за акумулаторните батерии за електрически превозни средства - 18 август 2026 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт или на акта за изпълнение, посочени съответно в четвърта алинея, букви а) и б), като се прилага по-късната от двете дати;

б) 

за презаредимите индустриални батерии, с изключение на тези с изключително външно съхраняване на енергия - 18 август 2027 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт или на акта за изпълнение, посочени съответно в четвърта алинея, букви а) и б), като се прилага по-късната от двете дати е по-късна;

в) 

за батериите за леки транспортни средства - 18 февруари 2030 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт или на акта за изпълнение, посочени съответно в четвърта алинея, букви а) и б), като се прилага по-късната от двете дати;

г) 

за презаредимите индустриални батерии с външно съхраняване на енергия - 18 февруари 2032 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт или на акта за изпълнение, посочени съответно в четвърта алинея, букви а) и б, като се прилага по-късната от двете дати.

До 18 февруари 2025 г. за акумулаторните батерии за електрически превозни средства, 18 август 2026 г. за презаредимите индустриални батерии, с изключение на тези изключително с външно съхраняване на енергия, 18 август 2028 г. за батериите за леки транспортни средства и 18 август 2030 г. за презаредимите индустриални батерии с външно съхраняване на енергия, Комисията приема:

а) 

делегиран акт в съответствие с член 89 за допълване на настоящия регламент, чрез определяне на класовете на ефективност според въглеродния отпечатък, посочен в първа алинея. При изготвянето на този делегиран акт Комисията взема предвид условията, определени в точка 8 от приложение II;

б) 

акт за изпълнение, с който се утвърждават форматите за етикетиране, посочени в първа алинея, и форматът за декларацията за класа на ефективност според въглеродния отпечатък съгласно втора алинея. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

Комисията, в съответствие с условията, определени в точка 8 от приложение II, прави преглед на броя на класовете на ефективност и праговете между тях на всеки три години и, когато е целесъобразно, приема делегирани актове в съответствие с член 89, за да измени броя на класовете на ефективност и праговете между тях с цел да продължат да отразяват пазарната реалност и очакваните промени на пазара.

3.  
За акумулаторните батерии за електрически превозни средства, презаредимите индустриални батерии с капацитет над 2 kWh и за батериите за леки транспортни средства, техническата документация, посочена в приложение VIII, указва, че декларираната стойност на въглеродния отпечатък през жизнения цикъл на съответния модел батерия на даден производствен обект е под максималния праг, установен в приетия в съответствие с трета алинея делегиран акт.

Изискването за максимален праг за въглеродния отпечатък през жизнения цикъл, посочено в първа алинея се прилага, считано от:

а) 

за акумулаторните батерии за електрически превозни средства - 18 февруари 2028 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт, посочен в трета алинея, като се прилага по-късната от двете дати;

б) 

за презаредимите индустриални батерии, с изключение на тези с изключително външно съхраняване на енергия - 18 февруари 2029 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт, посочен в трета алинея, като се прилага по-късната от двете дати;

в) 

за батериите за леки транспортни средства - 18 август 2031 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт, посочен в трета алинея, като се прилага по-късната от двете дати;

г) 

за презаредимите индустриални батерии с външно съхраняване на енергия - 18 август 2033 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт, посочен в трета алинея, като се прилага по-късната от двете дати.

До 18 август 2026 г. за акумулаторните батерии за електрически превозни средства, 18 февруари 2028 г. за презаредимите индустриални батерии, с изключение на тези с външно съхраняване на енергия, 18 февруари 2030 г. за батериите за леки транспортни средства и 18 февруари 2032 г. за индустриалните батерии с външно съхраняване на енергия, Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 89 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на максималния праг за въглеродния отпечатък през жизнения цикъл, посочен в първа алинея. При изготвянето на този делегиран акт Комисията взема предвид съответните условия, определени в точка 9 от приложение II.

Въвеждането на максимален праг за въглеродния отпечатък през жизнения цикъл води, когато е необходимо, до прекласифициране на класовете на ефективност според въглеродния отпечатък, посочени в параграф 2.

4.  
До 31 декември 2030 г. Комисията оценява целесъобразността от разширяване на обхвата на изискванията по настоящия член, така че да включи портативните батерии, и на изискването, предвидено в параграф 3, така че да включва презаредимите индустриални батерии с капацитет 2 kWh и по-малко. За тази цел Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета и разглежда възможността за предприемане на подходящи мерки, включително приемането на законодателни предложения.
5.  
Параграфи 1, 2 и 3 не се прилагат за батерия, която е била подложена на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, ако батерията вече е била пусната на пазара или пусната в действие, преди да претърпи тези операции.

Член 8

Рециклирано съдържание в индустриални батерии, акумулаторни батерии за електрически превозни средства, батерии за леки транспортни средства и стартерни акумулаторни батерии

1.  
Считано от 18 август 2028 г. или 24 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт, посочен в трета алинея, като се прилага по-късната от двете дати, индустриалните батерии с капацитет над 2 kWh, с изключение на тези с изключително външно съхраняване на енергия, акумулаторните батерии за електрически превозни средства и стартерните акумулаторни батерии, които съдържат кобалт, олово, литий или никел като активни материали, се придружават от документация, съдържаща информация относно процентния дял на присъстващите като активни материали кобалт, литий или никел, които са оползотворени от отпадъци от производството на батерии или отпадъци от батерии след потреблението, както и относно процентния дял на присъстващото като активен материал олово, което е оползотворено от отпадъци, за всеки модел батерия годишно и за всеки производствен обект.

Първа алинея се прилага от 18 август 2033 г. за батерии за леки транспортни средства, които съдържат кобалт, олово, литий или никел като активни материали.

До 18 август 2026 г. Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 89 за допълване на настоящия регламент чрез определянето по отношение на батериите, посочени в първа и втора алинея, на методиката за изчисление и проверка на процентния дял на присъстващите като активни материали кобалт, литий или никел, оползотворени от отпадъци от производството на батерии или отпадъци от батерии след потреблението, както и на процентния дял на присъстващото като активен материал олово, оползотворено от отпадъци, както и на формата за документацията.

2.  

Считано от 18 август 2031 г., за индустриалните батерии с капацитет над 2 kWh, с изключение на тези с изключително външно съхраняване на енергия, за акумулаторните батерии за електрически превозни средства и за стартерните акумулаторни батерии, които съдържат кобалт, олово, литий или никел като активни материали, техническата документация, посочена в приложение VIII, указва, че тези батерии съдържат като активни материали посочения по-долу минимален процентен дял съответно на кобалт, литий или никел, оползотворени от отпадъци от производството на батерии или отпадъци от батерии след потреблението, както и минималния процентен дял на олово, оползотворено от отпадъци, което присъства в батерията, за всеки модел батерия годишно и за всеки производствен обект:

а) 

16 % кобалт;

б) 

85 % олово;

в) 

6 % литий;

г) 

6 % никел.

3.  

Считано от 18 август 2036 г., за индустриалните батерии с капацитет над 2 kWh, с изключение на тези с изключително външно съхраняване на енергия, за акумулаторните батерии за електрически превозни средства, за батериите за леки транспортни средства и за стартерните акумулаторни батерии, които съдържат кобалт, олово, литий или никел като активни материали, техническата документация, посочена в приложение VIII, указва, че тези батерии съдържат като активни материали посочения по-долу минимален процентен дял съответно на кобалт, литий или никел, оползотворени от отпадъци от производството на батерии или отпадъци от батерии след потреблението, както и минималния процентен дял на олово, което присъства в батерията и което е оползотворено от отпадъци, за всеки модел батерия годишно и за всеки производствен обект:

а) 

26 % кобалт;

б) 

85 % олово;

в) 

12 % литий;

г) 

15 % никел.

4.  
Параграфи 1, 2 и 3 не се прилагат за батерии, които са били подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, ако батериите вече са били пуснати на пазара или пуснати в действие, преди да претърпят тези операции.
5.  
След датата на влизане в сила на делегирания акт, приет съгласно параграф 1, и не по-късно от 31 декември 2028 г. Комисията преценява дали поради съществуващата и прогнозирана наличност за 2030 и 2035 г. на оползотворени от отпадъци кобалт, олово, литий или никел или липсата на такива, както и с оглед на техническия и научния напредък е целесъобразно да се преразгледат целевите стойности, определени в параграфи 2 и 3.

Когато това е обосновано и целесъобразно предвид оценката, извършена съгласно първа алинея, или поради други значителни технологични промени в областта на батериите, оказващи въздействие върху вида на оползотворените материали, Комисията приема до 18 август 2029 г. делегиран акт в съответствие с член 89 за изменение на целевите стойности, определени в параграфи 2 и 3.

6.  
Когато е обосновано и целесъобразно поради промените на пазара в областта на химичния състав на батериите, оказващи въздействие върху вида материали, които могат да бъдат оползотворени, на Комисията се предоставя правомощието да приеме делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на настоящия регламент чрез добавяне в параграфи 2 и 3 от настоящия член на материали, различни от кобалт, олово, литий и никел, както и на конкретни минимални дялове на рециклирано съдържание за всеки конкретен материал.

Член 9

Изисквания относно експлоатационните характеристики и дълготрайността на портативните батерии с общо предназначение

1.  
Считано от 18 август 2028 г. или 24 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт, посочен в параграф 2, като се прилага по-късната от двете дати, портативните батерии с общо предназначение, с изключение на батериите тип „копче“, трябва да отговарят на минималните стойности за предвидените в приложение III електрохимични характеристики и параметри за дълготрайност, определени в делегирания акт, приет от Комисията в съответствие с параграф 2.
2.  
До 18 август 2027 г. Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 89 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на задължителни минимални стойности за предвидените в приложение III електрохимични характеристики и параметри за дълготрайност за портативните батерии с общо предназначение, с изключение на батериите тип „копче“.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на минималните стойности, посочени в първа алинея, или добавяне на допълнителни електрохимични характеристики и параметри за дълготрайност към тези, предвидени в приложение III, с оглед на техническия и научния напредък.

При изготвянето на делегирания акт, посочен в първа алинея, Комисията взема предвид необходимостта от намаляване на въздействието върху околната среда през жизнения цикъл на портативните батерии с общо предназначение, включително чрез повишаване на тяхната ефективност по отношение на ресурсите, и съответните международни стандарти и схеми за етикетиране.

Комисията също така гарантира, че разпоредбите, предвидени в посочения в първа алинея делегиран акт, не оказват значително неблагоприятно въздействие върху безопасността и функционалните възможности на тези батерии или на уредите, леките транспортни средства или други превозни средства, в които те са вградени, върху достъпността и разходите за крайните ползватели и върху конкурентоспособността на сектора.

3.  
До 31 декември 2030 г. Комисията оценява осъществимостта на мерките за постепенно премахване на непрезаредимите портативни батерии с общо предназначение с цел свеждане до минимум на тяхното въздействие върху околната среда въз основа на методиката за оценка на жизнения цикъл и реални алтернативи за крайните ползватели. За тази цел Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета и разглежда възможността за предприемане на подходящи мерки, включително приемането на законодателни предложения за постепенно преустановяване на употребата или за въвеждане на изисквания за екопроектиране.

Член 10

Изисквания относно електрохимичните характеристики и дълготрайността за презаредими индустриални батерии, батерии за леки транспортни средства и акумулаторни батерии за електрически превозни средства

1.  
Считано от 18 август 2024 г., презаредимите индустриални батерии с капацитет над 2 kWh, батериите за леки транспортни средства и акумулаторните батерии за електрически превозни средства се придружават от документ, съдържащ стойности относно електрохимичните характеристики и параметрите за дълготрайност, предвидени в част А от приложение IV.

За батериите, посочени в първа алинея, техническата документация, посочена в приложение VIII, съдържа обяснение на техническите спецификации, стандарти и условия, използвани за измерване, изчисляване или оценка на стойностите относно електрохимичните характеристики и параметрите за дълготрайност. В това обяснение се включват най-малко елементите, предвидени в част Б от приложение IV.

2.  
Считано от 18 август 2027 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт, посочен в параграф 5, първа алинея, като се прилага по-късната от двете дати, презаредимите индустриални батерии с капацитет над 2 kWh, с изключение на тези с изключително външно съхраняване на енергия, трябва да отговарят на определените в делегирания акт, приет съгласно параграф 5, първа алинея минимални стойности за електрохимичните характеристики и параметрите за дълготрайност, предвидени в част А от приложение IV.
3.  
Считано от 18 август 2028 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на делегирания акт, посочен в параграф 5, втора алинея, като се прилага по-късната от двете дати, батериите за леки транспортни средства отговарят на определените в делегирания акт, приет съгласно параграф 5, втора алинея, минимални стойности за електрохимичните характеристики и параметрите за дълготрайност, предвидени в част А от приложение IV.
4.  
Параграфи 1, 2 и 3 не се прилагат за батерия, която е била подложена на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, когато икономическият оператор, който пуска тази батерия на пазара или я пуска в действие, докаже, че преди да претърпи тези операции, батерията е била пусната на пазара или пусната в действие преди датите, на които тези задължения са започнали да се прилагат съгласно посочените параграфи.
5.  
До 18 февруари 2026 г. Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 89 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на минимални стойности за предвидените в част А от приложение IV електрохимични характеристики и параметри за дълготрайност, които трябва да постигнат презаредимите индустриални батерии с капацитет над 2 kWh, с изключение на тези с изключително външно съхраняване на енергия.

До 18 февруари 2027 г. Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 89 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на минимални стойности за предвидените в част А от приложение IV електрохимични характеристики и параметри за дълготрайност, които трябва да постигнат батериите за леки транспортни средства.

При изготвянето на делегираните актове, посочени в първа и втора алинея, Комисията взема предвид необходимостта от намаляване на въздействието върху околната среда през жизнения цикъл на презаредимите индустриални батерии с капацитет над 2 kWh, с изключение на тези с изключително външно съхраняване на енергия, и гарантира, че предвидените в тях изисквания не оказват значително неблагоприятно въздействие върху функционалните възможности на тези батерии или на уредите, леките транспортни средства или други превозните средства, в които те са вградени, върху тяхната достъпност и върху конкурентоспособността на сектора.

6.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на предвидените в приложение IV електрохимични характеристики и параметри за дълготрайност с оглед на промените на пазара и на техническия и научния напредък, включително по-специално по отношение на техническите спецификации на неформалната работна група на ИКЕ на ООН за електрическите превозни средства и околната среда.

Член 11

Възможност за отстраняване и заменяемост на портативните батерии и батериите за леки транспортни средства

1.  
Всяко физическо или юридическо лице, което пуска на пазара продукти с вградени портативни батерии, гарантира, че тези батерии са лесно отстраними и заменяеми от крайния ползвател във всеки един момент от жизнения цикъл на продукта. Това задължение се прилага само за батериите като цяло, а не за отделните електрохимични елементи или други части, включени в батериите.

Портативните батерии се считат за лесно отстраними от крайния ползвател, когато могат да бъдат извадени от продукта с помощта на налични в търговската мрежа инструменти и без да се налага използването на специализирани инструменти, освен ако те не са предоставени безплатно с продукта, или на фирмени инструменти, топлинна енергия или разтворители за разглобяването на продукта.

Всяко физическо или юридическо лице, което пуска на пазара продукти с вградени портативни батерии, гарантира, че тези продукти се придружават от инструкции и информация за безопасност относно употребата, отстраняването и замяната на батериите. Тези инструкции и тази информация за безопасност трябва да са налични винаги онлайн на публично достъпен уебсайт по лесноразбираем начин за крайните ползватели.

Настоящият параграф не засяга специалните разпоредби, гарантиращи по-висока степен на опазване на околната среда и човешкото здраве, свързани с възможността за отстраняване и за замяна на портативните батерии от крайните ползватели, предвидени в други правни актове на Съюза относно електрическото и електронното оборудване съгласно определението в член 3, параграф 1, буква а) от Директива 2012/19/ЕС.

2.  

Чрез дерогация от параграф 1, следните продукти с вградени портативни батерии могат да бъдат проектирани по такъв начин, че батерията да може да бъде отстранена и заменена само от независими специалисти:

а) 

уреди, специално проектирани да работят предимно в среда, която редовно е подложена на пръски вода, водни потоци или потапяне във вода, и за които е предвидено да могат да бъдат измивани или изплаквани;

б) 

професионални медицински изделия за образна диагностика и радиотерапия съгласно определението в член 2, точка 1 от Регламент (ЕС) 2017/745 и медицински изделия за инвитро диагностика съгласно определението в член 2, точка 2 от Регламент (ЕС) 2017/746.

Дерогацията по буква а) от настоящия параграф се прилага само когато тази дерогация е необходима, за да се гарантира безопасността на ползвателя и уреда.

3.  
Задълженията, предвидени в параграф 1, не се прилагат, когато са необходими непрекъснатост на електрозахранването и постоянна връзка между продукта и съответната портативна батерия, за да се гарантира безопасността на ползвателя и уреда, или – за продукти, които събират и подават данни като основна функция – от съображения за неприкосновеност на данните.
4.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на параграф 2 от настоящия член чрез добавяне на допълнителни продукти, които да бъдат освободени от изискванията за възможност за отстраняване и за замяна, предвидени в параграф 1 от настоящия член. Тези делегирани актове се приемат единствено с оглед промените на пазара и техническия и научния напредък и при условие че са налице научно обосновани опасения относно безопасността на крайните ползватели при отстраняването или замяната на портативната батерия или в случаите, когато съществува риск отстраняването или замяната на батерията от крайните ползватели да бъде в нарушение на изискванията за безопасност на продукта, предвидени в приложимото право на Съюза.
5.  
Всяко физическо или юридическо лице, което пуска на пазара продукти с вградени батерии за леки транспортни средства, гарантира, че тези батерии и отделните електрохимични елементи, включени в пакета батерии, са лесно отстраними и заменяеми от независим специалист във всеки един момент от експлоатационния срок на продукта.
6.  
За целите на параграфи 1 и 5 портативна батерия или батерия за леки транспортни средства се счита за лесно заменяема, когато след изваждането ѝ от уред или леко транспортно средство тя може да бъде подменена с друга съвместима батерия, без да се засягат функционирането, експлоатационните характеристики или безопасността на уреда или лекото транспортно средство.
7.  
Всяко физическо или юридическо лице, което пуска на пазара продукти с вградени портативни батерии или батерии за леки транспортни средства, гарантира, че тези батерии са налични като резервна част за оборудването, което захранват, за минимален срок от пет години след пускането на пазара на последната бройка от съответния модел на оборудването, на разумна и недискриминационна цена за независимите специалисти и крайните ползватели.
8.  
Софтуерът не се използва, за да се възпрепятства замяната на портативни батерии или на батерии на леки транспортни средства или на техните основни компоненти с друга съвместима батерия или основни компоненти.
9.  
Комисията публикува насоки, които имат за цел да улеснят хармонизираното прилагане на настоящия член.

Член 12

Безопасност на стационарните системи за съхраняване на енергия от батерии

1.  
Стационарните системи за съхраняване на енергия от батерии, която са пуснати на пазара или пуснати в действие, трябва да са безопасни при тяхната нормална експлоатация и употреба.
2.  

До 18 август 2024 г. техническата документация по приложение VIII:

а) 

указва, че стационарните системи за съхраняване на енергия от батерии съответстват на изискванията по параграф 1, и съдържа доказателства, че те са преминали успешно през изпитване на параметрите за безопасност, предвидени в приложение V, при което са използвани най-съвременните методики. Параметрите за безопасност се прилагат само доколкото съществува съответстващ риск за съответната стационарна система за съхраняване на енергия от батерии, когато тя се използва при условията, предвидени от произвеждащия оператор;

б) 

включва оценка на възможните рискове за безопасността на стационарната система за съхраняване на енергия от батерии, които не са уредени в приложение V;

в) 

включва доказателства, че посочените в буква б) рискове са били успешно смекчени и изпитани; за такова изпитване се използват най-съвременните методики на изпитване;

г) 

включва инструкции за смекчаване, в случай че възникнат установените рискове, например запалване или взрив.

Извършва се преглед на техническата документация, ако батерията е подготвена за повторна употреба или за промяна на предназначението или е подложена на вторично производство или на промяна на предназначението.

3.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на параметрите за безопасност, предвидени в приложение V, с оглед на техническия и научния напредък.

ГЛАВА III

Изисквания за етикетиране, маркировка и предоставяне на информация

Член 13

Етикетиране и маркировка на батериите

1.  
Считано от 18 август 2026 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на акта за изпълнение, посочен в параграф 10, като се прилага по-късната от двете дати, батериите носят етикет, който съдържа общата информация относно батериите, предвидена в част А от приложение VI.
2.  
Считано от 18 август 2026 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на акта за изпълнение, посочен в параграф 10, като се прилага по-късната от двете дати, презаредимите портативни батерии, батериите за леки транспортни средства и стартерните акумулаторни батерии носят етикет, който съдържа информация за техния капацитет.
3.  
Считано от 18 август 2026 г. или 18 месеца след датата на влизане в сила на акта за изпълнение, посочен в параграф 10, като се прилага по-късната от двете дати, непрезаредимите портативни батерии носят етикет, който съдържа информация за тяхната минимална средна продължителност на разряда, когато се използват за конкретни приложения, както и етикет, който посочва, че са „непрезаредими“.
4.  
Считано от 18 август 2025 г., всички батерии се обозначават със символа за разделно събиране на батерии (наричан по-долу „символът за разделно събиране“), поместен в част Б от приложение VI.

Символът за разделно събиране покрива най-малко 3 % от площта на най-голямата страна на батерията до максимален размер 5 × 5 cm.

При цилиндрични акумулаторни клетки символът за разделно събиране покрива най-малко 1,5 % от повърхността на батерията и е с максимален размер 5 × 5 cm.

Когато размерът на батерията е такъв, че символът за разделно събиране би бил по-малък от 0,47 × 0,47 cm, не е необходимо батерията да бъде маркирана с този символ. Вместо това върху опаковката се отпечатва символ за разделно събиране с размери най-малко 1 × 1 cm.

5.  
Всички батерии, които съдържат над 0,002 % кадмий или над 0,004 % олово, се обозначават с химичния символ на съответния метал: Cd или Pb.

Съответният химичен символ, който указва съдържанието на тежкия метал, се отпечатва под символа за разделно събиране и покрива площ от най-малко една четвърт от размера на този символ.

6.  

Считано от 18 февруари 2027 г., всички батерии се обозначават с QR код съгласно част В от приложение VI. QR кодът осигурява достъп до следното:

а) 

за батериите за леки транспортни средства, индустриалните батерии с капацитет над 2 kWh и акумулаторните батерии за електрически превозни средства – паспорта на батерията в съответствие с член 77;

б) 

за другите батерии – приложимата информация, посочена в параграфи 1 – 5 от настоящия член, декларацията за съответствие, посочена в член 18, доклада, посочен в член 52, параграф 3, и информацията относно предотвратяването на отпадъци и управлението на негодните за употреба батерии, посочена в член 74, параграф 1, букви а) – е);

в) 

за стартерните акумулаторни батерии – количеството кобалт, олово, литий или никел, оползотворено от отпадъци и налично като активни материали в батерията, изчислено в съответствие с член 8.

Тази информация трябва да е пълна, актуална и точна.

7.  
Етикетите и QR кодът, посочени в параграфи 1 – 6, се отпечатват или гравират по видим, четлив и незаличим начин върху батерията. Когато това не е възможно или не е оправдано поради естеството и размера на батерията, етикетите и QR кодът се поставят върху опаковката и върху документите, придружаващи батерията.
8.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на настоящия регламент, за да предвиди други видове интелигентни етикети, които се използват вместо QR кода или в допълнение към него с оглед на техническия и научния напредък.
9.  
На батериите, които са били подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, се поставят нови етикети или те се обозначават с маркировки в съответствие с настоящия член, които съдържат информация за промяната на състоянието им в съответствие с точка 4 от приложение XIII, която е достъпна чрез QR кода.
10.  
До 18 август 2025 г. Комисията приема актове за изпълнение за установяване на хармонизирани спецификации по отношение на изискванията за етикетиране, посочени в параграфи 1, 2 и 3 от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

Член 14

Информация относно състоянието на изправност и очаквания експлоатационен срок на батериите

1.  
От 18 август 2024 г. актуалните данни за параметрите за определяне на състоянието на изправност и очаквания експлоатационен срок на батериите, предвидени в приложение VII, се съдържат в системата за управление на батерията на стационарните системи за съхраняване на енергия от батерии, батериите за леки транспортни средства и акумулаторните батерии за електрически превозни средства.
2.  

На физическото или юридическото лице, което е закупило законно батерията, включително на независимите оператори по управление на отпадъци, или на всяко трето лице, действащо от тяхно име, се предоставя по всяко време и на недискриминационен принцип достъп само за справочни цели до данните за параметрите, посочени в приложение VII, чрез системата за управление на батерията, посочена в параграф 1, при зачитане на правата върху интелектуалната собственост на произвеждащия оператор на батерията, за следните цели:

а) 

предоставяне на батерията на независими доставчици на услуги по агрегиране или на участници на пазара посредством съоръжения за съхраняване на енергия;

б) 

извършване на оценка на остатъчната стойност или на оставащия експлоатационен срок на батерията и на възможността за по-нататъшната ѝ употреба, въз основа на оценка на състоянието на изправност на батерията;

в) 

улесняване на подготовката за повторна употреба, подготовката за промяна на предназначението, промяната на предназначението или вторичното производство на батерията.

3.  
Системата за управление на батерията включва функция за инициализиране на софтуера, в случай че икономическите оператори, извършващи подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, трябва да заредят различен системен софтуер за управление на батерията. Ако се използва функцията за инициализиране на софтуера, първоначалният произвеждащ оператор на батерията не носи отговорност за евентуално нарушение на безопасността или функционалността на батерията, което би могло да се дължи на системния софтуер за управление на батерията, зареден след пускането на батерията на пазара.
4.  
На Комисията се предоставя правомощието да приеме делегиран акт в съответствие с член 89, за да измени параметрите за определяне на състоянието на изправност и очаквания експлоатационен срок на батериите, предвидени в приложение VII, с оглед на промените на пазара и на техническия и научния напредък и за да осигурява полезно взаимодействие с параметрите, предвидени в Глобално техническо правило № 22 на ООН относно дълготрайността на акумулаторните батерии за електрически превозни средства, като надлежно се вземат предвид правата върху интелектуалната собственост на произвеждащия оператор на батериите.
5.  
Разпоредбите на настоящия член се прилагат в допълнение към предвидените в правото на Съюза относно одобряването на типа на превозните средства.

ГЛАВА IV

Съответствие на батериите

Член 15

Презумпция за съответствие на батериите

1.  
За целите на съответствието и проверката на съответствието на батериите с изискванията, установени в членове 9, 10, 12, 13, 14 и 78, изпитванията, измерванията и изчисленията се извършват с помощта на надеждни, точни и възпроизводими методи, които са съобразени с общоприетите най-съвременни методи и за чиито резултати се счита, че са с ниска неопределеност, като това включва методи, посочени в стандарти, справочната информация за които е била публикувана за тази цел в Официален вестник на Европейския съюз.
2.  
Хармонизираните стандарти целят симулиране на реалната употреба в максимална степен при запазване на стандартни изпитвания.
3.  
За батериите, които са в съответствие с хармонизираните стандарти или части от тях, справочната информация за които е била публикувана за тази цел в Официален вестник на Европейския съюз, се приема, че са в съответствие с изискванията, установени в членове 9, 10, 12, 13, 14 и 78, доколкото посочените изисквания попадат в обхвата на тези хармонизирани стандарти или части от тях и, ако е приложимо, доколкото са постигнати минималните стойности, определени за тези изисквания съгласно членове 9 и 10.

Член 16

Общи спецификации

1.  

В изключителни случаи на Комисията може да приема актове за изпълнение, в които се определят общи спецификации по отношение на изискванията, установени в членове 9, 10, 12, 13, 14 и 78, или на изпитванията, посочени в член 15, параграф 1, когато:

а) 

тези изисквания или изпитвания не попадат в обхвата на хармонизирани стандарти или части от тях, справочната информация за които е била публикувана в Официален вестник на Европейския съюз;

б) 

Комисията е поискала от една или повече европейски организации за стандартизация да изготвят хармонизиран стандарт за тези изисквания или изпитвания; и

в) 

е изпълнено най-малко едно от следните условия:

i) 

искането на Комисията не е прието от нито една от европейските организации за стандартизация;

ii) 

Комисията констатира необосновани забавяния при приемането на изискваните хармонизирани стандарти; или

iii) 

европейска организация за стандартизация е приела стандарт, който не съответства напълно на искането на Комисията.

Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

При изготвянето на проекта за акт за изпълнение за определяне на общите спецификации Комисията взема предвид становищата на съответните органи или на експертната група и надлежно се консултира с всички съответни заинтересовани страни.

2.  
За батериите, които са в съответствие с общите спецификации или части от тях, се приема, че са в съответствие с изискванията, установени в членове 9, 10, 12, 13, 14 и 78, доколкото посочените изисквания попадат в обхвата на тези общи спецификации или части от тях и, ако е приложимо, доколкото са постигнати минималните стойности, определени за тези изисквания съгласно членове 9 и 10.
3.  
Когато хармонизиран стандарт е приет от европейска организация за стандартизация и е предложен на Комисията с цел публикуване на справочната информация за него в Официален вестник на Европейския съюз, Комисията оценява хармонизирания стандарт в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012. Когато справочната информация за хармонизиран стандарт се публикува в Официален вестник на Европейския съюз, Комисията отменя актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, или части от тях, които уреждат същите изисквания или изпитвания, посочени в параграф 1.

Член 17

Процедури за оценяване на съответствието

1.  

Оценяването на съответствието на батериите с изискванията, установени в членове 6, 9, 10, 12, 13 и 14, се извършва в съответствие с една от следните процедури:

а) 

за серийно произвеждани батерии:

i) 

„Модул А – Вътрешен производствен контрол“, изложен в част А от приложение VIII, или

ii) 

„Модул D1 – Осигуряване на качеството на производствения процес“, изложен в част Б от приложение VIII;

б) 

за батерии, които не се произвеждат серийно:

i) 

„Модул А – Вътрешен производствен контрол“, изложен в част А от приложение VIII, или

ii) 

„Модул G – Съответствие въз основа на проверка на единичен продукт“, изложен в част В от приложение VIII.

2.  

Оценяването на съответствието на батериите с изискванията, установени в членове 7 и 8, се извършва в съответствие с една от следните процедури:

а) 

„Модул D1 – Осигуряване на качеството на производствения процес“, изложен в част Б от приложение VIII, за серийно произвеждани батерии; или

б) 

„Модул G – Съответствие въз основа на проверка на единичен продукт“, изложен в част В от приложение VIII, за батерии, които не се произвеждат серийно.

3.  
Извършва се допълнително оценяване на съответствието на батериите, които са били подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, в съответствие с „Модул А – Вътрешен производствен контрол“, изложен в част А от приложение VIII, като се вземат предвид изискванията, установени в членове 6, 9, 10, 12, 13 и 14.
4.  
Записите и кореспонденцията, свързани с процедурите за оценяване на съответствието на батериите, се изготвят на официалния език или официалните езици на държавата членка, където е установен нотифицираният орган, извършващ процедурите за оценяване на съответствието, или на един или повече езици, приети от този орган.

Член 18

ЕС декларация за съответствие

1.  
ЕС декларацията за съответствие удостоверява, че е доказано спазването на изискванията, установени в членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14.
2.  
ЕС декларацията за съответствие се структурира съгласно образеца, поместен в приложение IX, съдържа елементите, посочени в съответните изложени в приложение VIII модули, и се актуализира. Тя се превежда на езика или езиците, изисквани от държавата членка, в която батерията се пуска или се предоставя на пазара или се пуска в действие. Тя се изготвя в електронен формат и при поискване се предоставя на хартиен носител.
3.  
Когато приложимите към дадена батерия актове на Съюза, които изискват ЕС декларация за съответствие, са повече от един, се изготвя само една ЕС декларация за съответствие по отношение на всички такива актове на Съюза. В тази декларация се посочват съответните актове на Съюза и справочната информация за публикуването им.
4.  
Със съставянето на ЕС декларацията за съответствие произвеждащият оператор поема отговорността за съответствието на батерията с изискванията, установени в настоящия регламент.
5.  
Без да се засяга параграф 3, една ЕС декларация за съответствие може да бъде съставена от една или повече отделни ЕС декларации за съответствие, които вече са изготвени в съответствие с друг акт или други актове на Съюза, така че да се намали административната тежест за икономическите оператори.

Член 19

Основни принципи за маркировката „CE“

За маркировката „CE“ се прилагат основните принципи, установени в член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008.

Член 20

Правила и условия за нанасянето на маркировката „СЕ“

1.  
Маркировката „CE“ се нанася върху батерията така, че да бъде видима, четлива и незаличима. Когато това не е възможно или не е обосновано поради естеството на батерията, тя се нанася върху опаковката и документите, придружаващи батерията.
2.  
Маркировката „CE“ се нанася, преди батерията да бъде пусната на пазара или пусната в действие.
3.  
След маркировката „CE“ следва идентификационният номер на нотифицирания орган, когато той се изисква съгласно приложение VIII. Идентификационният номер на нотифицирания орган се нанася от самия орган или, съгласно неговите указания – от произвеждащия оператор или от негов упълномощен представител.
4.  
След маркировката „CE“ и идентификационния номер, посочен в параграф 3, може да следват, ако е приложимо, пиктограми или други маркировки, указващи специфичен риск, употреба или всякаква опасност, свързана с употребата, съхранението, третирането или транспортирането на батерията.
5.  
Държавите членки се основават на съществуващите механизми, за да гарантират правилното прилагане на режима за маркировката „СЕ“, и предприемат подходящи действия в случай на неправомерно използване на тази маркировка.

ГЛАВА V

Нотифициране на органите за оценяване на съответствието

Член 21

Нотифициране

Държавите членки нотифицират Комисията и другите държави членки относно органите за оценяване на съответствието, които са оправомощени да изпълняват задачи по оценяване на съответствието съгласно настоящия регламент.

Член 22

Нотифициращи органи

1.  
Държавите членки определят нотифициращ орган, отговорен за установяването и провеждането на необходимите процедури за оценка и нотифициране на органите за оценяване на съответствието, както и за наблюдението на нотифицираните органи, включително на съответствието с член 27.
2.  
Държавите членки могат да решат, че оценката и наблюдението, посочени в параграф 1, се извършват от национален орган по акредитация съгласно определението в Регламент (ЕО) № 765/2008 и в съответствие с разпоредбите на посочения регламент.
3.  
Когато нотифициращият орган делегира или възлага по друг начин извършването на оценката, нотифицирането или наблюдението, посочени в параграф 1 от настоящия член, на орган, който не е държавна структура, този орган трябва да е правен субект, да отговаря mutatis mutandis на изискванията, определени в член 23, и да разполага с механизми за покриване на отговорността, произтичаща от неговата дейност.
4.  
Нотифициращият орган поема пълната отговорност за задачите, изпълнявани от органа, посочен в параграф 3.

Член 23

Изисквания, свързани с нотифициращите органи

1.  
Нотифициращият орган се създава по такъв начин, че да няма конфликт на интереси с органите за оценяване на съответствието.
2.  
Нотифициращият орган е организиран и работи по начин, който гарантира обективността и безпристрастността на неговите дейности.
3.  
Нотифициращият орган е организиран по такъв начин, че всяко решение, свързано с нотифицирането на орган за оценяване на съответствието, да бъде вземано от компетентни лица, различни от тези, които са извършили оценката на органите за оценяване на съответствието, подали заявление за нотифициране в съответствие с член 28.
4.  
Нотифициращият орган не предлага и не извършва дейности, осъществявани от органите за оценяване на съответствието и не извършва консултантски услуги с търговска цел или на конкурентен принцип.
5.  
Нотифициращият орган запазва поверителността на получената от него информация. Той обаче обменя информация за нотифицираните органи с Комисията, както и с нотифициращите органи на други държави членки и с други съответни национални органи.
6.  
Нотифициращият орган разполага с достатъчен на брой компетентен персонал и достатъчно финансиране за правилното изпълнение на своите задачи.

Член 24

Задължение за предоставяне на информация относно нотифициращите органи

Държавите членки информират Комисията за своите процедури за оценка и нотифициране на органите за оценяване на съответствието и за наблюдение на нотифицираните органи, както и за всякакви промени във връзка с това.

Комисията прави тази информация обществено достояние.

Член 25

Изисквания, свързани с нотифицираните органи

1.  
За целите на нотифицирането органите за оценяване на съответствието трябва да отговарят на изискванията, установени в параграфи 2 – 11.
2.  
Органът за оценяване на съответствието се създава съгласно националното право на дадена държава членка и притежава юридическа правосубектност.
3.  
Органът за оценяване на съответствието е орган – трето лице, независимо от предприятията, и, по отношение на батериите, които оценява – по-специално от произвеждащите оператори на батерии, търговските партньори на произвеждащите оператори на батерии, инвеститорите, притежаващи дялове в обектите на произвеждащите оператори на батерии, както и от другите нотифицирани органи и от стопански сдружения, дружества майки или дъщерни дружества на нотифицираните органи.
4.  
Органът за оценяване на съответствието, неговото висше ръководство и персоналът, отговарящ за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието, не могат да бъдат проектант, произвеждащ оператор, снабдител, вносител, дистрибутор, монтажник, купувач, собственик, ползвател или структура по поддръжка на батериите, които оценяват, нито представител на някое от тези лица. Тази забрана не изключва употребата на оценени батерии, които са необходими за дейностите на органа за оценяване на съответствието, или употребата на такива батерии за собствени цели.

Органът за оценяване на съответствието, неговото висше ръководство и персоналът, отговарящ за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието, не вземат пряко участие в проектирането, производството, предлагането на пазара, монтажа, употребата или поддръжката на тези батерии, нито представляват лицата, участващи в тези дейности. Те не участват в никаква дейност, която би могла да е в противоречие с тяхната независима преценка или тяхното почтено поведение по отношение на дейностите по оценяване на съответствието, за които са нотифицирани. Това се прилага по-специално за консултантски услуги.

Органът за оценяване на съответствието гарантира, че дейността на свързаните с него дружества майки или сродни дружества, дъщерни дружества или подизпълнители не влияе на поверителността, обективността и безпристрастността на неговите дейности по оценяване на съответствието.

5.  
Органът за оценяване на съответствието и неговият персонал осъществяват дейностите по оценяване на съответствието с най-висока степен на почтено професионално поведение и с необходимата техническа компетентност в определената област и са напълно свободни от всякакъв натиск и облаги, по-специално финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от техните дейности по оценяване на съответствието, особено по отношение на лица или групи лица, заинтересовани от резултатите на тези дейности.
6.  
Органът за оценяване на съответствието е в състояние да изпълнява всички задачи по оценяване на съответствието, които са му възложени с приложение VIII, периодичните одити съгласно член 48, параграф 2 и проверките от трето лице съгласно член 51, по отношение на които е бил нотифициран, независимо дали тези задачи се изпълняват от самия орган за оценяване на съответствието или от негово име и на негова отговорност.

По всяко време и за всяка процедура за оценяване на съответствието, посочена в приложение VIII, за периодичните одити съгласно член 48, параграф 2 и за проверките от трето лице съгласно член 51, както и за всяка категория батерии, по отношение на които е бил нотифициран, органът за оценяване на съответствието разполага със:

а) 

необходимия персонал с технически познания и с достатъчен и подходящ опит да изпълнява задачите, свързани с оценяването на съответствието;

б) 

необходимите описания на процедурите, в съответствие с които се извършва оценяването на съответствието, чрез които се гарантира прозрачността на тези процедури и възможността за тяхното възпроизвеждане;

в) 

подходящите политики и процедури за разграничаване между дейностите, които той извършва като нотифициран орган, и други задачи;

г) 

необходимите процедури за изпълнение на задачи по оценяване на съответствието, при които надлежно се вземат предвид размерът на предприятието, секторът, в който то работи, неговата структура, степента на сложност на въпросната технология в областта на батериите и масовият или сериен характер на производствения процес.

Органът за оценяване на съответствието разполага с необходимите средства за изпълнение по подходящ начин на техническите и административните задачи, свързани с дейностите му по оценяване на съответствието, и има достъп до цялата необходима информация, оборудване или съоръжения за изпитване. Това включва установяването и надзора на вътрешните процедури, общите политики, кодексите за поведение или други вътрешни правила, определянето на персонала за конкретни задачи и решенията за оценяване на съответствието, като те не могат да бъдат делегирани на подизпълнител или на дъщерно дружество.

7.  

Персоналът, отговарящ за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието, разполага със следното:

а) 

добро техническо и професионално обучение, което обхваща всички дейности по оценяване на съответствието, по отношение на които органът за оценяване на съответствието е бил нотифициран;

б) 

задоволително познаване на изискванията за оценяването, което извършва, както и подходящи правомощия за извършването на такова оценяване;

в) 

подходящи знания и разбиране на изискванията и задълженията, предвидени в членове 6 – 10, членове 12, 13 и 14 и членове 48 – 52, на приложимите хармонизирани стандарти, посочени в член 15, и на общите спецификации, посочени в член 16, както и на съответните разпоредби на законодателството на Съюза за хармонизация и на националното право;

г) 

способност да изготвя сертификати, записи и доклади, доказващи извършването на оценяването на съответствието.

8.  
Гарантира се безпристрастността на органа за оценяване на съответствието, на неговото висше ръководство и на персонала, отговарящ за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието.

Възнаграждението на висшето ръководство и на персонала, отговарящ за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието, не зависи от броя на извършените оценявания на съответствието или от резултатите от тях.

9.  
Органът за оценяване на съответствието сключва застраховка за покриване на отговорността му, освен ако отговорността се поема от държавата в съответствие с националното право на нотифициращата държава членка, или самата държава членка е пряко отговорна за оценяването на съответствието.
10.  
Персоналът на органа за оценяване на съответствието спазва задължение за служебна тайна по отношение на цялата информация, получена при изпълнение на задачите по оценяване на съответствието съгласно приложение VIII, при извършване на периодични одити съгласно член 48, параграф 2 или проверки от трето лице съгласно член 51, освен по отношение на нотифициращия орган и националните органи на държавата членка, в която осъществява дейностите си. Осигурява се защита на правата върху интелектуална собственост.
11.  
Органът за оценяване на съответствието участва в съответните дейности по стандартизация и в дейностите на секторната координационна група от нотифицирани органи, създадена в съответствие с член 37, или гарантира, че неговият персонал, отговарящ за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието, е информиран за тези дейности, и прилага като общи насоки административните решения и документи, изготвени от посочената група.

Член 26

Презумпция за съответствие на нотифицираните органи

Когато органът за оценяване на съответствието докаже своето съответствие с критериите, предвидени в съответните хармонизирани стандарти или части от тях, справочната информация за които е била публикувана в Официален вестник на Европейския съюз, се приема, че той отговаря на изискванията, установени в член 25, доколкото приложимите хармонизирани стандарти обхващат тези изисквания.

Член 27

Дъщерни дружества и подизпълнители на нотифицираните органи

1.  
Когато нотифициран орган възлага конкретни задачи, свързани с оценяване на съответствието, на подизпълнители или използва свое дъщерно дружество, той гарантира, че подизпълнителят или дъщерното дружество отговаря на изискванията, установени в член 25, и информира нотифициращия орган за това.
2.  
Нотифицираният орган поема цялата отговорност за задачите, изпълнявани от подизпълнители или дъщерни дружества, независимо къде са установени те.
3.  
Нотифицираният орган може да възлага дейности на подизпълнители или да използва дъщерни дружества за осъществяването на определени дейности само със съгласието на клиента.
4.  
Нотифицираният орган съхранява на разположение на нотифициращия орган съответните документи относно оценката на квалификацията на подизпълнителя или на дъщерното дружество и относно работата, извършена от тях съгласно член 48, параграф 2 и член 51 и съгласно приложение VIII.

Член 28

Заявление за нотифициране

1.  
Органът за оценяване на съответствието подава заявление за нотифициране до нотифициращия орган на държавата членка, в която е установен.
2.  
Заявлението за нотифициране се придружава от описание на дейностите по оценяване на съответствието, на модула или модулите за оценяване на съответствието, посочени в приложение VIII, или на процедурите, посочени в член 48, параграф 2 и член 51, и на батериите, за които органът за оценяване на съответствието твърди, че е компетентен, както и от сертификат за акредитация, когато е приложимо, издаден от национален орган по акредитация и удостоверяващ, че органът за оценяване на съответствието отговаря на изискванията, установени в член 25.
3.  
Когато съответният орган за оценяване на съответствието не може да представи сертификата за акредитация, посочен в параграф 2 от настоящия член, той предоставя на нотифициращия орган всички доказателства под формата на документи, необходими за проверката, признаването и редовното наблюдение на съответствието му с изискванията, установени в член 25, включително подходяща документация, доказваща, че органът за оценяване на съответствието е независим по смисъла на член 25, параграф 3.

Член 29

Процедура по нотифициране

1.  
Нотифициращият орган нотифицира само органи за оценяване на съответствието, които отговарят на изискванията, установени в член 25.
2.  
Нотифициращият орган изпраща нотификация до Комисията и до нотифициращите органи на другите държави членки за всеки орган за оценяване на съответствието, посочен в параграф 1, като използва електронният инструмент за нотифициране, разработен и управляван от Комисията.
3.  
Нотифицирането включва цялата подробна информация за дейностите по оценяване на съответствието, модула или модулите за оценяване на съответствието или процедурите съгласно член 48, параграф 2 и член 51, съответните категории батерии и съответното удостоверение за компетентност.
4.  
Когато нотифицирането не се основава на сертификата за акредитация, посочен в член 28, параграф 2, нотифициращият орган предоставя на Комисията и на другите държави членки доказателства под формата на документи, които удостоверяват компетентността на органа за оценяване на съответствието и съществуващите механизми, с които се гарантира, че органът ще бъде редовно наблюдаван и ще продължи да отговаря на изискванията, установени в член 25.
5.  
Съответният орган за оценяване на съответствието извършва дейностите на нотифициран орган само когато Комисията или другите държави членки не са повдигнали възражения в срок от две седмици от нотифицирането, когато това включва сертификата за акредитация, посочен в член 28, параграф 2, или в срок от два месеца от нотифицирането, когато това включва доказателствата под формата на документи, посочени в параграф 4 от настоящия член. Само такъв орган за оценяване на съответствието се счита за нотифициран орган за целите на настоящия регламент.
6.  
Нотифициращият орган информира Комисията и другите държави членки за всички последващи промени в нотификацията, посочена в параграф 2.

Член 30

Идентификационни номера и списъци на нотифицираните органи

1.  
Комисията определя идентификационен номер на всеки нотифициран орган. Тя определя само един такъв номер, дори когато органът е нотифициран съгласно няколко акта на Съюза.
2.  
Комисията прави обществено достояние и редовно актуализира списъка с органите, нотифицирани съгласно настоящия регламент, включително определените им идентификационни номера и дейностите по оценяване на съответствието, за които са нотифицирани.

Член 31

Промени в нотификациите

1.  
Когато нотифициращият орган е констатирал или е бил информиран, че даден нотифициран орган вече не отговаря на изискванията, установени в член 25, или че не изпълнява задълженията си, нотифициращият орган ограничава, спира действието или оттегля нотификацията, според случая, в зависимост от сериозността на отклонението от изискванията или на неизпълнението на задълженията. Съответно той незабавно информира за това Комисията и другите държави членки.
2.  
В случай на ограничаване, спиране на действието или оттегляне на нотификацията съгласно параграф 1 или ако нотифицираният орган преустанови дейността си, нотифициращият орган предприема подходящи стъпки, за да гарантира, че досиетата на този орган се обработват от друг нотифициран орган или се съхраняват на разположение на отговорните нотифициращи органи и на органите за надзор на пазара при поискване от тяхна страна.

Член 32

Оспорване на компетентността на нотифицираните органи

1.  
Комисията разследва всички случаи, в които има съмнения или пред нея са изразени съмнения, по-специално от икономически оператори и други съответни заинтересовани страни, относно компетентността на даден нотифициран орган или относно непрекъснатото изпълнение от страна на даден нотифициран орган на изискванията и възложените му отговорности.
2.  
Нотифициращият орган представя на Комисията при поискване цялата информация, свързана с основанията за нотификацията или с поддържането на компетентността на съответния нотифициран орган.
3.  
Комисията гарантира, че цялата чувствителна информация, получена по време на разследванията, се третира като поверителна.
4.  
Когато Комисията констатира, че нотифициран орган не отговаря или вече не отговаря на изискванията за нотифицирането му, тя приема акт за изпълнение, с който от нотифициращата държава членка се изисква да предприеме необходимите коригиращи действия, включително оттегляне на нотификацията, ако е необходимо. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 74, параграф 2.

Член 33

Задължения на нотифицираните органи при осъществяване на дейността им

1.  
Нотифицираният орган извършва оценяване на съответствието съгласно процедурите за оценяване на съответствието, предвидени в член 48, параграф 2, член 51 или приложение VIII, и определено от обхвата на нотификацията, направена съгласно член 29.
2.  
Нотифицираният орган извършва оценяването на съответствието по пропорционален начин, като избягва създаването на ненужна тежест за икономическите оператори и надлежно взема предвид размера на предприятието, сектора, в който работи предприятието, структурата му, степента на сложност на батерията, която трябва да бъде оценена, и масовия или серийния характер на производствения процес. Нотифицираният орган при все това спазва степента на взискателност и равнището на защита, изисквани с оглед на съответствието на батерията и на икономическите оператори с настоящия регламент.
3.  
Когато нотифициран орган установи, че не са изпълнени приложимите изисквания, установени в членове 6 – 10 и членове 12, 13, 14, 49 и 50, в съответните хармонизирани стандарти, посочени в член 15, общите спецификации, посочени в член 16, или други технически спецификации, той изисква от произвеждащия оператор или друг съответен икономически оператор да предприеме подходящи коригиращи действия до извършването на второ и окончателно оценяване на съответствието, освен ако недостатъците не могат да бъдат отстранени. Когато недостатъците не могат да бъдат отстранени, нотифицираният орган не издава сертификата за съответствие или решението за одобрение.
4.  
Когато в процеса на наблюдение на съответствието след приемането на решение за одобрение нотифицираният орган установи, че вече няма съответствие с изискванията, той изисква от произвеждащия оператор или от икономическия оператор, посочен в член 48, параграф 1, в зависимост от случая, да предприеме подходящи коригиращи действия и спира действието или отнема решението за одобрение, ако е необходимо.
5.  
Когато не бъдат предприети коригиращите действия, посочени в параграф 4, или то не даде необходимия резултат, нотифицираният орган ограничава, спира действието или отнема решението за одобрение, в зависимост от случая.

Член 34

Обжалване на решенията на нотифицираните органи

Държавите членки гарантират, че съществува процедура за обжалване на решенията на нотифицираните органи.

Член 35

Задължения на нотифицираните органи за предоставяне на информация

1.  

Нотифицираните органи информират нотифициращия орган за следното:

а) 

всеки отказ, ограничение, спиране на действието или отнемане на сертификат за съответствие или решение за одобрение;

б) 

всякакви обстоятелства, които влияят върху обхвата или условията за тяхното нотифициране;

в) 

всяко искане за информация, което са получили от органите за надзор на пазара във връзка с дейностите по оценяване на съответствието;

г) 

при поискване, извършените дейности по оценяване на съответствието, попадащи в обхвата на нотификацията, и всякакви други извършени дейности, включително трансгранични дейности и възлагане на подизпълнители.

2.  

Нотифицираният орган предоставя на другите нотифицирани органи, които извършват подобни дейности по оценяване на съответствието по отношение на същите категории батерии, информация от значение за въпросите, свързани със:

а) 

отрицателните и, при поискване, положителните оценки на съответствието; и

б) 

всяко ограничаване, спиране на действието или отнемане на решение за одобрение.

Член 36

Обмен на опит и добри практики

Комисията създава организация за обмен на опит и добри практики между органите на държавите членки, отговарящи за политиката по нотифициране.

Член 37

Координация между нотифицираните органи

Комисията осигурява установяването и правилното провеждане на подходяща координация и сътрудничество между нотифицираните органи под формата на секторна координационна група от нотифицирани органи.

Нотифицираните органи участват в работата на секторната координационна група пряко или чрез определени представители.

ГЛАВА VI

Задължения на икономическите оператори, различни от задълженията по глави VII и VIII

Член 38

Задължения на произвеждащите оператори

1.  

Когато пускат дадена батерия на пазара или я пускат в действие, включително за собствени цели, произвеждащите оператори гарантират, че батерията:

а) 

е проектирана и произведена в съответствие с членове 6 – 10, 12 и 14 и е придружена от ясни, разбираеми и четливи инструкции и информация за безопасност на език или езици, които могат лесно да бъдат разбрани от крайните ползватели и определени от държавата членка, в която батерията ще бъде пусната на пазара или пусната в действие; и

б) 

е маркирана и етикетирана в съответствие с член 13.

2.  
Преди да пуснат дадена батерия на пазара или да я пускат в действие, произвеждащите оператори изготвят техническата документация, посочена в приложение VIII, и провеждат или възлагат провеждането на съответната процедура за оценяване на съответствието, посочена в член 17.
3.  
Когато съответствието на батерията с приложимите изисквания е доказано чрез съответната процедура за оценяване на съответствието, посочена в член 17, произвеждащите оператори изготвят ЕС декларация за съответствие съгласно член 18 и нанасят маркировката „СЕ“ съгласно членове 19 и 20.
4.  
Произвеждащите оператори съхраняват техническата документация, посочена в приложение IX, и ЕС декларацията за съответствие на разположение на националните органи в продължение на 10 години след пускането на батерията на пазара или пускането ѝ в действие.
5.  
Произвеждащите оператори гарантират, че са налице процедури, чрез които дадена батерия, която е част от серийно производство, остава в съответствие с настоящия регламент. При това произвеждащите оператори отчитат по подходящ начин промените в производствения процес или в конструкцията или характеристиките на батериите, както и промените в хармонизираните стандарти, посочени в член 15, в общите спецификации, посочени в член 16, или в други технически спецификации, въз основа на които е декларирано съответствието на батерията или чрез прилагането на които е проверено нейното съответствие.
6.  
Произвеждащите оператори гарантират, че върху батериите, които пускат на пазара, има идентификатор на модела и партиден или сериен номер, или продуктов номер, или друг елемент, позволяващ тяхното идентифициране. Когато размерът или естеството на батерията не позволява това, изискваната информация се предоставя върху опаковката или в документ, придружаващ батерията.
7.  
Произвеждащите оператори посочват върху батерията своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка, пощенския си адрес, който посочва само едно звено за контакт, както и, когато има такива, интернет адрес и адрес на електронна поща. Когато това не е възможно, изискваната информация се предоставя върху опаковката или в документ, който придружава батерията. Данните за контакт се посочват на език или езици, които могат да бъдат лесно разбрани от крайните ползватели и органите за надзор на пазара и определени от държавата членка, в която батерията ще бъде пусната на пазара или пусната в действие, и са ясни, разбираеми и четливи.
8.  
Произвеждащите оператори предоставят достъп до данните за параметрите, предвидени в приложение VII, посредством системата за управление на батерията, посочена в член 14, параграф 1, в съответствие с изискванията, предвидени в същия член.
9.  
Произвеждащите оператори, които считат или имат основания да считат, че дадена батерия, която са пуснали на пазара или са пуснали в действие, не е в съответствие с едно или повече от приложимите изисквания, установени в членове 6 – 10 и в членове 12, 13 и 14, незабавно предприемат необходимите коригиращи действия, за да я приведат в съответствие, да я изтеглят или да я изземат, в зависимост от това, кое е целесъобразно. Освен това, когато батерията представлява риск, произвеждащите оператори незабавно уведомяват за това органа за надзор на пазара на държавата членка, в която са предоставили батерията на пазара, като дават подробна информация по-специално относно несъответствието и относно всички предприети коригиращи действия.
10.  
След мотивирано искане от национален орган произвеждащите оператори му предоставят цялата информация и документация, необходими за доказване на съответствието на батерията с изискванията, установени в членове 6 – 10 и в членове 12, 13 и 14, на език или езици, които може лесно да бъдат разбрани от посочения национален орган. Тази информация и документация се предоставят в електронен формат и – при поискване – в хартиен формат. Произвеждащите оператори си сътрудничат с националния орган, по негово искане, при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с батерия, която те са пуснали на пазара или са пуснали в действие.
11.  
За целите на настоящия регламент за произвеждащи оператори се считат икономическите оператори, които извършват подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство и пускат на пазара или пускат в действие батерия, която е била подложена на някоя от тези операции.

Член 39

Задължения на доставчиците на електрохимични елементи и батерийни модули

Доставчиците на електрохимични елементи и батерийни модули предоставят информацията и документацията, необходими за целите на съответствието с изискванията по настоящия регламент, когато доставят на произвеждащ оператор електрохимични елементи или батерийни модули. Тази информация и документация се предоставят безплатно.

Член 40

Задължения на упълномощените представители

1.  
Даден произвеждащ оператор може с писмено пълномощие да определи упълномощен представител.

Пълномощието на упълномощения представител става валидно само след като е било прието писмено от упълномощения представител.

2.  
Задълженията, предвидени в член 38, параграф 1 и в членове 48 – 52, и задължението за изготвяне на техническа документация не са част от пълномощието на упълномощения представител.
3.  

Упълномощеният представител изпълнява задачите, посочени от произвеждащия оператор в пълномощието. Упълномощеният представител трябва да разполага с подходящи средства за изпълнение на задачите, посочени в пълномощието. При поискване упълномощеният представител предоставя копие от пълномощието на органа за надзор на пазара на език на Съюза, определен от този орган. Пълномощието включва най-малко следните задачи:

а) 

да съхранява ЕС декларацията за съответствие, техническата документация, доклада от проверката и решението за одобрение, посочено в член 51, параграф 2, и докладите от одита, посочени в член 48, параграф 2, на разположение на националните органи в продължение на 10 години след пускането на батерията на пазара или пускането ѝ в действие;

б) 

при обосновано искане от национален орган – да му предостави цялата информация и документация, необходими за доказване на съответствието на батерията. Информацията и документацията се предоставят в електронен формат и – при поискване – в хартиен формат;

в) 

да сътрудничи с националните органи, по тяхно искане, при всяко действие, предприето за отстраняване на свързаните с батериите рискове, което попада в обхвата на пълномощието на упълномощения представител.

4.  
Когато батерията представлява риск, упълномощените представители незабавно информират за това органите за надзор на пазара.

Член 41

Задължения на вносителите

1.  
Вносителите пускат на пазара само батерии, които са в съответствие с членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14.
2.  

Преди да пуснат дадена батерия на пазара, вносителите проверяват дали:

а) 

ЕС декларацията за съответствие и техническата документация, посочена в приложение VIII, са били изготвени и дали съответната процедура за оценяване на съответствието, посочена в член 17, е била проведена от произвеждащия оператор;

б) 

батерията носи маркировката „CE“, посочена в член 19, и е маркирана и етикетирана в съответствие с член 13;

в) 

батерията се придружава от документите, изисквани съгласно членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14, и от инструкции и информация за безопасност на език или езици, които могат лесно да бъдат разбрани от крайните ползватели и определени от държавата членка, в която батерията ще бъде предоставена на пазара; и

г) 

произвеждащият оператор е изпълнил изискванията, установени в член 38, параграфи 6 и 7.

Когато вносител счита или има основание да счита, че дадена батерия не е в съответствие с членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14, той не пуска тази батерия на пазара, докато тя не бъде приведена в съответствие. Освен това, когато батерията представлява риск, вносителят уведомява за това произвеждащия оператор и органите за надзор на пазара, като дава подробна информация относно несъответствието и относно всички предприети коригиращи действия.

3.  
Вносителите посочват върху батерията своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка, пощенския си адрес, който посочва само едно звено за контакт, както и, когато има такива, интернет адрес и адрес на електронна поща. Когато това не е възможно, изискваната информация се предоставя върху опаковката или в документ, придружаващ батерията. Данните за контакт са на език или езици, които могат да бъдат лесно разбрани от крайните ползватели и определени от държавата членка, в която батерията ще бъде предоставена на пазара, и са ясни, разбираеми и четливи.
4.  
Вносителите гарантират, че докато дадена батерия е под тяхна отговорност, условията за нейното съхраняване или транспортиране не застрашават съответствието ѝ с членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14.
5.  
Когато сметнат за целесъобразно от гледна точка на рисковете, свързани с дадена батерия, с цел защита на здравето и безопасността на потребителите вносителите провеждат изпитвания на образци на предлаганите на пазара батерии, извършват разследвания и, ако е необходимо, водят регистър за жалби, свързани с несъответстващи на изискванията батерии и за изземвания на батерии, като информират дистрибуторите за това наблюдение.
6.  
Вносителите, които считат или имат основания да считат, че дадена батерия, която са пуснали на пазара, не е в съответствие с членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14, незабавно предприемат необходимите коригиращи действия, за да я приведат в съответствие, да я изтеглят или да я изземат, в зависимост от това, кое е целесъобразно. Освен това когато батерията представлява риск, вносителите незабавно уведомяват за това органа за надзор на пазара на държавата членка, в която са предоставили батерията на пазара, като дават подробна информация по-специално относно несъответствието и относно всички предприети коригиращи действия.
7.  
В продължение на 10 години след пускането на батерията на пазара вносителите съхраняват копие от ЕС декларацията за съответствие на разположение на националните органи и гарантират, че техническата документация, посочена в приложение VIII, се предоставя на тези органи при поискване.
8.  
След мотивирано искане от национален орган вносителите предоставят на този орган цялата информация и документация, необходими за доказване на съответствието на батерията с членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14, на език или езици, които може лесно да бъдат разбрани от посочения национален орган. Информацията и документацията се предоставят в електронен формат и – при поискване – в хартиен формат. Вносителите си сътрудничат с националния орган, по негово искане, при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с батериите, които те са пуснали на пазара.

Член 42

Задължения на дистрибуторите

1.  
Когато предоставят дадена батерия на пазара, дистрибуторите действат с необходимата грижа по отношение на изискванията на настоящия регламент.
2.  

Преди да предоставят дадена батерия на пазара, дистрибуторите проверяват дали:

а) 

производителят е регистриран в регистъра на производителите, посочен в член 55;

б) 

батерията носи маркировката „CE“, посочена в член 19, и е маркирана и етикетирана в съответствие с член 13;

в) 

батерията се придружава от документите, които се изискват съгласно членове 6 -10 и членове 12, 13 и 14, както и от инструкции и информация за безопасност на език или езици, които може лесно да бъдат разбрани от крайните ползватели и определени от държавата членка, в която батерията ще бъде предоставена на пазара или пусната в действие; и

г) 

произвеждащият оператор и вносителят са спазили изискванията, установени съответно в член 38, параграфи 6 и 7 и член 41, параграф 3.

3.  
Когато дистрибутор счита или има основание да счита, че дадена батерия не е в съответствие с членове 6 – 10 или член 12, 13 или 14, той не пуска батерията на пазара, докато тя не бъде приведена в съответствие. Освен това, когато батерията представлява риск, дистрибуторът уведомява произвеждащия оператор или вносителя, както и органите за надзор на пазара.
4.  
Дистрибуторите гарантират, че докато дадена батерия е под тяхна отговорност, условията за нейното съхраняване или транспортиране не застрашават съответствието ѝ с членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14.
5.  
Дистрибуторите, които считат или имат основания да считат, че дадена батерия, която са пуснали на пазара, не е в съответствие с членове 6 – 10 или член 12, 13 или 14, се уверяват, че са предприети необходимите коригиращи действия за привеждането в съответствие, изтеглянето или изземването на тази батерия, в зависимост от това, кое е целесъобразно. Освен това, когато батерията представлява риск, дистрибуторите незабавно уведомяват органите за надзор на пазара на държавите членки, в които са предоставили батерията на пазара, като дават подробна информация по-специално относно несъответствието и относно всички предприети коригиращи действия.
6.  
След мотивирано искане от национален орган дистрибуторите му предоставят цялата информация и документация, необходими за доказване на съответствието на батерията с членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14, на език или езици, които може лесно да бъдат разбрани от посочения национален орган. Информацията и документацията се предоставят в електронен формат и – при поискване – в хартиен формат. Дистрибуторите си сътрудничат с националния орган, по негово искане, при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с батериите, които те са предоставили на пазара.

Член 43

Задължения на доставчиците на услуга за обработка на поръчки

Доставчиците на услуга за обработка на поръчки гарантират, че условията по време на складирането, опаковането, адресирането или изпращането на батериите, които обработват, не застрашават съответствието на батериите с членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14.

Без да се засягат задълженията на съответните икономически оператори, предвидени в настоящата глава, доставчиците на услуга за обработка на поръчки, в допълнение към изискването, посочено в първа алинея, изпълняват и задачите, предвидени в член 40, параграф 3, буква в) и в член 40, параграф 4.

Член 44

Случаи, при които задълженията на произвеждащите оператори се прилагат и за вносителите и дистрибуторите

За целите на настоящия регламент даден вносител или дистрибутор се счита за произвеждащ оператор и изпълнява задълженията на произвеждащия оператор съгласно член 38, когато е приложимо някое от следните условия:

а) 

дадена батерия се пуска на пазара или се пуска в действие под собственото име или търговска марка на посочения вносител или дистрибутор;

б) 

дадена батерия, която вече е пусната на пазара или е пусната в действие, е изменена от посочения вносител или дистрибутор по такъв начин, че е възможно да бъде засегнато съответствието с приложимите изисквания по настоящия регламент; или

в) 

предназначението на вече пусната на пазара или пусната в действие батерия е променено от посочения вносител или дистрибутор.

Член 45

Задължения на икономическите оператори, пускащи на пазара или пускащи в действие батерии, които са били подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство

1.  
Икономическите оператори, пускащи на пазара или пускащи в действие батерии, които са били подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, гарантират, че прегледът, изпитването на експлоатационните характеристики, опаковането и транспортирането на тези батерии и компонентите на тези батерии, които са претърпели някоя от тези операции, се извършват в съответствие с подходящи инструкции за контрол на качеството и безопасност.
2.  
Икономическите оператори, пускащи на пазара или пускащи в действие батерии, които са били подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, гарантират, че батерията отговаря на изискванията по настоящия регламент и на всички съответни изисквания по отношение на продуктите, опазването на околната среда и човешкото здраве и безопасността на транспорта, предвидени в други правни актове на Съюза, като отчитат факта, че в резултат на тези операции батерията може да попадне в друга категория батерии. По отношение на операциите по вторично производство тези икономически оператори при поискване предоставят на органите за надзор на пазара документацията, необходима, за да се докаже, че батерията е била подложена на вторично производство в съответствие с настоящия регламент.

Член 46

Идентификация на икономическите оператори

1.  

По искане на национален орган икономическите оператори предоставят на органите за надзор на пазара следната информация:

а) 

идентификационни данни на всеки икономически оператор, който им е доставил дадена батерия;

б) 

идентификационни данни на всеки икономически оператор, на когото те са доставили дадена батерия, както и количеството и точните модели.

2.  
Икономическите оператори трябва да гарантират, че са в състояние да предоставят информацията, посочена в параграф 1, в продължение на 10 години след като им е била доставена батерията и в продължение на 10 години след като те са доставили батерията.

ГЛАВА VII

Задължения на икономическите оператори във връзка с политиките за надлежна проверка на батериите

Член 47

Обхват на настоящата глава

Настоящата глава не се прилага за икономически оператори, които са имали нетен оборот под 40 милиона евро през финансовата година, предхождаща последната финансова година, и които не са част от група, състояща се от предприятия майки и дъщерни предприятия, която на консолидирана основа надвишава ограничението от 40 милиона евро.

Настоящата глава не се прилага за икономическите оператори, когато те пускат на пазара или пускат в действие батерии, които са били подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, ако тези батерии вече са били пуснати на пазара или пуснати в действие, преди да претърпят тези операции.

Настоящата глава се прилага, без да се засягат разпоредбите, предвидени в правото на Съюза относно задълженията за надлежна проверка по отношение на полезните изкопаеми и металите с произход от засегнати от конфликти и високорискови зони.

Член 48

Политики за надлежна проверка на батериите

1.  
От 18 август 2025 г. икономическите оператори, които пускат на пазара или пускат в действие батерии, изпълняват задълженията за надлежна проверка, предвидени в параграфи 2 и 3 от настоящия член и в членове 49, 50 и 52, като за тази цел установяват и прилагат политики за надлежна проверка на батериите.
2.  
Политиките на икономическите оператори за надлежна проверка на батериите, посочени в параграф 1 от настоящия член, се проверяват от нотифициран орган съгласно член 51 (наричано по-долу „проверка от трето лице“) и периодично се подлагат на одит от този нотифициран орган, за да се гарантира, че политиките за надлежна проверка на батериите се поддържат и прилагат в съответствие с членове 49, 50 и 52. Нотифицираният орган предоставя на одитирания икономически оператор доклад от одита.
3.  
Икономическите оператори, посочени в параграф 1 от настоящия член, съхраняват документация, доказваща изпълнението от тяхна страна на задълженията, предвидени в членове 49, 50 и 52, включително доклада от проверката и решението за одобрение, посочени в член 51, и докладите от одита, посочени в параграф 2 от настоящия член, в продължение на 10 години след пускането на пазара на последната батерия, произведена съгласно съответната политика за надлежна проверка на батериите.
4.  
Без да се засяга индивидуалната отговорност на икономическите оператори за техните политики за надлежна проверка на батериите, посочените в параграф 1 от настоящия член икономически оператори могат да си сътрудничат с други участници за целите на спазването на изискванията, предвидени в членове 48, 49, 50 и 52, включително чрез схеми за надлежна проверка, признати съгласно настоящия регламент.
5.  
До 18 февруари 2025 г., Комисията публикува насоки във връзка с прилагането на изискванията за надлежна проверка, предвидени в членове 49 и 50, по отношение на рисковете, посочени в точка 2 от приложение Х, и по-специално в съответствие с международните актове, посочени в точки 3 и 4 от приложение Х.
6.  
За да предоставят информация и подкрепа на икономическите оператори при изпълнението на задълженията за надлежна проверка съгласно настоящия регламент, държавите членки могат да създадат и управляват, самостоятелно или съвместно, специализирани уебсайтове, платформи или портали.
7.  
Комисията може да допълва мерките за подкрепа, посочени в параграф 6, на тези държави членки въз основа на съществуващите действия на Съюза в подкрепа на надлежната проверка в Съюза и в трети държави, както и да разработва нови мерки, за да подпомогне икономическите оператори да изпълняват своите задължения съгласно настоящия регламент.
8.  
Комисията редовно оценява необходимостта от актуализиране на списъка на суровините и категориите риск, съдържащи се в приложение X.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за:

а) 

изменение на списъка на суровините в точка 1 от приложение X и на списъка на категориите риск в точка 2 от приложение X с оглед на научния и технологичния напредък в областта на производството и химичния състав на батериите и измененията на Регламент (ЕС) 2017/821;

б) 

изменение на списъка на международните актове в точка 3 от приложение X в съответствие с промените в рамките на съответните международни форуми относно стандартите, свързани с политиките за надлежна проверка и с опазването на околната среда и на социалните права;

в) 

изменение на предвидените в членове 49 и 50 задължения на икономическите оператори, посочени в параграф 1 от настоящия член, с оглед на измененията на Регламент (ЕС) 2017/821 и за изменение на списъка с международно признати инструменти за надлежна проверка, посочени в точка 4 от приложение Х.

Член 49

Система за управление на икономическия оператор

1.  

Всеки икономически оператор, посочен в член 48, параграф 1:

а) 

приема и съобщава по ясен начин на доставчиците и на обществеността политиката на дружеството за надлежна проверка на батериите по отношение на суровините, изброени в точка 1 от приложение X, и свързаните с тях категории социален и екологичен риск, изброени в точка 2 от приложение X;

б) 

включва в своята политика за надлежна проверка на батериите стандарти, които съответстват на стандартите, определени в международно признатите инструменти за надлежна проверка, изброени в точка 4 от приложение X;

в) 

организира своята система за вътрешно управление, така че тя да е в подкрепа на неговата политика за надлежна проверка на батериите, като възлага на своето висше ръководство отговорност по упражняването на надзор върху политиката за надлежна проверка на батериите, както и да съхранява данни за тази система в продължение най-малко на 10 години;

г) 

създава и работи със система за контрол и прозрачност по веригата на доставки, включително верига за контрол или система за проследяване, която идентифицира участниците нагоре по веригата на доставки;

д) 

включва своята политика за надлежна проверка на батериите, включително мерките за управление на риска, в договорите и споразуменията с доставчици; и

е) 

установява механизъм за подаване на жалби, включително система за ранно предупреждение за риск и механизъм за поправяне на вреди, или осигурява такива механизми чрез съвместни споразумения с други икономически оператори или организации или чрез улесняване на използването на услугите на външен експерт или орган, като например омбудсман; тези механизми се основават на Ръководните принципи на ООН за бизнеса и правата на човека.

2.  

Системата, посочена в параграф 1, буква г), се придружава от документация, която съдържа най-малко следната информация:

а) 

описание на суровината, включително нейното търговско наименование и вид;

б) 

името и адрес на доставчика, доставил наличната в батериите суровина на икономическия оператор, който пуска на пазара батериите, съдържащи въпросната суровина;

в) 

държавата на произход на суровината и пазарните сделки от добива на суровината до непосредствения доставчик на икономическия оператор, който пуска батерията на пазара;

г) 

количествата от суровината, налична в пуснатата на пазара батерия, изразени в проценти или тегло;

д) 

доклади от проверката от трето лице, изготвени от нотифициран орган и отнасящи се до доставчиците, посочени в член 50, параграф 3;

е) 

ако посочените в буква д) доклади не са налични и когато суровината произхожда от засегната от конфликти и високорискова зона – допълнителна информация в съответствие с конкретните препоръки за икономическите оператори нагоре по веригата, поместени в Насоките на ОИСР по надлежната проверка за отговорни вериги за доставки на полезни изкопаеми от засегнати от конфликти и високорискови зони, когато е приложимо, като например мината на произход, местата, където се събира в големи количества, търгува и преработва суровината, и където са платени данъци, такси и лицензионни възнаграждения.

Докладите от проверката от трето лице, посочени в първа алинея, буква д), се предоставят на разположение от доставчиците съгласно член 50, параграф 3 на операторите надолу по веригата на доставки.

Член 50

Задължения за управление на риска

1.  

Икономическите оператори, посочени в член 48, параграф 1:

а) 

установяват и оценяват риска от неблагоприятно въздействие върху своята верига на доставки, свързан с категориите риск, изброени в точка 2 от приложение X, като част от своя план за управление, включително въз основа на информацията, предоставена съгласно член 49, и всяка друга относима информация, която е публично достъпна или предоставена от заинтересованите страни, във връзка със своята политика за надлежна проверка на батериите;

б) 

разработват и прилагат стратегия в отговор на установените рискове, за да се предотврати, смекчи и преодолее по друг начин неблагоприятното въздействие, като:

i) 

докладват констатациите от оценката си на риска на висшето си ръководно равнище, на което са възложени отговорности в съответствие с член 49, параграф 1, буква в);

ii) 

приемат мерки за управление на риска, които са в съответствие с международно признатите инструменти за надлежна проверка, изброени в точка 4 от приложение X, като отчитат способността си да влияят и, когато е необходимо, предприемат стъпки за упражняване на натиск върху доставчиците, включително техните дъщерни дружества и подизпълнители, които могат най-ефективно да предотвратят или смекчат установения риск;

iii) 

разработват и изпълняват план за управление на риска, наблюдават и проследяват резултатите от усилията за смекчаване на риска, докладват на висшето си ръководно равнище, на което са възложени отговорности в съответствие с член 49, параграф 1, буква в), и разглеждат възможността за временно прекъсване или прекратяване на отношенията с доставчик или с неговите дъщерни дружества или подизпълнители, след неуспешни опити за смекчаване на риска въз основа на съответните договори и споразумения, посочени в член 49, параграф 1, буква д);

iv) 

извършват допълнителни оценки на фактите и рисковете по отношение на рисковете, които трябва да бъдат смекчени, или при промяна на обстоятелствата.

2.  
Ако икономическият оператор, посочен в член 48, параграф 1, полага усилия за смекчаване на риска, като същевременно продължава да осъществява търговска дейност или временно преустановява търговската дейност, той провежда консултации с доставчиците и със съответните заинтересовани страни, включително с органи на местната власт и национални държавни органи, международни организации или организации на гражданското общество и засегнати трети страни, като например местни общности, преди да установи стратегия за измеримо смекчаване на риска в плана за управление на риска, посочен в параграф 1, буква б), точка iii) от настоящия член.
3.  
Икономическите оператори, посочени в член 48, параграф 1, установяват и оценяват вероятността от неблагоприятно въздействие в категориите риск, изброени в точка 2 от приложение X, в своята верига за доставки. Тези икономически оператори установяват и оценяват рисковете в своята верига на доставки като част от собствените си системи за управление на риска. Икономическите оператори извършват проверки от трето лице на собствените си вериги за надлежна проверка чрез нотифициран орган в съответствие с член 51. Икономическите оператори може да използват докладите от проверката от трето лице, изготвени съгласно член 51, параграф 2 от този нотифициран орган и отнасящи се до политиките за надлежна проверка, прилагани от доставчиците в тази верига в съответствие с настоящата глава. Икономическите оператори може да използват тези доклади от проверката от трето лице, за да направят оценка, когато е целесъобразно, на практиките за надлежна проверка на тези доставчици.
4.  
Икономическите оператори, посочени в член 48, параграф 1, докладват констатациите от оценката на риска, посочена в параграф 3 от настоящия член, на висшето си ръководно равнище, на което е възложена отговорност в съответствие с член 49, параграф 1, буква в), и изпълняват стратегията, посочена в параграф 1, буква б) от настоящия член.

Член 51

Проверка от трето лице на политиките за надлежна проверка на батериите

1.  

Нотифицираният орган извършва проверки от трето лице. Тези проверки от трето лице:

а) 

обхващат всички дейности, процеси и системи, които икономическите оператори използват за изпълнение на приложимите към тях задължения за надлежна проверка в съответствие с членове 49, 50 и 52;

б) 

имат за цел да се определи съответствието на практиките за надлежна проверка на икономическите оператори, които пускат батерии на пазара, в съответствие с членове 49, 50 и 52;

в) 

когато е от значение, включват проверки на предприятия и събиране на информация от заинтересовани страни;

г) 

установяват областите, в които икономическите оператори, които пускат батерии на пазара, биха могли да подобрят практиките си за надлежна проверка;

д) 

са съобразени с принципите на одит на независимост, компетентност и отчетност, определени в Насоките на ОИСР по надлежната проверка за отговорни вериги на доставки на полезни изкопаеми от засегнати от конфликти и високорискови зони.

2.  
Нотифицираният орган изготвя доклад от проверката, в който отразява действията, предприети в съответствие с параграф 1 от настоящия член, и резултатите от тях. Когато политиките за надлежна проверка на батериите, посочени в член 48, са в съответствие със задълженията, предвидени в членове 49, 50 и 52, нотифицираният орган приема решение за одобрение.

Член 52

Разкриване на информация относно политиките за надлежна проверка на батериите

1.  
Икономическият оператор, посочен в член 48, параграф 1, предоставя при поискване на органите за надзор на пазара на държавите членки или на националните органи доклада от проверката и решението за одобрение, приети в съответствие с член 51, докладите от одита, посочени в член 48, параграф 2, и наличните доказателства за съответствие със схема за надлежна проверка, призната от Комисията в съответствие с член 53.
2.  
Икономическият оператор, посочен в член 48, параграф 1, предоставя на разположение на своите непосредствени купувачи надолу по веригата цялата относима информация, получена и поддържана в съответствие с неговата политика за надлежна проверка на батериите, при надлежно отчитане на търговската тайна и други свързани с конкуренцията съображения.
3.  
Икономическият оператор, посочен в член 48, параграф 1, ежегодно прави преглед на своята политика за надлежна проверка на батериите и прави обществено достояние, включително в интернет, доклад във връзка с нея. Този доклад съдържа, по лесноразбираем за крайните ползватели начин и като ясно посочва съответните батерии, данни и информация относно стъпките, предприети от този икономически оператор, за спазване на изискванията, установени в членове 49 и 50, включително констатираното значително неблагоприятно въздействие в категориите риск, изброени в точка 2 от приложение X, и предприетите във връзка с тях мерки, както и обобщен доклад от проверките от трето лице, извършени в съответствие с член 51, включително името на нотифицирания орган, при надлежно отчитане на търговската тайна и други свързани с конкуренцията съображения. В доклада се включват също така, когато е приложимо, достъпът до информация, участието на обществеността в процеса на вземане на решения и достъпът до правосъдие по въпроси на околната среда във връзка с източниците, преработката и търговията със суровини, налични в батериите.
4.  
Когато икономическият оператор, посочен в член 48, параграф 1, може да докаже, че суровините, изброени в точка 1 от приложение X, които са налични в батерията, са получени от рециклирани източници, той публично оповестява своите заключения с подходяща подробна информация, при надлежно отчитане на търговската тайна и други свързани с конкуренцията съображения.

Член 53

Признаване на схемите за надлежна проверка

1.  
Правителствата, отрасловите сдружения и групите от заинтересовани организации, които са разработили и осъществяват надзор върху схеми за надлежна проверка (наричани по-долу „собствениците на схеми“), могат да подадат заявление за признаване на техните схеми за надлежна проверка от Комисията. На Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение за определяне на изискванията за предоставяне на информацията, която трябва да се съдържа в заявлението за признаване. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.
2.  
Когато въз основа на доказателствата и информацията, предоставена в съответствие с параграф 1 от настоящия член, Комисията установи, че схемата за надлежна проверка, посочена в същия параграф, дава възможност на икономическите оператори да спазват изискванията, установени в членове 48, 49, 50 и 52, тя приема акт за изпълнение за признаване на равностойността на тази схема с изискванията, установени в настоящия регламент. Преди приемането на този акт за изпълнение се провеждат консултации с Центъра за отговорно бизнес поведение на ОИСР. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

При вземането на решение относно признаване на схема за надлежна проверка Комисията взема предвид разнообразните отраслови практики, обхванати от тази схема, като основания на риска подход и метода, използван от тази схема за установяване на рисковете.

3.  
Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 89 за определяне на критериите и методиката, съгласно които Комисията преценява в съответствие с параграф 2 от настоящия член дали схемите за надлежна проверка позволяват на икономическите оператори да спазват изискванията, установени в членове 48, 49, 50 и 52. Когато е целесъобразно, Комисията също така проверява периодично дали признатите схеми за надлежна проверка продължават да отговарят на критериите, довели до решението за признаване на равностоен характер съгласно параграф 2 от настоящия член.
4.  
Собственикът на схема за надлежна проверка, чиято равностойност е била призната в съответствие с параграф 2, информира Комисията без забавяне за всякакви промени или актуализации на посочената схема. Комисията преценява дали тези промени или актуализации засягат признаването на равностойността на тази схема и предприема подходящи действия.
5.  
При наличие на доказателства за повтарящи се или значими случаи, при които икономически оператори, прилагащи схема, призната в съответствие с параграф 2 от настоящия член, не са спазили изискванията, установени в членове 48, 49, 50 и 52, Комисията проверява, като провежда консултации със собственика на признатата схема за надлежна проверка, дали тези случаи указват наличието на недостатъци в схемата.
6.  
Когато Комисията установи отклонение от изискванията, предвидени в членове 48, 49, 50 и 52, или пропуски в призната схема за надлежна проверка, тя може да даде на собственика на схемата подходящ срок за предприемане на коригиращи действия.
7.  
Когато собственикът на схемата не предприеме или откаже да предприеме необходимите коригиращи действия и когато Комисията установи, че отклонението от изискванията или недостатъците, посочени в параграф 6 от настоящия член, застрашават способността на икономическия оператор, посочен в член 48, параграф 1, да прилага схемата за спазване на изискванията, установени в членове 48, 49, 50 и 52, или когато повтарящи се или значими случаи на отклонение от страна на икономическите оператори, които прилагат схемата, се дължат на недостатъци в схемата, Комисията приема акт за изпълнение за оттегляне на признаването на равностойността на схемата. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.
8.  
Комисията създава и поддържа актуален регистър на признатите схеми за надлежна проверка. Този регистър е обществено достъпен в интернет.

ГЛАВА VIII

Управление на негодните за употреба батерии

Член 54

Компетентен орган

1.  
Държавите членки определят един или повече компетентни органи, отговорни за задълженията по настоящата глава, и по специално за наблюдение и проверка на изпълнението от страна на производители и на организации, компетентни в областта на отговорността на производителя, на задълженията по настоящата глава.
2.  
Всяка държава членка определя и едно звено за контакт сред компетентните органи, посочени в параграф 1, с цел комуникация с Комисията в съответствие с параграф 4.
3.  

Държавите членки предвиждат подробни правила относно организацията и дейността на компетентния орган или на компетентните органи, включително административните и процедурните правила за:

а) 

регистрацията на производителите в съответствие с член 55;

б) 

издаването на разрешение на производители и организации, компетентни в областта на отговорността на производителя, в съответствие с член 58;

в) 

надзора върху изпълнението на задълженията за разширена отговорност на производителя в съответствие с член 57;

г) 

събирането на данни за батериите и негодните за употреба батерии в съответствие с член 75;

д) 

предоставянето на информация в съответствие с член 76.

4.  
До 18 ноември 2025 г. държавите членки уведомяват Комисията за наименованията и адресите на компетентните органи, определени в съответствие с параграф 1. Държавите членки информират Комисията без необосновано забавяне за всякакви промени в наименованията или адресите на тези компетентни органи.

Член 55

Регистър на производителите

1.  
Държавите членки създават регистър на производителите, който служи за наблюдение на спазването от страна на производителите на изискванията на настоящата глава.
2.  
Производителите са длъжни да се регистрират в регистъра, посочен в параграф 1 от настоящия член. За тази цел те подават заявление за регистрация във всяка държава членка, в която предоставят дадена батерия на пазара за първи път.

Производителите подават заявлението за регистрация чрез електронна система за обработка на данни съгласно параграф 9, буква а).

Производителите предоставят батерии, включително вградени в уреди, леки транспортни средства или други превозни средства, на пазара на държава членка, само ако те – или в случай на упълномощаване, техните упълномощени представители за разширената отговорност на производителя – са регистрирани в тази държава членка.

3.  

Заявлението за регистрация включва следната информация:

а) 

име и търговски марки, ако има такива, под които производителят извършва дейност в държавата членка, и адрес на производителя, включително пощенски код и населено място, улица и номер, държава, телефонен номер, ако има такъв, интернет адрес и адрес на електронна поща, като се посочва само едно звено за контакт;

б) 

национален идентификационен код на производителя, включително номера му в търговския регистър или равностоен официален регистрационен номер, и европейския или националния данъчен идентификационен номер;

в) 

категорията или категориите батерии, които производителят възнамерява да предостави за първи път на пазара на територията на дадена държава членка, а именно портативни батерии, индустриални батерии, батерии за леки транспортни средства, акумулаторни батерии за електрически превозни средства или стартерни акумулаторни батерии, и техния химичен състав;

г) 

информация за това как производителят изпълнява своите отговорности, предвидени в член 56, и изискванията съгласно съответно членове 59, 60 и 61:

i) 

за портативни батерии или батерии за леки транспортни средства изискванията на буква г) се изпълняват, като се предоставя:

— 
исмена информация относно въведените от производителя мерки за изпълнение на задълженията във връзка с отговорността на производителя, предвидени в член 56, въведените мерки за изпълнение на задълженията за разделно събиране, предвидени в член 59, параграф 1 или член 60, параграф 1, по отношение на количеството батерии, което производителят предоставя на пазара на държавата членка, и системата, с която се гарантира надеждността на данните, докладвани на компетентните органи;
— 
огато е приложимо, наименованието и данните за контакт, включително пощенски код и населено място, улица и номер, държава, телефонен номер, интернет адрес и адрес на електронна поща, както и националния идентификационен код на организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, която производителят е определил да изпълнява задълженията му за разширена отговорност на производителя в съответствие с член 57, параграфи 1 и 2, включително номера в търговския регистър или равностоен официален регистрационен номер и европейския или националния данъчен идентификационен номер на организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, и пълномощието на представлявания производител;
ii) 

за стартерни акумулаторни батерии, индустриални батерии и акумулаторни батерии за електрически превозни средства изискванията на буква г) се изпълняват, като се предоставя:

— 
исмена информация за въведените от производителя мерки за изпълнение на задълженията във връзка с отговорността на производителя, предвидени в член 56, въведените мерки за изпълнение на задълженията за събиране, предвидени в член 61, параграф 1, по отношение на количеството батерии, което производителят предоставя на пазара на държавата членка, и системата, с която се гарантира надеждността на данните, докладвани на компетентните органи;
— 
огато е приложимо, наименованието и данните за контакт, включително пощенски код и населено място, улица и номер, държава, телефонен номер, интернет адрес и адрес на електронна поща, както и националния идентификационен код на организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, която производителят е определил да изпълнява задълженията му за разширена отговорност на производителя в съответствие с член 57, параграфи 1 и 2, включително номера в търговския регистър или равностоен официален регистрационен номер и европейския или националния данъчен идентификационен номер на организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, и пълномощието на представлявания производител;
д) 

декларация от производителя или, когато е приложимо, от упълномощения представител за разширената отговорност на производителя, или от организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, определена в съответствие с член 57, параграф 1, в която се посочва, че предоставената информация е вярна.

4.  
Без да се засяга параграф 3 от настоящия член, информацията, посочена в буква г) от същия параграф, се предоставя в заявлението за регистрация по параграф 3 от настоящия член или в заявлението за разрешение по член 58. Това заявление за разрешение включва най-малко информация за индивидуалното или колективното изпълнение на задълженията за разширена отговорност на производителя.
5.  
Държавата членка може да поиска допълнителна информация или документи, ако е необходимост, за да използва регистъра на производителите по ефективен начин.
6.  
Когато производител е определил организация, компетентна в областта на отговорността на производителя, в съответствие с член 57, параграф 1, задълженията съгласно настоящия член се изпълняват от посочената организация mutatis mutandis, освен ако държавата членка не е посочила друго.
7.  
Задълженията по настоящия член могат да бъдат изпълнявани от името на производителя от упълномощен представител за разширената отговорност на производителя.

Когато задълженията по настоящия член се изпълняват от името на производителя от упълномощен представител за разширената отговорност на производителя, който представлява повече от един производител, в допълнение към информацията, изисквана съгласно параграф 3, този упълномощен представител съобщава отделно името и данните за контакт на всеки от представляваните производители.

8.  
Държавите членки могат да решат, че процедурата за регистрация съгласно настоящия член и процедурата за издаване на разрешение съгласно член 58 представляват единна процедура, при условие че заявлението отговаря на изискванията, установени в параграфи 3 – 7 от настоящия член.
9.  

Компетентният орган:

а) 

помества на своя уебсайт информация относно процеса на подаване на заявления чрез електронна система за обработка на данни;

б) 

извършва регистрации и определя регистрационен номер в срок от не повече от 12 седмици от момента на получаване на цялата изисквана информация по параграфи 2 и 3.

10.  

Компетентният орган може да:

а) 

определя реда и условията по отношение на изискванията и процеса на регистрация, без да добавя съществени изисквания към посочените в параграфи 2 и 3;

б) 

начислява на производителите основани на разходите и пропорционални такси за обработката на заявленията, посочени в параграф 2.

11.  
Компетентният орган може да откаже да регистрира производител или да заличи регистрацията на производителя, когато информацията, посочена в параграф 3, и свързаните с нея доказателства под формата на документи не са предоставени или са недостатъчни или в случай че производителят вече не отговаря на изискванията, установени в параграф 3, буква г).

Компетентният орган заличава регистрацията на производителя, ако той е престанал да съществува.

12.  
Производителят или, когато е приложимо, упълномощеният представител за разширената отговорност на производителя, или организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, определена да действа от името на производителите, които представлява, уведомяват без необосновано забавяне компетентния орган за всякакви промени в информацията, съдържаща се в регистрацията, и за всяко окончателно прекратяване на предоставянето на пазара на територията на държавата членка на батериите, посочени в регистрацията.
13.  
Когато информацията в регистъра на производителите не е публично достъпна, държавите членки гарантират, че на доставчиците на онлайн платформи, които позволяват на потребителите да сключват договори от разстояние с производителите, се предоставя безплатен достъп до информацията в регистъра.

Член 56

Разширена отговорност на производителя

1.  
Производителите носят разширена отговорност на производителя за батериите, които предоставят за първи път на пазара на територията на дадена държава членка. Тези батерии трябва да са в съответствие с изискванията на членове 8 и 8а от Директива 2008/98/ЕО и на настоящата глава.
2.  
Икономически оператор, който предоставя за първи път на пазара на територията на държава членка батерия, която е резултат от операции по подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, се счита за производител на тази батерия за целите на настоящия регламент и носи разширена отговорност на производителя.
3.  
Производител съгласно определението в член 3, точка 47, буква г) определя упълномощен представител за разширената отговорност на производителя във всяка държава членка, в която продава батерии. Това се извършва с писмено пълномощие.
4.  

Финансовите вноски, които се плащат от производителя, покриват следните разходи за продуктите, които той предоставя на пазара в съответната държава членка:

а) 

разходи за разделното събиране на негодни за употреба батерии и последващото им транспортиране и третиране, като се вземат предвид всички приходи, получени от подготовката за повторна употреба или подготовката за промяна на предназначението, или от стойността на вторичните суровини, оползотворени от рециклирани негодни за употреба батерии;

б) 

разходи за извършване на проучване на състава на събраните смесени битови отпадъци в съответствие с член 69, параграф 5;

в) 

разходи за предоставяне на информация относно предотвратяването на отпадъци и управлението на негодните за употреба батерии в съответствие с член 74;

г) 

разходи за събиране на данни и докладване на компетентните органи в съответствие с член 75.

5.  
В случай на предоставяне на пазара на батерии, които са били подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, както производителите на оригиналните батерии, така и производителите на батериите, които са пуснати на пазара в резултат на тези операции, могат да създадат и адаптират механизъм за поделяне на разходите въз основа на действителното разпределение на разходите между различните производители, за да разпределят помежду си разходите, посочени в параграф 4, букви а), в) и г).

Когато батерия, посочена в параграф 2, попада в рамките на разширената отговорност на повече от един производител, първият производител, който предоставя батерията на пазара, не поема допълнителни разходи в резултат на този механизъм за поделяне на разходите.

Комисията улеснява обмена на информация и споделянето на най-добри практики между държавите членки относно такива механизми за поделяне на разходите.

Член 57

Организация, компетентна в областта на отговорността на производителя

1.  
Производителите могат да определят организация, компетентна в областта на отговорността на производителя, упълномощена в съответствие с член 58 да изпълнява от тяхно име задълженията за разширена отговорност на производителя. Държавите членки могат да приемат мерки, за да направят задължително определянето на организация, компетентна в областта на отговорността на производителя. Тези мерки трябва да са обосновани предвид конкретните характеристики на определена категория батерии, пуснати на пазара, и свързаните с тях характеристики на управлението на отпадъците.
2.  

В случай на колективно изпълнение на задължения, свързани с разширената отговорност на производителя, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, гарантират еднакво третиране на производителите, независимо от техния произход или размер, без да се създава непропорционална тежест за производителите на малки количества батерии, включително малки и средни предприятия. Те също така гарантират, че финансовите вноски, които производителите им плащат:

а) 

са модулирани в съответствие с член 8а, параграф 4, буква б) от Директива 2008/98/ЕО и, най-малко според категорията батерии и химичния състав на батериите и, като се вземат предвид, когато е целесъобразно, презаредимостта, равнището на рециклирано съдържание при производството на батерии и дали батериите са били подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, както и техният въглероден отпечатък; както и

б) 

са коригирани така, че да се вземат предвид всички приходи, получени от организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, от подготовката за повторна употреба или подготовката за промяна на предназначението или от стойността на вторичните суровини, оползотворени от рециклирани негодни за употреба батерии.

3.  
Когато в някоя държава членка няколко организации, компетентни в областта на отговорността на производителя, са упълномощени да изпълняват задължения за разширена отговорност на производителя от името на производителите, те гарантират, че дейностите, посочени в член 59, параграф 1, член 60, параграф 1 и член 61, параграф 1, се изпълняват на цялата територия на държавата членка. Държавите членки определят компетентния орган или независимо трето лице, за да се гарантира, че организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, изпълняват задълженията си по координиран начин.
4.  
Организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, гарантират поверителността на данните, с които разполагат, по отношение на информация, представляваща собственост на отделни производители, или информация, пряко свързана с отделни производители или с техни упълномощени представители за разширената отговорност на производителя.
5.  
Освен информацията, посочена в член 8а, параграф 3, буква д) от Директива 2008/98/ЕО, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, публикуват на своите уебсайтове, при спазване на поверителността на търговската и промишлената информация, най-малко веднъж годишно информация относно степента на разделно събиране на негодни за употреба батерии, ефективността на рециклирането и степента на оползотворяване на материалите, постигнати от производителите, които са определили организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя.
6.  
Освен информацията, посочена в параграф 5, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, правят обществено достояние информацията относно процедурата за подбор на операторите по управление на отпадъци, избрани в съответствие с параграф 8.
7.  
Когато е необходимо с цел да се избегне изкривяване на вътрешния пазар, на Комисията се предоставя правомощието да приеме акт за изпълнение за определяне на критерии за прилагането на параграф 2, буква а) от настоящия член. Този акт за изпълнение не може да урежда точното определяне на размера на вноските и се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.
8.  
За операторите по управление на отпадъци се прилага недискриминационна процедура за подбор въз основа на прозрачни критерии за възлагане, която се провежда от производителите или организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, и която не налага прекомерна тежест върху малките и средните предприятия.

Член 58

Разрешение за изпълнение на задълженията, произтичащи от разширената отговорност на производителя

1.  
Всеки производител, в случай на индивидуално изпълнение на задълженията, произтичащи от разширената отговорност на производителя, и всяка организация, компетентна в областта на отговорността на производителя, определена в случай на колективно изпълнение на задълженията, произтичащи от разширената отговорност на производителя, подават заявление за разрешение от компетентния орган за изпълнение на задълженията, произтичащи от разширената отговорност на производителя.
2.  

Разрешението се издава само когато е доказано:

а) 

че са спазени изискванията, установени в член 8а, параграф 3, букви а) – г) от Директива 2008/98/ЕО, и че мерките, въведени от производителя или организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, са достатъчни за изпълнение на задълженията, предвидени в настоящата глава, по отношение на количеството батерии, предоставено на пазара за първи път на територията на държава членка от производителя или производителите, от чието име действа организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя; и

б) 

чрез предоставяне на доказателства под формата на документи, че са спазени изискванията на член 59, параграфи 1 и 2 или изискванията на член 60, параграфи 1, 2 и 4 и че са взети всички мерки, които правят възможно постигането и трайното поддържане най-малко на целевата стойност за събиране, посочена съответно в член 59, параграф 3 и член 60, параграф 3.

3.  
В мерките си за установяване на административните и процедурните правила, посочени в член 54, параграф 3, буква б), държавите членки включват подробни правила относно процедурата по издаване на разрешения, която може да бъде различна в зависимост от това дали е за индивидуално или за колективно изпълнение на задълженията за разширена отговорност на производителя, и условията за проверка на спазването на производителите или организациите, компетентни в областта на отговорността на производителите, включително информацията, която трябва да бъде предоставена за тази цел от производителите или от организациите, компетентни в областта на отговорността на производителите. Процедурата по издаване на разрешения включва изискване за проверка на мерките, въведени с цел да се гарантира спазването на изискванията, установени в член 59, параграфи 1 и 2 и член 60, параграфи 1, 2 и 4, както и срокове за проверката, които не надвишават 12 седмици от подаването на пълното досие на заявлението за разрешение. Проверката може да бъде извършена от независим експерт, който изготвя доклад относно резултата от проверката.
4.  
Производителят или организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, уведомяват компетентния орган без необосновано забавяне за всякакви промени в информацията, съдържаща се в разрешението, и всякакви промени в условията на разрешението или за окончателното преустановяване на дейността.
5.  
Механизмът за самоконтрол, предвиден в член 8а, параграф 3, буква г) от Директива 2008/98/ЕО, се прилага редовно и най-малко на всеки три години и при поискване от компетентния орган, за да се провери дали разпоредбите на посочената буква се спазват и дали условията за издаване на разрешение, посочени в параграф 2 от настоящия член, продължават да са изпълнени. При поискване производителят или организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, представят на компетентния орган доклад за самоконтрол и, ако е необходимо, проекта на план за коригиращи действия. Без да се засягат правомощията по параграф 6 от настоящия член, компетентният орган може да направи бележки по доклада за самоконтрол и по проекта на плана за коригиращи действия и съобщава тези бележки на производителя или на организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя. Производителят или организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, изготвя и изпълнява плана за коригиращи действия въз основа на тези бележки.
6.  
Компетентният орган може да реши да отнеме съответното разрешение, ако не са постигнати целевите стойности за събиране, определени в член 59, параграф 3 или член 60, параграф 3, или ако производителят или организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, вече не отговаря на изискванията по отношение на организацията на събирането и третирането на негодни за употреба батерии, не изпълнява задълженията си за докладване на компетентния орган или уведомяването му за промени, свързани с условията на разрешението, или е преустановил(а) дейността си.
7.  
Производителят, в случай на индивидуално изпълнение на задълженията, произтичащи от разширената отговорност на производителя, и организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, определени в случай на колективно изпълнение на разширената отговорност на производителя, предоставят гаранция, предназначена да покрие разходите, свързани с операциите по управление на отпадъците, дължими от производителя или организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, в случай на неизпълнение на задълженията за разширената отговорност на производителя, включително в случай на окончателно преустановяване на дейността или на неплатежоспособност. Държавата членка може да определи допълнителни изисквания относно тази гаранция. В случай на управлявана от държавата организация, компетентна в областта на отговорността на производителя, такава гаранция може да се предоставя не от самата организация, а да се осигурява под формата на публичен фонд, който е финансиран от таксите на производителите и за който държавата членка, управляваща организацията, е солидарно отговорна.

Член 59

Събиране на негодни за употреба портативни батерии

1.  

Производителите на портативни батерии или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, осигуряват разделното събиране на всички негодни за употреба портативни батерии, независимо от тяхното естество, химичен състав, състояние, марка или произход, на територията на държавата членка, в която предоставят портативните батерии на пазара за първи път. За целта те:

а) 

създават система за обратно приемане и събиране на негодни за употреба портативни батерии;

б) 

предлагат безплатно събиране на негодни за употреба портативни батерии на субектите, посочени в параграф 2, буква а), и предвиждат събирането на негодни за употреба портативни батерии от всички субекти, които са се възползвали от това предложение (по-долу „свързани пунктове за събиране на негодни за употреба портативни батерии“);

в) 

осигуряват необходимите практически мерки за събирането и транспортирането на негодни за употреба портативни батерии, включително безплатното предоставяне на подходящи контейнери за събиране и транспортиране, отговарящи на изискванията на Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 5 ), до свързаните пунктове за събиране на негодни за употреба портативни батерии;

г) 

събират безплатно негодните за употреба портативни батерии, събрани в свързаните пунктове за събиране, с честота, която е пропорционална на обхванатата площ и на обема и опасните свойства на негодните за употреба портативни батерии, които обикновено се събират чрез свързаните пунктове за събиране на негодни за употреба портативни батерии;

д) 

събират безплатно негодните за употреба портативни батерии, отстранени от отпадъци от електрическо и електронно оборудване, с честота, която е пропорционална на обема и опасните свойства на негодните за употреба портативни батерии;

е) 

гарантират, че негодните за употреба портативни батерии, събрани от свързаните пунктове за събиране на негодни за употреба портативни батерии и отстранени от отпадъци от електрическо и електронно оборудване, впоследствие подлежат на третиране в получило разрешение съоръжение от оператор по управление на отпадъци в съответствие с член 70.

2.  

Производителите на негодни за употреба портативни батерии или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, гарантират, че системата за обратно приемане и събиране на негодни за употреба портативни батерии:

а) 

се състои от пунктове за събиране, създадени от тях в сътрудничество с един или повече от следните:

i) 

дистрибуторите в съответствие с член 63;

ii) 

съоръженията за третиране на излезли от употреба превозни средства, за които се прилага Директива 2000/53/ЕО;

iii) 

публичните органи или трети лица, извършващи управление на отпадъци от тяхно име в съответствие с член 66;

iv) 

пунктовете за доброволно събиране в съответствие с член 67;

v) 

съоръженията за третиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване, за които се прилага Директива 2012/19/ЕС; и

б) 

обхваща цялата територия на държавата членка, като се вземат предвид броят и гъстотата на населението, очакваният обем на негодните за употреба портативни батерии, достъпността и близостта до крайните ползватели, без да се ограничава до области, в които събирането и последващото управление на негодните за употреба портативни батерии е рентабилно.

3.  

Производителите на негодни за употреба портативни батерии или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, постигат и поддържат трайно най-малко следните целеви стойности за събиране на негодни за употреба портативни батерии,:

а) 

45 % до 31 декември 2023 г.;

б) 

63 % до 31 декември 2027 г.;

в) 

73 % до 31 декември 2030 г.

Производителите или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, изчисляват степента на събиране, посочена в настоящия параграф, в съответствие с приложение XI.

4.  
Крайните ползватели могат да изхвърлят негодни за употреба портативни батерии в пунктовете за събиране, посочени в параграф 2, буква а), и не могат да бъдат задължавани да заплащат такси или да купуват нова батерия, нито да са закупили портативна батерия от производителите, които са създали пунктовете за събиране.
5.  
Спрямо пунктовете за събиране, създадени в съответствие с параграф 2, буква а), точки i), iii) и iv), не се прилагат изискванията за регистрация или разрешение съгласно Директива 2008/98/ЕО.
6.  
Държавите членки могат да приемат мерки, за да изискват от пунктовете за събиране, посочени в параграф 2, буква а) от настоящия член, да могат да събират негодни за употреба портативни батерии само ако са сключили договор с производителите или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, с организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя.
7.  
С оглед на очакваните промени на пазара и увеличаването на очаквания експлоатационен срок на презаредимите портативни батерии, както и с цел да се отрази по-добре действителният обем на негодните за употреба портативни батерии, налични за събиране, на Комисията се предоставя правомощието в срок от 18 август 2027 г. да приеме делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на методиката за изчисляване на степента на събиране на портативни батерии, определена в приложение XI, и за изменение на целевата стойност за това събиране, определена в параграф 3 от настоящия член, за да се адаптира целевата стойност за събиране към новата методика, като същевременно се поддържа равностойно ниво на амбиция и се запазят сроковете.

Член 60

Събиране на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства

1.  

Производителите на батерии за леки транспортни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, осигуряват разделното събиране на всички негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, независимо от тяхното естество, химичен състав, състояние, марка или произход, на територията на държавата членка, в която предоставят батериите на пазара за първи път. За целта те:

а) 

създават система за обратно приемане и събиране на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства;

б) 

предлагат безплатно събиране на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства на субектите, посочени в параграф 2, буква а), и предвиждат събирането на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства от всички субекти, които са се възползвали от това предложение (по-долу „свързани пунктове за събиране на батерии за леки транспортни средства“);

в) 

осигуряват необходимите практически мерки за събирането и транспортирането на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, включително безплатното предоставяне на подходящи контейнери за събиране и транспортиране, отговарящи на изискванията на Директива 2008/68/ЕО, до свързаните пунктове за събиране на батерии за леки транспортни средства;

г) 

събират безплатно негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, събрани в свързаните пунктове за събиране на батерии за леки транспортни средства, с честота, която е пропорционална на обхванатата площ и на обема и опасните свойства на негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, които обикновено се събират чрез тези пунктове за събиране;

д) 

събират безплатно негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, отстранени от отпадъци от електрическо и електронно оборудване, с честота, която е пропорционална на обема и опасните свойства на негодните за употреба батерии за леки транспортни средства;

е) 

гарантират, че негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, събрани от свързаните пунктове за събиране на батерии за леки транспортни средства и отстранени от отпадъци от електрическо и електронно оборудване, впоследствие подлежат на третиране в получило разрешение съоръжение от оператор по управление на отпадъци в съответствие с член 70.

2.  

Производителите на батерии за леки транспортни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, гарантират, че системата за обратно приемане и събиране на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства:

а) 

се състои от пунктове за събиране, създадени от тях в сътрудничество с един или повече от следните:

i) 

дистрибуторите в съответствие с член 62;

ii) 

съоръженията за третиране на излезли от употреба превозни средства, за които се прилага Директива 2000/53/ЕО;

iii) 

публичните органи или трети лица, извършващи управление на отпадъци от тяхно име в съответствие с член 66;

iv) 

пунктовете за доброволно събиране в съответствие с член 67;

v) 

съоръженията за третиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване, за които се прилага Директива 2012/19/ЕС; и

б) 

обхваща цялата територия на държавата членка, като се вземат предвид броят и гъстотата на населението, очакваният обем на негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, достъпността и близостта до крайните ползватели, без да се ограничава до области, в които събирането и последващото управление на негодните за употреба батерии за леки транспортни средства е рентабилно.

3.  

Производителите на батерии за леки транспортни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, постигат и поддържат трайно най-малко следните целеви стойности за събиране на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства:

а) 

51 % до 31 декември 2028 г.;

б) 

61 % до 31 декември 2031 г.

Производителите на батерии за леки транспортни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, изчисляват степента на събиране, посочена в настоящия параграф, в съответствие с приложение XI.

4.  

Производителите на батерии за леки транспортни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя:

а) 

създават пунктовете за събиране, посочени в параграф 2, буква а), с подходяща инфраструктура за разделно събиране на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, която отговаря на приложимите изисквания за безопасност, и покриват необходимите разходи, направени от тези пунктове за събиране във връзка с дейностите по обратно приемане; контейнерите за събиране и временно съхраняване на такива негодни за употреба батерии в пунктовете за събиране са подходящи с оглед на обема и опасните свойства на негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, които е вероятно да бъдат събирани чрез тези пунктове за събиране;

б) 

събират негодни за употреба батерии за леки транспортни средства от пунктовете за събиране, посочени в параграф 2, буква а), с честота, пропорционална на капацитета за съхранение на инфраструктурата за разделно събиране и обема и опасните свойства на негодните за употреба батерии, които обикновено се събират чрез тези пунктове за събиране; и

в) 

осигуряват доставката на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, събрани от пунктовете за събиране, посочени в параграф 2, буква а) от настоящия член, до получили разрешение съоръжения за третиране в съответствие с членове 70 и 73.

5.  
Крайните ползватели могат да изхвърлят негодни за употреба батерии за леки транспортни средства в пунктовете за събиране, посочени в параграф 2, буква а), и не могат да бъдат задължавани да заплащат такси или да купуват нова батерия, нито да са закупили батерията за леки транспортни средства от производителите, които са създали пунктовете за събиране.
6.  
Спрямо пунктовете за събиране, създадени в съответствие с параграф 2, буква а), точки i), iii) и iv), не се прилагат изискванията за регистрация или разрешение съгласно Директива 2008/98/ЕО.
7.  
Държавите членки могат да приемат мерки, с които да изискват пунктовете за събиране, посочени в параграф 2, буква а) от настоящия член, да могат да събират негодни за употреба батерии за леки транспортни средства само ако са сключили договор с производителите или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, с организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя.
8.  
С оглед на очакваните промени на пазара и увеличаването на очаквания експлоатационен срок на батериите за леки транспортни средства, както и с цел да се отрази по-добре действителният обем на негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, налични за събиране, на Комисията се предоставя правомощието в срок от 18 август 2027 г. да приеме делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на методиката за изчисляване на степента на събиране на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, определена в приложение XI, и за изменение на целевата стойност за събиране, определена в параграф 3 от настоящия член, за да се адаптира целевата стойност за събиране към новата методика, като същевременно се поддържа равностойно ниво на амбиция и се запазят сроковете.

Член 61

Събиране на негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства

1.  

Производителите на стартерни акумулаторни батерии, индустриални батерии и акумулаторни батерии за електрически превозни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, приемат обратно, безплатно и без задължение за крайния ползвател да купи нова батерия или да е купил батерията от тях, и гарантират разделното събиране на всички негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, независимо от тяхното естество, химичен състав, състояние, марка или произход, от съответната категория, които са предоставили за първи път на пазара на територията на тази държава членка. За тази цел те допускат обратно приемане на негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства от крайни ползватели или от системи за обратно приемане и събиране, които включват пунктове за събиране, създадени от тях в сътрудничество със:

а) 

дистрибуторите на стартерни акумулаторни батерии, индустриални батерии и акумулаторни батерии за електрически превозни средства в съответствие с член 62, параграф 1;

б) 

операторите, извършващи обработка за вторично производство или промяна на предназначението на стартерни акумулаторни батерии, индустриални батерии и акумулаторни батерии за електрически превозни средства;

в) 

съоръженията за третиране на отпадъци от електрическо и електронно оборудване и на излезли от употреба превозни средства, посочени в член 65, за негодните за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодните за употреба индустриални батерии и негодните за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, произтичащи от тяхната експлоатация;

г) 

публичните органи или трети лица, извършващи управление на отпадъци от тяхно име в съответствие с член 66.

Държавите членки могат да приемат мерки, с които да изискват субектите, посочени в първа алинея, букви а) – г), да могат да събират негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства само ако са сключили договор с производителите или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, с организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя.

Когато негодните за употреба индустриални батерии налагат предварително демонтиране в помещенията на частни нетърговски ползватели, задължението на производителя да приеме обратно тези негодни за употреба батерии не води до поемането от тези ползватели на каквито и да е разходи, свързани с демонтирането и събирането на тези негодни за употреба батерии.

2.  
Мерките за обратно приемане, въведени в съответствие с параграф 1, се прилагат цялата територия на дадена държава членка, като са съобразени с броя и гъстотата на населението, очаквания обем на негодните за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодните за употреба индустриални батерии и негодните за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, достъпността и близостта до крайните ползватели, и прилагането им не се ограничава до области, в които събирането и последващото управление на негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства е рентабилно.
3.  

Производителите на стартерни акумулаторни батерии, индустриални батерии и акумулаторни батерии за електрически превозни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя:

а) 

осигуряват на системите за обратно приемане и събиране, посочени в параграф 1, подходяща инфраструктура за разделно събиране на негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, която отговаря на приложимите изисквания за безопасност, и покриват необходимите разходи, направени от тези системи за обратно приемане и събиране във връзка с дейностите по обратно приемане. Контейнерите за събиране и временно съхраняване на такива негодни за употреба батерии в системите за обратно приемане и събиране са подходящи с оглед на обема и опасните свойства на негодните за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодните за употреба индустриални батерии и негодните за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, които е вероятно да бъдат събирани чрез тези пунктове за събиране;

б) 

събират негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства от системите за обратно приемане и събиране, посочени в параграф 1, с честота, пропорционална на капацитета за съхранение на инфраструктурата за разделно събиране и обема, и опасните свойства на негодните за употреба батерии, които обикновено се събират чрез тези системи за обратно приемане и събиране; и

в) 

осигуряват доставката на негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, събрани от крайните ползватели и от системите за обратно приемане и събиране, посочени в параграф 1 от настоящия член, до получили разрешение съоръжения за третиране в съответствие с членове 70 и 73.

4.  
Субектите, посочени в параграф 1, букви а) – г) от настоящия член, могат да предават събраните негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства на оператори по управление на отпадъци, избрани в съответствие с член 57, параграф 8, с оглед на тяхното третиране в съответствие с член 70. В такива случаи задължението на производителите в съответствие с параграф 3, буква в) от настоящия член се счита за изпълнено.

Член 62

Задължения на дистрибуторите

1.  

Дистрибуторите приемат обратно негодните за употреба батерии от крайния ползвател безплатно и без да налагат на крайния ползвател задължение да купи или да е купил нова батерия, независимо от техния химичен състав, марка или произход, както следва:

а) 

за негодните за употреба портативни батерии – в търговския обект на дистрибутора за продажба на дребно или в непосредствена близост до него;

б) 

за негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, негодните за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодните за употреба индустриални батерии и негодните за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства – в търговския обект на дистрибутора за продажба на дребно или в непосредствена близост до него.

2.  

Посоченото в параграф 1 задължение за обратно приемане:

а) 

не се прилага за отпадъчни продукти, съдържащи батерии;

б) 

е ограничено до категориите негодни за употреба батерии, които дистрибуторът предлага или е предлагал като батерии, а за негодните за употреба портативни батерии – до количеството, което непрофесионалните крайни ползватели обикновено изхвърлят.

3.  
Дистрибуторите предават негодните за употреба батерии, които са приели обратно, на производителите или на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, отговорни за събирането на тези негодни за употреба батерии съгласно съответно членове 59, 60 и 61, или на оператор по управление на отпадъци, избран в съответствие с член 57, параграф 8, с оглед на тяхното третиране в съответствие с член 70.
4.  
Задълженията по настоящия член се прилагат mutatis mutandis по отношение на дистрибуторите, които доставят батерии на крайни ползватели чрез договори от разстояние. Тези дистрибутори осигуряват достатъчен брой пунктове за събиране, покриващи цялата територия на дадена държава членка, като се вземат предвид броят и гъстотата на населението, очакваният обем съответно на негодните за употреба портативни батерии, негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, негодните за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодните за употреба индустриални батерии и негодните за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, както и достъпността и близостта до крайните ползватели, така че крайните ползватели да могат да връщат батериите си.
5.  
В случай на продажби с доставка дистрибуторите предлагат да приемат обратно безплатно негодните за употреба портативни батерии, негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, негодните за употреба индустриални батерии, негодните за употреба стартерни акумулаторни батерии и негодните за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства на мястото на доставка на крайния ползвател или в местен пункт за събиране. Още при поръчване на батерия крайният ползвател се уведомява за мерките за обратно приемане на негодна за употреба батерия.
6.  

С цел спазване на член 30, параграф 1, букви г) и д) от Регламент (ЕС) 2022/2065 доставчиците на онлайн платформи, попадащи в обхвата на глава III, раздел 4 от посочения регламент, които позволяват на потребителите да сключват договори от разстояние с производители, получават следната информация от производителите, предлагащи батерии, включително батерии, вградени в уреди, леки транспортни средства или други превозни средства, на потребители, намиращи се в Съюза:

а) 

данни относно регистъра на производителите, посочен в член 55, и регистрационния номер или регистрационните номера на производителя в този регистър;

б) 

декларация от производителя, че се задължава да предлага само батерии, включително вградени в уреди, леки транспортни средства или други превозни средства, по отношение на които са спазени изискванията за разширена отговорност на производителя, посочени в член 56, параграфи 1, 2, 3 и 4, член 57, параграф 1 и член 58, параграфи 1, 2 и 7.

Член 63

Депозитни системи за връщане на батерии

До 31 декември 2027 г. Комисията оценява осъществимостта и възможните ползи от изграждането на депозитни системи за връщане на батерии, и по-специално за портативни батерии с общо предназначение. За тази цел Комисията представя доклад на Европейския парламент и на Съвета и разглежда възможността за предприемане на подходящи мерки, включително приемането на законодателни предложения.

Член 64

Задължения на крайните ползватели

1.  
Крайните ползватели изхвърлят негодните за употреба батерии отделно от другите потоци отпадъци, включително от смесените битови отпадъци.
2.  
Крайните ползватели изхвърлят негодните за употреба батерии в нарочни обособени пунктове за разделно събиране, създадени със или в съответствие със специалните договорености, сключени с производителя или с организация, компетентна в областта на отговорността на производителя, в съответствие с членове 59, 60 и 61.

Член 65

Задължения на операторите на съоръженията за третиране

1.  
Операторите на съоръжения за третиране, които попадат в обхвата на Директива 2000/53/ЕО или Директива 2012/19/ЕС, предават негодните за употреба батерии, които са резултат от третирането на излезли от употреба превозни средства или на отпадъци от електрическо и електронно оборудване, на производителите на съответните категории батерии или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, или на оператори по управление на отпадъци, избрани в съответствие с член 57, параграф 8, с оглед на тяхното третиране в съответствие с член 70.
2.  
Операторите на съоръжения за третиране, посочени в параграф 1, водят регистри за тези операции по предаване.

Член 66

Участие на публичните органи за управление на отпадъци

1.  
Негодните за употреба батерии от частни нетърговски крайни ползватели могат да се изхвърлят в пунктове за разделно събиране, създадени от публични органи за управление на отпадъци.
2.  

Публичните органи за управление на отпадъци гарантират, че събраните негодни за употреба батерии се третират в съответствие с член 70 чрез:

а) 

предаването им на производителите на съответната категория батерии или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, на организации, компетентни в областта на отговорността на производителя, или на оператори по управление на отпадъци, избрани в съответствие с член 57, параграф 8; или

б) 

извършване на третирането на събраните негодни за употреба батерии от самите тях в съответствие с член 68, параграф 2.

Член 67

Участие на пунктовете за доброволно събиране

1.  
Пунктовете за доброволно събиране на негодни за употреба портативни батерии предават събраните негодни за употреба портативни батерии на производителите на портативни батерии или на трети лица, действащи от тяхно име, включително организации, компетентни в областта на отговорността на производителя, или на операторите по управление на отпадъци, избрани в съответствие с член 57, параграф 8, с оглед на тяхното третиране в съответствие с член 70.
2.  
Пунктовете за доброволно събиране на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства предават събраните негодни за употреба батерии за леки транспортни средства на производителите на батерии за леки транспортни средства или на трети лица, действащи от тяхно име, включително организации, компетентни в областта на отговорността на производителя, или на операторите по управление на отпадъци, избрани в съответствие с член 57, параграф 8, с оглед на тяхното третиране в съответствие с член 70.

Член 68

Ограничения във връзка с предаването на негодни за употреба портативни батерии и негодни за употреба батерии за леки транспортни средства

1.  
Държавите членки могат да ограничат възможността дистрибуторите, операторите на съоръжения за третиране на отпадъци, посочени в член 65, публичните органи за управление на отпадъци, посочени в член 66, и пунктовете за доброволно събиране, посочени в член 67, да предават събраните негодни за употреба портативни батерии и негодни за употреба батерии за леки транспортни средства на производителите или на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, или на оператор по управление на отпадъци, с цел извършване на третиране в съответствие с член 70. Държавите членки гарантират, че тези ограничения не оказват неблагоприятно въздействие върху системите за събиране и рециклиране.
2.  
Държавите членки могат също така да приемат мерки, за да разрешат на публичните органи за управление на отпадъци, посочени в член 66, сами да извършват третирането в съответствие с член 70.

Член 69

Задължения на държавите членки по отношение на целевите стойности за събиране на негодни за употреба портативни батерии и негодни за употреба батерии за леки транспортни средства

1.  
Държавите членки приемат необходимите мерки за постигането от производителите или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, на целевите стойности за събиране, определени в член 59, параграф 3, първа алинея, букви а), б) и в) по отношение на негодните за употреба портативни батерии и в член 60, параграф 3, първа алинея, букви а) и б) по отношение на негодните за употреба батерии за леки транспортни средства.
2.  
По-специално държавите членки извършват мониторинг редовно, най-малко веднъж годишно, на степента на събиране от страна на производителите или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, за да проверят дали те са предприели подходящи мерки за постигане на целевите стойности за събиране, определени в член 59, параграф 3, първа алинея, букви а), б) и в) по отношение на негодните за употреба портативни батерии и в член 60, параграф 3, първа алинея, букви а) и б) по отношение на негодните за употреба батерии за леки транспортни средства. Този мониторинг се основава по-специално на информацията, докладвана на компетентните органи в съответствие с член 75, и включва проверка дали тази информация е достоверна и дали производителят е спазил методиката за изчисляване, определена в приложение XI, резултатите от проучването на състава, посочено в параграф 5 от настоящия член, както и всяка друга информация, с която разполага държавата членка.
3.  
Когато въз основа на мониторинга, посочен в параграф 2 от настоящия член, държавата членка установи, че производител или, когато е определена в съответствие с член 57, параграф 1, организация, компетентна в областта на отговорността на производителя, не са предприели мерки, съответстващи на изискването за постигане на целевите стойности за събиране, определени в член 59, параграф 3, първа алинея, букви а), б) и в) по отношение на негодните за употреба портативни батерии или в член 60, параграф 3, първа алинея, букви а) и б) по отношение на негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, компетентният орган на държавата членка изисква от този производител или организация, компетентна в областта на отговорността на производителя, да предприеме подходящи коригиращи действия, за да гарантира, че може да постигне целевите стойности за събиране, определени в един от посочените членове, в зависимост от случая.
4.  
Без да се засяга механизмът за самоконтрол, посочен член 58, параграф 5, производителят или, когато е определена в съответствие с член 57, параграф 1, организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, представя на компетентния орган проект на план за коригиращи действия в срок от три месеца от искането на компетентния орган, посочено в параграф 3 от настоящия член. Компетентният орган може да направи бележки по проекта на план и съобщава тези бележки на производителя или на организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, в срок от един месец от получаването на проекта на план за коригиращи действия.

Когато компетентният орган съобщи бележките си по проекта на план за коригиращи действия, производителят или организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, изготвят в срок от един месец от получаването на тези бележки плана за коригиращи действия, като вземат предвид тези бележки, и го изпълняват по съответния начин.

Съдържанието на плана за коригиращи действия и спазването му от производителя или организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, се вземат предвид, когато се преценява дали продължават да са изпълнени условията за регистрация, посочени в член 55, и когато е приложимо, условията за разрешението, предвидени в член 58.

5.  
До 1 януари 2026 г. и на всеки пет години след това държавите членки извършват проучване на състава на събраните смесени битови отпадъци и потоците от отпадъци от електрическо и електронно оборудване за предходната календарна година, за да се определи делът на негодните за употреба портативни батерии и негодните за употреба батерии за леки транспортни средства в тях. Въз основа на тези проучвания компетентните органи могат да изискат от производителите на портативни батерии, производителите на батерии за леки транспортни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, съответните организации, компетентни в областта на отговорността на производителя, да предприемат коригиращи действия за разширяване на своята мрежа от свързани пунктове за събиране и да проведат информационни кампании в съответствие с член 74, параграф 1.

Член 70

Третиране

1.  
Събраните негодни за употреба батерии не се обезвреждат и не се подлагат на операция по оползотворяване на енергия.
2.  
Без да се засяга Директива 2010/75/ЕС, получилите разрешение съоръжения гарантират, че третирането на негодни за употреба батерии отговаря най-малко на част А от приложение XII към настоящия регламент и на най-добрите налични техники съгласно определението в член 3, точка 10 от Директива 2010/75/ЕС.
3.  
Когато батериите се събират, докато са все още вградени в отпадъчен уред, отпадъчно леко транспортно средство или излязло от употреба превозно средство, те се отстраняват от отпадъчния уред, отпадъчното леко транспортно средство или излязлото от употреба превозно средство в съответствие с изискванията, установени в Директива 2000/53/ЕО или Директива 2012/19/ЕС, когато е приложимо.
4.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на изискванията за третиране на негодни за употреба батерии, определени в част А от приложение XII, с оглед на техническия и научния напредък и на нововъзникващите технологии за управление на отпадъците.
5.  
Държавите членки могат да създадат схеми за стимулиране на икономическите оператори, които постигат по-високи равнища от целевите стойности, определени в части Б и В от приложение XII съответно за ефективност на рециклирането и оползотворяване на материали.

Член 71

Целеви стойности за ефективност на рециклирането и оползотворяване на материали

1.  
Всяко получило разрешение съоръжение гарантира, че всички негодни за употреба батерии, предадени на това съоръжение, се приемат и са подложени на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението или рециклиране.
2.  
Рециклиращите предприятия гарантират, че рециклирането постига целевите стойности за ефективност на рециклирането и за оползотворяване на материали, определени съответно в части Б и В от приложение XII.
3.  
Степените на ефективността на рециклирането и на оползотворяването на материали се изчисляват в съответствие с правилата, предвидени в делегиран акт, приет в съответствие с параграф 4 от настоящия член.
4.  
До 18 февруари 2025 г. Комисията приема делегиран акт в съответствие с член 89 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на методиката за изчисление и проверка на степените на ефективността на рециклирането и на оползотворяването на материали, в съответствие с част А от приложение XII, и на формата на документацията.
5.  
До 18 август 2026 г. и най-малко на всеки пет години след това Комисията преценява дали поради промените на пазара, и по-специално по отношение на технологиите в областта на батериите, оказващи въздействие върху вида на оползотворените материали, и съществуващата и прогнозираната наличност на кобалт, мед, олово, литий или никел или тяхната липса, и с оглед на техническия и научния напредък е целесъобразно да се преразгледат целевите стойности за ефективност на рециклирането и за оползотворяване на материали, определени в части Б и В от приложение XII. Когато това е обосновано и целесъобразно предвид тази оценка, на Комисията се предоставя правомощието да приеме делегиран акт в съответствие с член 89 за изменение на целевите стойности за ефективност на рециклирането и за оползотворяване на материали, определени в части Б и В от приложение XII.
6.  
Когато е целесъобразно с оглед на промените на пазара, оказващи въздействие върху вида на материалите, които могат да бъдат оползотворени, и с оглед на техническия и научния напредък, включително нововъзникващите технологии за управление на отпадъци, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89, за да изменя част В от приложение XII, като добавя други материали със специфични целеви стойности за оползотворяване на материали за всеки конкретен материал, и част Б от приложение XII, като добавя друг химичен състав на батериите със специфични целеви стойности за ефективност на рециклирането.

Член 72

Превоз на негодни за употреба батерии

1.  
Третирането може да се извършва извън съответната държава членка или извън Съюза, при условие че превозът на негодните за употреба батерии или на фракции от тях е в съответствие с регламенти (ЕО) № 1013/2006 и (ЕО) № 1418/2007.
2.  
За да се направи разграничение между използвани и негодни за употреба батерии, компетентните органи на държавите членки могат да проверяват превозите на използвани батерии, за които има съмнения, че са негодни за употреба батерии, за съответствие с минималните изисквания, определени в приложение XIV, и да извършват съответния мониторинг на този превоз.

Когато компетентните органи в държава членка установят, че планираният превоз на използвани батерии включва негодни за употреба батерии, разходите за необходимите анализи, проверки и съхранение на използвани батерии, за които има съмнения, че са негодни за употреба, могат да бъдат за сметка на производителите на съответната категория батерии, на трети лица, действащи от тяхно име, или на други лица, които уреждат превоза. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за допълване на минималните изисквания, установени в приложение XIV, по-специално относно състоянието на изправност, за да се направи разграничение между превоза на използвани и на негодни за употреба батерии.

3.  
Негодните за употреба батерии или фракции от тях, изнесени от Съюза в съответствие с параграф 1 от настоящия член, се отчитат за целите на изпълнението на задълженията, ефективността и целевите стойности, определени в членове 70 и 71, само ако износителят на негодните за употреба батерии или на фракции от тях представи доказателства под формата на документи, одобрени от компетентния орган по местоназначение, че третирането е извършено при условия, равностойни на изискваните от настоящия регламент, и в съответствие с други правни актове на Съюза относно човешкото здраве и опазването на околната среда.
4.  
На Комисията се предоставя правомощието да приеме делегиран акт в съответствие с член 89, за да предвиди подробни правила, допълващи правилата в параграф 3 от настоящия член, чрез установяване на критериите за оценка на равностойността на условията.

Член 73

Подготовка за повторна употреба или подготовка за промяна на предназначението на негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства

1.  

За целите на документирането на обстоятелството, че дадена негодна за употреба батерия за леки транспортни средства, негодна за употреба индустриална батерия и негодна за употреба акумулаторна батерия за електрическо превозно средство, подложена на подготовка за повторна употреба или на подготовка за промяна на предназначението, вече не е отпадък, притежателят на батерията представя при поискване от компетентен орган, както следва:

а) 

доказателство за оценка на състоянието на изправност или изпитване на състоянието на изправност, проведено в държава членка, под формата на копие от протокола от изпитване, потвърждаващ способността на батерията да осигури експлоатационните характеристики, необходими за нейната употреба след подготовка за повторна употреба или подготовка за промяна на предназначението;

б) 

документ за по-нататъшната употреба на батерията, подложена на подготовка за повторна употреба или на подготовка за промяна на предназначението, под формата на фактура или договор за продажба или прехвърляне на собствеността върху батерията;

в) 

доказателство за подходяща защита срещу повреди по време на транспортиране, товарене и разтоварване, включително чрез достатъчно опаковане и подходящо подреждане на товара.

2.  
Информацията, посочена в параграф 1, буква а), се предоставя на крайните ползватели и на третите лица, действащи от тяхно име, при еднакъв ред и условия, като част от посочената в параграф 1 документация, придружаваща батерията, когато тя се пуска на пазара или се пуска в действие.
3.  
Предоставянето на информация в съответствие с параграфи 1 и 2 не засяга задълженията за запазване на поверителността на търговската информация с чувствителен характер съгласно приложимото право на Съюза и национално право.
4.  
На Комисията се предоставя правомощието да приеме акт за изпълнение, в който се установяват подробни технически изисквания и изисквания за проверка, на които трябва да отговарят негодните за употреба батерии за леки транспортни средства, негодните за употреба индустриални батерии или негодните за употреба батерии за електрически превозни средства, за да престанат да бъдат отпадък. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

Член 74

Информация относно предотвратяването на отпадъци и управлението на негодните за употреба батерии

1.  

Освен информацията, посочена в член 8а, параграф 2 от Директива 2008/98/ЕО, производителите или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, предоставят на крайните ползватели и на дистрибуторите следната информация относно предотвратяването на отпадъци и управлението на негодните за употреба батерии по отношение на категориите батерии, които доставят на територията на дадена държава членка:

а) 

приноса на крайните ползватели за предотвратяване на отпадъците, включително чрез информация за добри практики и препоръки относно употребата на батерии с цел удължаване на етапа на тяхната употреба и възможностите за повторна употреба, подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението и вторично производство;

б) 

приноса на крайните ползватели за разделното събиране на негодни за употреба батерии в съответствие със задълженията им съгласно член 64, така че да се даде възможност за тяхното третиране;

в) 

наличните възможности за разделно събиране, пунктове за обратно приемане и събиране, подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението и третиране на негодни за употреба батерии;

г) 

необходимите инструкции за безопасност при работа с негодни за употреба батерии, включително във връзка с рисковете, свързани с батериите, съдържащи литий, и с работата с тях;

д) 

значението на етикетите и символите, които са върху батериите в съответствие с член 13 или които са отпечатани върху опаковките им или в документите, придружаващи батериите; и

е) 

въздействието на веществата, по-специално на опасните вещества, съдържащи се в батериите, върху околната среда и човешкото здраве или върху безопасността на хората, включително въздействието, дължащо се на неподходящо изхвърляне на негодните за употреба батерии, като изхвърляне извън предвидените за това места или изхвърлянето като несортирани битови отпадъци.

Тази информация се предоставя:

а) 

редовно за всеки модел батерия от момента, в който съответният модел батерия се предоставя на пазара за първи път в дадена държава членка, най-малко на мястото на продажба по видим начин, както и чрез онлайн платформи;

б) 

на език или езици, които могат да бъдат лесно разбрани от крайните ползватели и които са определени от държавата членка, в която батерията ще бъде предоставена на пазара.

2.  
Производителите предоставят на дистрибуторите и на операторите, посочени в членове 62, 65 и 66, както и на други оператори по управление на отпадъци, извършващи подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението или третиране, информация относно безопасността и предпазните мерки, включително относно безопасните условия на труд, приложими за съхранението и събирането на негодни за употреба батерии.
3.  

От момента, в който батерия се доставя на територията на дадена държава членка, производителите предоставят по електронен път, безплатно и при поискване, на операторите по управление на отпадъци, извършващи подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението или третиране, доколкото това е необходимо на тези оператори за извършването на посочените дейности, следната конкретна информация за модела батерия във връзка с правилното и екологосъобразно третиране на негодните за употреба батерии:

а) 

процесите за демонтирането на леки транспортни средства, превозни средства и уреди по начин, който дава възможност за отстраняване на вградените в тях батерии;

б) 

мерките за безопасност и предпазните мерки, включително по отношение на безопасни условия на труд и пожарна безопасност, приложими за съхранението, транспортирането и третирането на негодни за употреба батерии.

В информацията, посочена в първа алинея, букви а) и б), се посочват компонентите, материалите и местоположението на всички опасни вещества в батерията, доколкото това е необходимо на операторите, извършващи дейности по подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението или третиране, за да имат те възможност да спазят изискванията на настоящия регламент.

Тази информация се предоставя на език или езици, които могат лесно да бъдат разбрани от операторите, посочени в първа алинея, и които са определени от държавата членка, в която батерията ще бъде предоставена на пазара.

4.  
Дистрибуторите, които доставят батерии на крайните ползватели, предоставят в своите търговски помещения за продажба на дребно постоянно, по леснодостъпен и ясно видим начин за крайните ползватели на батериите, информацията, посочена в параграфи 1 и 2, и информация за това как крайните ползватели могат да върнат негодните за употреба батерии безплатно в съответните пунктове за събиране, създадени в търговските обекти за продажба на дребно или от името на онлайн платформа. Това задължение се ограничава до категориите батерии, които дистрибуторът или търговецът на дребно предлага или е предлагал като нови батерии.

Дистрибуторите предоставят информацията, посочена в параграфи 1 и 2, и когато продават своите продукти чрез онлайн платформи, които дават възможност на потребителите да сключват договори от разстояние с търговци.

5.  
Разходите, покрити от производителя съгласно член 56, параграф 4, букви а) – г), се съобщават отделно на крайния ползвател на мястото на продажба на нова батерия.
6.  
Производителите на съответната категория батерии или организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, провеждат кампании за повишаване на осведомеността и предлагат стимули за насърчаване на крайните ползватели да изхвърлят негодните за употреба батерии по начин, съответстващ на информацията, предоставена на крайните ползватели относно предотвратяването на отпадъци и управлението на негодните за употреба батерии в съответствие с параграф 1.
7.  
Когато информацията се предоставя публично на крайните ползватели съгласно настоящия член, се запазва поверителността на търговската информация с чувствителен характер в съответствие със съответното право на Съюза и национално право.

Член 75

Минимални изисквания за докладване на компетентните органи

1.  

Производителите на портативни батерии и производителите на батерии за леки транспортни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, докладват на компетентния орган за всяка календарна година най-малко следната информация според химичния състав и категорията на батериите и негодните за употреба батерии:

а) 

количеството портативни батерии и батерии за леки транспортни средства, предоставени за първи път на пазара на територията на дадена държава членка, с изключение на батериите, които са напуснали територията на тази държава членка през същата година, преди да бъдат продадени на крайни ползватели;

б) 

количеството портативни батерии с общо предназначение, предоставени за първи път на пазара на територията на дадена държава членка, с изключение на портативните батерии с общо предназначение, които са напуснали територията на тази държава членка през същата година, преди да бъдат продадени на крайни ползватели;

в) 

количеството негодни за употреба портативни батерии и негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, събрани в съответствие с членове 59 и 60 съответно;

г) 

степента на събиране, постигната от производителя или от организацията, компетентна в областта на отговорността на производителя, за негодни за употреба портативни батерии или негодни за употреба батерии за леки транспортни средства;

д) 

количеството събрани негодни за употреба портативни батерии и негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, доставени в получили разрешение съоръжения за третиране;

е) 

количеството събрани негодни за употреба портативни батерии и негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, изнесени в трети държави за третиране, подготовка за повторна употреба или подготовка за промяна на предназначението;

ж) 

количеството събрани негодни за употреба портативни батерии и негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, доставени в получили разрешение съоръжения за подготовка за повторна употреба или подготовка за промяна на предназначението.

Когато оператори по управление на отпадъци, различни от производители, или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организации, компетентни в областта на отговорността на производителя, събират негодни за употреба портативни батерии или негодни за употреба батерии за леки транспортни средства от дистрибутори или от други пунктове за събиране за негодни за употреба портативни батерии или негодни за употреба батерии за леки транспортни средства, те докладват на компетентния орган за всяка календарна година количеството събрани негодни за употреба портативни батерии и негодни за употреба батерии за леки транспортни средства според химичния им състав.

2.  

Производителите на стартерни акумулаторни батерии, индустриални батерии и акумулаторни батерии за електрически превозни средства или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, докладват на компетентния орган за всяка календарна година следната информация, според химичния състав на негодните за употреба батерии и категориите негодни за употреба батерии:

а) 

количеството стартерни акумулаторни батерии, индустриални батерии и акумулаторни батерии за електрически превозни средства, предоставени за първи път на пазара в дадена държава членка, с изключение на батериите, които са напуснали територията на тази държава членка през същата година, преди да бъдат продадени на крайни ползватели;

б) 

количеството събрани негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, доставени в получили разрешение съоръжения за подготовка за повторна употреба или подготовка за промяна на предназначението;

в) 

количеството събрани негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, доставени в получили разрешение съоръжения за третиране;

г) 

количеството събрани негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, изнесени в трети държави за подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението или третиране.

3.  

Когато операторите по управление на отпадъци събират негодни за употреба батерии от дистрибутори или от други пунктове за събиране на негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, или от крайни ползватели, те докладват на компетентния орган за всяка календарна година следната информация според химичния състав и категориите на негодните за употреба батерии:

а) 

количеството събрани негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства;

б) 

количеството събрани негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, доставени в получили разрешение съоръжения за подготовка за повторна употреба или подготовка за промяна на предназначението;

в) 

количеството събрани негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, доставени в получили разрешение съоръжения за третиране;

г) 

количеството събрани негодни за употреба стартерни акумулаторни батерии, негодни за употреба индустриални батерии и негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, изнесени в трети държави за подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението или третиране.

4.  
Информацията, посочена в параграф 1, букви а) – ж) от настоящия член, включва информация за батерии, вградени в превозни средства и уреди, и негодни за употреба батерии, отстранени от тези превозни средства и уреди в съответствие с член 65.
5.  

Операторите по управление на отпадъци, извършващи третиране, и рециклиращите предприятия докладват на компетентните органи на държавата членка, в която се извършва третирането на негодни за употреба батерии, за всяка календарна година и по държави членки, в които са събрани негодните за употреба батерии, следната информация:

а) 

количеството негодни за употреба батерии, получени за третиране;

б) 

количеството негодни за употреба батерии, при които са започнали процеси по подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението или рециклиране;

в) 

данни за ефективността на рециклирането на негодни за употреба батерии, за оползотворяването на материали от негодни за употреба батерии и за местоназначението и количеството на крайните изходни фракции.

Докладването относно ефективността на рециклирането и оползотворяването на материали обхваща всички отделни етапи на рециклиране и всички съответни изходни фракции. Когато операциите по рециклиране се извършват в повече от едно съоръжение, първото рециклиращо предприятие носи отговорност за събирането на информацията и за докладването на тази информация на компетентните органи.

Компетентният орган на държавата членка, в която се извършва третирането на негодните за употреба батерии, предоставя информацията, посочена в настоящия параграф, на компетентния орган на държавата членка, в която са събрани батериите, ако двете държави членки са различни.

Негодните за употреба батерии, изпратени до друга държава членка за третиране в тази друга държава членка, се включват в данните за ефективността на рециклирането и оползотворяването на материалите и се отчитат за постигането на целите, определени в приложение XII, от държавата членка, в която са събрани тези отпадъци.

6.  
Когато притежателите на отпадъци, различни от посочените в параграф 5, изнасят батерии за третиране, те докладват данните за количеството разделно събрани негодни за употреба батерии, изнесени за третиране, и данните, посочени в параграф 5, букви б) и в), на компетентните органи на държавата членка, в която се намират.
7.  
Производителите или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, операторите по управление на отпадъци и притежателите на отпадъци, посочени в настоящия член, докладват в срок от шест месеца след края на отчетната година, за която се събират данните. Първият период на докладване се отнася за първата пълна календарна година след влизането в сила на акта за изпълнение, с който се установява форматът за докладване на Комисията в съответствие с член 76, параграф 5.
8.  
Компетентните органи създават електронни системи, чрез които им се докладват данни, и посочват форматите, които да се използват.
9.  
Държавите членки могат да допуснат компетентните органи да искат всякаква допълнителна информация, необходима, за да се гарантира, че докладваните данни са надеждни.

Член 76

Докладване на Комисията

1.  

Държавите членки правят обществено достояние в агрегирана форма за всяка календарна година и във формàта, установен от Комисията в акта за изпълнение, приет съгласно параграф 5, следните данни относно портативните батерии, батериите за леки транспортни средства, стартерните акумулаторни батерии, индустриалните батерии и акумулаторните батерии за електрически превозни средства според категориите батерии и техния химичен състав:

а) 

количеството батерии, предоставени за първи път на пазара на дадена държава членка, като се включват тези, вградени в уреди, превозни средства или индустриални продукти, но с изключение на батериите, които са напуснали територията на тази държава членка през същата година, преди да бъдат продадени на крайни ползватели;

б) 

количеството събрани негодни за употреба батерии в съответствие с членове 59, 60 и 61, и степента на събиране, изчислена въз основа на методиката, определена в приложение XI;

в) 

количеството негодни за употреба индустриални батерии и количеството негодни за употреба акумулаторни батерии за електрически превозни средства, събрани и доставени в получили разрешение съоръжения за подготовка за повторна употреба или подготовка за промяна на предназначението;

г) 

постигнатите стойности на ефективност на рециклирането, посочени в част Б от приложение XII, и постигнатите стойности на оползотворяване на материалите, посочени в част В от приложение XII, по отношение на батериите, събрани в тази държава членка.

Държавите членки предоставят тези данни в срок от 18 месеца, считано от края на отчетната година, за която се събират данните. Те оповестяват тези данни по електронен път във формàта, установен от Комисията в съответствие с параграф 5, като използват леснодостъпни услуги за данни. Данните трябва да са машинночетими, сортируеми и с възможност за търсене и трябва да спазват общодостъпните стандарти за използване от трети лица. Държавите членки уведомяват Комисията, когато се предоставят данните, посочени в първа алинея.

Първият период на докладване се отнася за първата пълна календарна година след влизането в сила на акта за изпълнение, с който се установява форматът за докладване на Комисията в съответствие с параграф 5.

В допълнение към задълженията съгласно директиви 2000/53/ЕО и 2012/19/ЕС, данните, посочени в параграф 1, първа алинея, букви а) – г) от настоящия член, включват батерии, вградени в превозни средства и уреди, и негодни за употреба батерии, отстранени от тях в съответствие с член 65.

2.  
Докладването относно ефективността на рециклирането и оползотворяването на материали, посочени в параграф 1, първа алинея, буква г), обхваща всички отделни етапи на рециклиране и всички съответни изходни фракции.
3.  
Данните, предоставени от държавите членки в съответствие с настоящия член, се придружават от доклад за проверка на качеството, който се представя във формàта, установен от Комисията в съответствие с параграф 5.
4.  
Комисията събира и извършва преглед на информацията, предоставена в съответствие с настоящия член. Комисията публикува доклад, в който се оценява организацията на събирането на данни, източниците на данни и методиката, използвана в държавите членки, както и пълнотата, надеждността, навременността и последователността на тези данни. В оценката може да се включват конкретни препоръки с цел подобрение. Докладът се изготвя в рамките на шест месеца след първото докладване на данните от държавите членки и на всеки четири години след това.
5.  
До 18 август 2025 г. Комисията приема актове за изпълнение, установяващи формàта на данните и информацията, които трябва да бъдат докладвани на Комисията, както и методите за оценка и експлоатационните условия, свързани със събирането и третирането на негодните за употреба батерии, за целите на параграфи 1 и 4 от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

ГЛАВА IX

Цифров паспорт на батерията

Член 77

Паспорт на батерията

1.  
От 18 февруари 2027 г. за всяка батерия за леки транспортни средства, всяка индустриална батерия с капацитет над 2 kWh и всяка акумулаторна батерия за електрически превозни средства, пусната на пазара или пусната в действие, трябва да съществува електронен запис (наричан по-долу „паспортът на батерията“).
2.  
Паспортът на батерията съдържа информация относно модела на батерията и специфична за отделната батерия информация, включително информация, свързана с използването на тази батерия, съгласно приложение XIII.

Информацията в паспорта на батерията включва:

а) 

общодостъпна информация в съответствие с точка 1 от приложение XIII;

б) 

информация, достъпна само за нотифицираните органи, органите за надзор на пазара и Комисията в съответствие с точки 2 и 3 от приложение XIII; и

в) 

информация, достъпна само за физическите или юридическите лица, които имат законен интерес от достъпа до тази информация и обработването ѝ за целите, посочени в трета алинея, букви а) и б), в съответствие с точки 2 и 4 от приложение XIII.

За целите на достъпа и обработването информацията, посочена във втора алинея, буква в):

а) 

се отнася до демонтирането на батерията, включително мерките за безопасност, които трябва да се вземат по време на демонтирането, и до подробния състав на модела батерия, и е от съществено значение за осигуряването на възможност на сервизите, операторите, извършващи вторично производство, операторите, извършващи повторна употреба, и рециклиращите предприятия да извършват съответните икономически дейности в съответствие с настоящия регламент; или

б) 

в случай на отделни батерии е от съществено значение за купувача на батерията или за лицата, действащи от името на купувача, за целите на предоставянето на отделната батерия на разположение на независими доставчици на услуги по агрегиране или на участници на енергийния пазар.

Информацията, посочена във втора алинея, се включва в паспорта на батерията, доколкото това е приложимо за съответната категория или подкатегория батерии.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на приложение XIII по отношение на информацията, включена в паспорта на батерията, с оглед на техническия и научния напредък.

3.  
Паспортът на батерията трябва да е достъпен чрез QR кода, посочен в член 13, параграф 6, препращащ към уникален идентификатор, който икономическият оператор, пускащ батерията на пазара, определя за батерията.

QR кодът и уникалният идентификатор съответстват на стандартите на ISO/IEC 15459-1:2014, 15459-2:2015, 15459-3:2014, 15459-4:2014, 15459-5:2014 и 15459-6:2014 или техен равностоен стандарт.

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 89 за изменение на втора алинея от настоящия параграф с оглед на техническия и научния напредък чрез замяна на стандартите, посочени в същата алинея, или чрез добавяне на други европейски или международни стандарти, на които трябва да отговарят QR кодът и уникалният идентификатор.

4.  
Икономическият оператор, пускащ батерията на пазара, гарантира, че информацията, включена в паспорта на батерията, е точна, пълна и актуална. Той може да упълномощи писмено всеки друг оператор да действа от негово име.
5.  
Цялата информация, включена в паспорта на батерията, трябва да се основава на общодостъпни стандарти, да е разработена в оперативно съвместим формат, да може да бъде прехвърляна чрез отворена оперативно съвместима мрежа за обмен на данни без зависимост от определен доставчик и да бъде машинночетима, структурирана и достъпна за търсене, съгласно съществените изисквания, установени в член 78.
6.  
Достъпът до информацията, включена в паспорта на батерията, се урежда в съответствие със съществените изисквания, установени в член 78.
7.  
За батерия, която е била подложена на подготовка за повторна употреба, подготовка за промяна на предназначението, промяна на предназначението или вторично производство, отговорността за изпълнението на задълженията по параграф 4 от настоящия член се прехвърля върху икономическия оператор, който е пуснал на пазара или е пуснал в действие тази батерия. Тази батерия получава нов паспорт, свързан с паспорта или паспортите на оригиналната батерия или батерии.

Когато статусът на батерия се промени в такъв на „негодна за употреба батерия“, отговорността за изпълнението на задълженията по параграф 4 от настоящия член се прехвърля на производителя или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, на организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, или на оператора по управление на отпадъци, избран в съответствие с член 57, параграф 8.

8.  
Паспортът на батерията престава да съществува след рециклирането на батерията.
9.  
До 18 август 2026 г. Комисията приема актове за изпълнение за определяне на лицата, които имат законен интерес съгласно точки 2 и 4 от приложение XIII за целите на параграф 2, буква в) от настоящия член, както и на частите от посочената в тези точки информация, до която те имат достъп, и доколко могат да изтеглят, споделят, публикуват и използват повторно тази информация. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

Критериите за определяне на лицата, посочени в параграф 2, буква в), и за това доколко могат да изтеглят, споделят, публикуват и използват повторно информацията, посочена в точки 2 и 4 от приложение XIII, са следните:

а) 

необходимостта от такава информация, за да се оценят статусът и остатъчната стойност на батерията и възможността за по-нататъшната ѝ употреба;

б) 

необходимостта от такава информация за целите на подготовката за повторна употреба, подготовката за промяна на предназначението, промяната на предназначението, вторичното производство или рециклирането на батерията, или за избора между тези операции;

в) 

необходимостта да се гарантира, че достъпът и обработването на информация в паспорта на батерията, която е чувствителна от търговска гледна точка, са ограничени до необходимия минимум в съответствие с приложимото право на Съюза.

▼C2

10.  
Икономическият оператор, който пуска батерията на пазара или я въвежда в употреба, въвежда единния идентификационен код в регистъра по член 13, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2024/1781 на Европейския парламент и на Съвета ( 6 ).

▼B

Член 78

Техническо проектиране и функциониране на паспорта на батерията

Техническото проектиране и функционирането на паспорта на батерията трябва да отговарят на следните съществени изисквания:

а) 

паспортът на батерията е напълно оперативно съвместим с други цифрови продуктови паспорти, изисквани съгласно правото на Съюза относно екопроектирането във връзка с техническите, семантичните и организационните аспекти на комуникацията от край до край и предаването на данни;

б) 

потребителите, икономическите оператори и другите заинтересовани участници имат безплатен достъп до паспорта на батерията въз основа на съответните им права на достъп, предвидени в приложение XIII и в акта за изпълнение, приет съгласно член 77, параграф 9;

в) 

данните, включени в паспорта на батерията, се съхраняват от икономическия оператор, отговарящ за изпълнението на задълженията по член 77, параграф 4 или 7, или от операторите, упълномощени да действат от негово име;

г) 

ако данните, включени в паспорта на батерията, се съхраняват или обработват по друг начин от оператори, упълномощени да действат от името на икономическия оператор, отговарящ за изпълнението на задълженията съгласно член 77, параграф 4 или 7, на тези оператори не се разрешава да продават, използват повторно или обработват такива данни, изцяло или частично, извън необходимото за предоставянето на съответните услуги за съхранение или обработка;

д) 

паспортът на батерията остава на разположение, след като икономическият оператор, отговорен за изпълнението на задълженията по член 77, параграф 4 или 7, престане да съществува или прекрати дейността си в Съюза;

е) 

правата на достъп, въвеждане, изменение или актуализиране на информация в паспорта на батерията се ограничават въз основа на правата за достъп, посочени в приложение XIII и в акта за изпълнение, приет съгласно член 77, параграф 9;

ж) 

гарантират се удостоверяването на автентичността, надеждността и целостта на данните;

з) 

паспортът на батериите функционира така, че да се гарантира високо ниво на сигурност и неприкосновеност на личния живот и да се избягват измами.

ГЛАВА Х

Надзор на пазара на Съюза и предпазни процедури на Съюза

Член 79

Процедура на национално равнище, приложима за батерии, представляващи риск

1.  
Без да се засяга член 19 от Регламент (ЕС) 2019/1020, когато органите за надзор на пазара на държава членка имат достатъчно основания да смятат, че дадена батерия, която попада в обхвата на настоящия регламент, представлява риск за човешкото здраве или безопасността на хората, собствеността или околната среда, те извършват оценка във връзка с батерията, която обхваща всички съответни изисквания, установени в настоящия регламент.

Когато в хода на оценката, посочена в първа алинея, органите за надзор на пазара установят, че батерията не съответства на изискванията, установени в настоящия регламент (наричана по-долу „несъответстваща на изискванията батерия“), те незабавно изискват от съответния икономически оператор да предприеме всички подходящи коригиращи действия, в рамките на разумен срок, предписан от органите за надзор на пазара и съобразен с естеството на риска, за да приведе батерията в съответствие с тези изисквания, да я изтегли от пазара или да я изземе.

Органите за надзор на пазара информират съответния нотифициран орган за това.

2.  
Органите за надзор на пазара информират Комисията и другите държави членки за резултатите от оценката и за действията, които те са изискали да бъдат предприети от икономическия оператор.
3.  
Икономическият оператор гарантира, че са предприети всички подходящи коригиращи действия по отношение на всички несъответстващи на изискванията батерии, които икономическият оператор е предоставил на пазара в целия Съюз.
4.  
Когато съответният икономически оператор не предприеме подходящи коригиращи действия в посочения в параграф 1, втора алинея срок, органите за надзор на пазара предприемат всички подходящи временни мерки, за да забранят или ограничат предоставянето на несъответстващите на изискванията батерии на националния им пазар или за изтеглянето на тези батерии от този пазар, или за тяхното изземване.

Органите за надзор на пазара незабавно информират Комисията и другите държави членки относно тези мерки.

5.  

Информацията, посочена в параграф 4, втора алинея, включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за идентифициране на несъответстващата на изискванията батерия, произхода на батерията, естеството на твърдяното несъответствие и съпътстващия риск, естеството и продължителността на мерките, предприети на национално равнище, както и аргументите, изтъкнати от съответния икономически оператор. По-специално органите за надзор на пазара посочват дали несъответствието се дължи на някоя от следните причини:

а) 

несъответствие на батерията с членове 6 – 10 или член 12, 13 или 14;

б) 

недостатъци в хармонизираните стандарти, посочени в член 15;

в) 

недостатъци в общите спецификации, посочени в член 16.

6.  
Държавите членки, различни от започналата процедурата съгласно настоящия член държава членка, незабавно уведомяват Комисията и другите държави членки за всички приети мерки и за всяка допълнителна информация, с която разполагат и която е свързана с несъответствието на въпросната батерия, и – в случай на несъгласие с приетата национална мярка – за своите възражения.
7.  
Когато в срок от три месеца след получаването на информацията, посочена в параграф 4, втора алинея, във връзка с временна мярка, предприета от органите за надзор на пазара, не е повдигнато възражение нито от държава членка, нито от Комисията, тази мярка се счита за обоснована.
8.  
Държавите членки гарантират, че по отношение на несъответстващата на изискванията батерия се предприемат без забавяне подходящи ограничителни мерки, като например изтегляне на несъответстващата на изискванията батерия от пазара.

Член 80

Предпазна процедура на Съюза

1.  
Когато при приключването на процедурата, предвидена в член 79, параграфи 4, 6 и 7, бъдат повдигнати възражения срещу мярка, предприета от органите за надзор на пазара, или когато Комисията счита, че национална мярка противоречи на правото на Съюза, Комисията започва без забавяне консултации с държавите членки и със съответния икономически оператор или оператори и извършва оценка на националната мярка. Комисията се стреми да приключи тази оценка в срок от един месец.

Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията приема акт за изпълнение, с който определя дали националната мярка е обоснована или не. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

2.  
Комисията адресира акта си за изпълнение, посочен в параграф 1, втора алинея, до всички държави членки, като го съобщава незабавно на тях и на съответния икономически оператор или оператори.

Ако се прецени, че националната мярка е обоснована, всички държави членки предприемат необходимите мерки, за да осигурят изтеглянето от своя пазар на несъответстващата на изискванията батерия, и информират Комисията за това.

Ако се прецени, че националната мярка не е обоснована, съответната държава членка оттегля тази мярка.

3.  
Когато се прецени, че националната мярка е обоснована и несъответствието на батерията се дължи на недостатъци в хармонизираните стандарти, посочени в член 15 от настоящия регламент, Комисията прилага процедурата, предвидена в член 11 от Регламент (ЕС) № 1025/2012.
4.  
Когато се прецени, че националната мярка е обоснована и несъответствието на батерията се дължи на недостатъци в общите спецификации, посочени в член 16, Комисията приема без забавяне акт за изпълнение, с който съответните общи спецификации се изменят или отменят. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.

Член 81

Съответстващи на изискванията батерии, които представляват риск

1.  
Когато държава членка, след като извърши оценката съгласно член 79, параграф 1, установи, че макар дадена батерия да е в съответствие с членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14, тя представлява риск за човешкото здраве или безопасността на хората, за защитата на собствеността или за опазването на околната среда (по-долу „съответстваща на изискванията батерия, която представлява риск“), държавата членка изисква без забавяне от съответния икономически оператор да предприеме всички подходящи мерки, в разумен срок, предписан от органите за надзор на пазара и съобразен с естеството на риска, за да гарантира, че когато бъде пусната на пазара, съответстващата на изискванията батерия вече няма да представлява такъв риск, за да изтегли тази батерия от пазара или да я изземе.
2.  
Икономическият оператор гарантира, че са предприети коригиращи действия по отношение на всички съответстващи на изискванията батерии, които представляват риск, които икономическият оператор е предоставил на пазара в целия Съюз.
3.  
Държавата членка незабавно информира Комисията и другите държави членки при възникване на положението, описано в параграф 1. Тази информация включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за идентифицирането на съответстващите на изискванията батерии, които представляват риск, произхода и веригата на доставки на тези батерии, естеството на съпътстващия риск и естеството и продължителността на мерките, предприети на национално равнище.
4.  
Комисията започва без забавяне консултации с държавите членки и със съответния икономически оператор или оператори и извършва оценка на предприетите на национално равнище мерки. Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията приема акт за изпълнение за определяне дали националната мярка е обоснована или не, и когато е необходимо, предлага подходящи мерки. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 90, параграф 3.
5.  
По надлежно обосновани наложителни причини за спешност, свързани със защитата на човешкото здраве и безопасността на хората и със защитата на собствеността или опазването на околната среда, Комисията приема акт за изпълнение с незабавно приложение в съответствие с процедурата, посочена в член 90, параграф 4.
6.  
Комисията адресира посочения в параграфи 4 и 5 акт за изпълнение до всички държави членки, като го съобщава незабавно на тях и на съответния икономически оператор или оператори.

Член 82

Съвместни дейности

Органите за надзор на пазара могат да извършват съвместни дейности с организации, представляващи икономически оператори или крайни ползватели. Тези съвместни дейности могат да включват създаването от държавите членки или органите за надзор на пазара на центрове за компетентност в областта на батериите с цел насърчаване на постигането на съответствие, установяване на несъответствие, повишаване на осведомеността и даване на насоки във връзка с изискванията, установени в настоящия регламент, в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) 2019/1020.

Член 83

Формално несъответствие

1.  

Без да се засяга член 79, когато държава членка направи една от следните констатации, тя изисква от съответния икономически оператор да прекрати несъответствието:

а) 

маркировката „CE“ е нанесена в нарушение на член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008 или на член 20 от настоящия регламент;

б) 

маркировката „CE“ не е нанесена;

в) 

идентификационният номер на нотифицирания орган, когато той се изисква съгласно приложение VIII, е нанесен в нарушение на член 20 или не е нанесен;

г) 

ЕС декларацията за съответствие не е съставена или е съставена неправилно;

д) 

техническата документация, посочена в приложение VIII, не е налице или не е пълна;

е) 

информацията, посочена в член 38, параграф 7 или член 41, параграф 3, липсва, е невярна или е непълна;

ж) 

не е спазено друго административно изискване, предвидено в член 38 или 41.

2.  
Когато несъответствието, посочено в параграф 1, продължи, съответната държава членка предприема всички подходящи мерки, за да ограничи или да забрани предоставянето на батерията на пазара, или за да осигури нейното изтегляне от пазара или изземване.

Член 84

Неизпълнение на задълженията за надлежна проверка

1.  
Когато държава членка установи, че икономически оператор не е изпълнил задълженията си за надлежна проверка, посочени в членове 48, 49 и 50, тя изисква от съответния икономически оператор да прекрати неизпълнението.
2.  
Когато неизпълнението, посочено в параграф 1, продължи или при липса на други ефективни средства за прекратяване на неизпълнението, съответната държава членка предприема всички подходящи мерки, за да ограничи или да забрани предоставянето на пазара на батерии от икономическия оператор, посочен в параграф 1, и, ако несъответствието е сериозно, да осигури тяхното изтегляне от пазара или изземване.

ГЛАВА XI

Екологосъобразни обществени поръчки и процедура за изменение на ограниченията за вещества

Член 85

Екологосъобразни обществени поръчки

1.  
Възлагащите органи съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 1 от Директива 2014/24/ЕС или в член 3, параграф 1 от Директива 2014/25/ЕС, или възложителите съгласно определението в член 4, параграф 1 от Директива 2014/25/ЕС, когато възлагат поръчки за батерии или продукти, съдържащи батерии, в случаите, попадащи в обхвата на посочените директиви, вземат предвид въздействието на тези батерии върху околната среда през жизнения им цикъл, за да се гарантира, че това въздействие е сведено до минимум.
2.  
Считано от 12 месеца след датата на влизане в сила на първия делегиран акт, посочен в параграф 3 от настоящия член, в който се определят критериите за възлагане при процедура за възлагане на поръчки, задължението, предвидено в параграф 1 от настоящия член, се изпълнява чрез прилагането на посочите критерии за възлагане. При всяка процедура за възлагане на поръчки, проведена от възлагащи органи или възложители за закупуване на батерии или продукти, съдържащи батерии, попадащи в обхвата на членове 7 -10, в техническите спецификации и критериите за възлагане се включва препратка към този първи делегиран акт, за да се гарантира възлагането на поръчка за батерии или продукти, съдържащи батерии, със значително по-ниско въздействие върху околната среда през жизнения им цикъл.
3.  
12 месеца след приемането на последните делегирани актове, посочени в член 7, параграф 2, четвърта алинея, буква а), член 8, параграф 1, член 9, параграф 2 и член 10, параграф 5, Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 89 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на критерии за възлагане при процедури за възлагане на поръчки за батерии или продукти, съдържащи батерии, въз основа на изискванията за устойчивост, установени в членове 7 – 10.

Член 86

Процедура за въвеждане на ограничения за вещества

1.  
Ако Комисията счита, че употребата на дадено вещество при производството на батерии или присъствието на дадено вещество в батериите, когато те се пускат на пазара или по време на следващите етапи от жизнения им цикъл, включително по време на промяна на предназначението или на третирането на негодни за употреба батерии, представлява риск за човешкото здраве или за околната среда, който не се контролира по подходящ начин и по отношение на който трябва да се предприемат действия на равнището на Съюза, тя отправя искане до Агенцията да изготви досие за ограничения в съответствие с изискванията в приложение XV към Регламент (ЕО) № 1907/2006. Досието за ограничения съдържа социално-икономическа оценка, включително анализ на алтернативите.
2.  
В срок от 12 месеца след получаването на искането от Комисията, посочено в параграф 1 от настоящия член, и ако от досието за ограничения, изготвено от Агенцията в съответствие с посочения параграф, личи, че е необходимо действие на равнището на Съюза, в допълнение на вече предприетите мерки, Агенцията предлага ограничения с цел започване на процеса, описан в параграфи 4 – 9 от настоящия член и членове 87 и 88.
3.  
Ако държава членка счита, че употребата на дадено вещество при производството на батерии или присъствието на дадено вещество в батериите, когато те се пускат на пазара или по време на следващите етапи от жизнения им цикъл, включително по време на промяна на предназначението или на третирането на негодни за употреба батерии, представлява риск за човешкото здраве или за околната среда, който не се контролира по подходящ начин и по отношение на който трябва да се предприемат действия на равнището на Съюза, тя нотифицира Агенцията, че предлага да се изготви досие за ограничения. Държавата членка изготвя досие за ограничения. Досието за ограничения съдържа социално-икономическа оценка, включително анализ на алтернативите.

Ако досието за ограничения докаже, че е необходимо да се предприемат мерки на равнището на Съюза в допълнение на вече предприетите мерки, държавата членка го представя на Агенцията във формàта, поместен в приложение XV към Регламент (ЕО) № 1907/2006, с цел да се започне процесът, описан в параграфи 4 – 9 от настоящия член и членове 87 и 88.

4.  
За целите на досието за ограничения и процесът за налагане на ограничения Агенцията или държавите членки вземат предвид всяко досие, доклад за безопасност на химично вещество или оценка на риска, представени на Агенцията или на държава членка в съответствие с Регламент (ЕО) № 1907/2006. Агенцията или държавите членки вземат предвид и всяка налична информация и се позовават на всяка съответна оценка на риска, представена за целите на друг правен акт на Съюза, обхващаща жизнения цикъл на веществото, използвано в батерията, включително етапа, в който тя представлява отпадък. За тази цел други органи, създадени съгласно правото на Съюза и изпълняващи подобни задачи, предоставят информация на Агенцията или на съответната държава членка при поискване.
5.  
Достъпът до информацията, с която разполага Агенцията при изпълнение на задачите, определени в член 6 от настоящия регламент и в настоящия член, се урежда от член 118 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.
6.  
Агенцията поддържа списък на веществата, за които Агенцията или държава членка планира да изготви или изготвя досие за ограничения съгласно настоящия член.
7.  
Комитетът за оценка на риска, създаден съгласно член 76, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 1907/2006, и Комитетът за социално-икономически анализ, създаден съгласно член 76, параграф 1, буква г) от посочения регламент, проверяват дали представеното досие за ограничения отговаря на изискванията на приложение XV към същия регламент. В срок от 30 дни от датата на получаването на досието съответният комитет информира Агенцията или държавата членка, предлагаща ограничения, относно съответствието на досието с изискванията. Ако досието не съответства на изискванията, основанията за тази констатация се посочват писмено на Агенцията или на държавата членка в рамките на 45 дни от датата на получаване. В рамките на 60 дни от датата на получаване на представените от комитетите основания, Агенцията или държавата членка привежда досието в съответствие с изискванията; в противен случай процедурата по настоящия член се прекратява.
8.  
Агенцията публикува без забавяне информация за намерението на Комисията или на държава членка да започне процеса за ограничаване на дадено вещество съгласно настоящия член и информира съответните заинтересовани страни.
9.  

Агенцията без забавяне прави досието за ограничения, включително ограниченията, предложени в съответствие с параграфи 2 и 3, обществено достояние на своя уебсайт, като посочва ясно датата на публикуване на досието. Агенцията приканва всички съответни заинтересовани страни в рамките на четири месеца от датата на публикуване да представят поотделно или съвместно:

а) 

бележки относно досието за ограничения и предложените ограничения;

б) 

социално-икономически анализ на предложените ограничения, включително анализ на алтернативите, или информация, която може да допринесе за този анализ, като се проучват предимствата и недостатъците на предложените ограничения. Този анализ трябва да съответства на изискванията по приложение XVI към Регламент (ЕО) № 1907/2006.

10.  
Делегираните актове, посочени в член 6, параграф 2, се приемат в рамките на девет месеца след получаването на становището на Комитета за социално-икономически анализ към Агенцията, посочено в член 87, параграф 2. Ако Комитетът за социално-икономически анализ не приеме становище преди изтичане на крайния срок, посочен в член 87, параграф 2 или 5, в зависимост от случая, Комисията взема предвид социално-икономическото въздействие на ограничението, включително наличието на алтернативи за веществото, и приема делегиран акт в срока, посочен в член 87, параграф 2.
11.  
Когато проектът за изменение на приложение I се отклонява от първоначалното предложение в досието за ограничения, изготвено съгласно процедурата, предвидена в настоящия член и членове 87 и 88, или ако в него не са взети предвид становищата на Агенцията, Комисията прилага подробно обяснение на основанията за разликите.

Член 87

Становище на комитетите на Агенцията

1.  
В срок от 12 месеца след датата на публикуване, посочена в член 86, параграф 9, Комитетът за оценка на риска приема становище дали предложените ограничения са подходящи за намаляване на риска за човешкото здраве или за околната среда, като се основава на анализа на съответните части от досието за ограничения. В това становище се взема предвид досието за ограничения, изготвено от Агенцията по искане на Комисията или от държава членка, и становищата на заинтересованите страни, посочени в член 86, параграф 9, буква а).
2.  
В срок от 15 месеца след датата на публикуване, посочена в член 86, параграф 9, Комитетът за социално-икономически анализ приема становище относно предложените ограничения въз основа на разглеждането на съответните части от досието за ограничения, както и на социално-икономическото въздействие. Преди това той изготвя проектостановище относно предложените ограничения и свързаното с тях социално-икономическо въздействие, като взема предвид анализите или информацията съгласно член 86, параграф 9, буква б), ако има такива.
3.  
Агенцията незабавно публикува на своя уебсайт проектостановището на Комитета за социално-икономически анализ и приканва заинтересованите страни да представят своите коментари по проектостановището не по-късно от 60 дни след датата на публикуването му.
4.  
Комитетът за социално-икономически анализ приема своето становище без забавяне, като взема предвид, когато е целесъобразно, допълнителните коментари, получени в рамките на срока, определен в параграф 3 от настоящия член. В това становище се вземат предвид коментарите на заинтересованите страни, представени съгласно член 86, параграф 9, буква б) и параграф 3 от настоящия член.
5.  
Когато становището на Комитета за оценка на риска се различава значително от предложените ограничения в досието за ограничения, Агенцията удължава крайния срок за становището на Комитета за социално-икономически анализ с максимум 90 дни.
6.  
Когато Комитетът за оценка на риска и Комитетът за социално-икономически анализ предоставят становище в съответствие с параграфи 1 и 2 от настоящия член, те ползват докладчици съгласно член 87 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 и в съответствие с предвидените в него условия.

Член 88

Представяне на становище пред Комисията

1.  
Агенцията без забавяне представя на Комисията становищата на Комитета за оценка на риска и на Комитета за социално-икономически анализ относно ограничения, предложени в съответствие с член 86. Когато становищата на Комитета за оценка на риска и на Комитета за социално-икономически анализ се различават значително от предложените ограничения, Агенцията изпраща на Комисията обяснителна бележка, в която се предоставя подробно обяснение на основанията за тези разлики. Ако единият или и двата комитета не приемат становище преди изтичане на крайния срок, определен съответно в член 87, параграфи 1 и 2, Агенцията уведомява с Комисията за това, като посочва причините.
2.  
Агенцията без забавяне публикува становищата на двата комитета на своя уебсайт.
3.  
При поискване Агенцията предоставя на Комисията или на държавата членка всички документи и доказателства, получени или разгледани от нея.

ГЛАВА XII

Делегирани правомощия и процедура на комитет

Член 89

Упражняване на делегирането

1.  
Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2.  
Правомощието да приема делегирани актове, посочени в член 6, параграф 2, член 7, параграфи 1, 2 и 3, член 8, параграфи 1 и 5, член 9, параграф 2, член 10, параграфи 5 и 6, член 11, параграф 4, член 12, параграф 3, член 13, параграф 8, член 14, параграф 4, член 48, параграф 8, член 53, параграф 3, член 59, параграф 7, член 60, параграф 8, член 70, параграф 4, член 71, параграфи 4, 5 и 6, член 72, параграф 4, член 77, параграфи 2 и 3 и член 85, параграф 3, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 17 август 2023 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3.  
Делегирането на правомощия, посочено в член 6, параграф 2, член 7, параграфи 1, 2 и 3, член 8, параграфи 1 и 5, член 9, параграф 2, член 10, параграфи 5 и 6, член 11, параграф 4, член 12, параграф 3, член 13, параграф 8, член 14, параграф 4, член 48, параграф 8, член 53, параграф 3, член 59, параграф 7, член 60, параграф 8, член 70, параграф 4, член 71, параграфи 4, 5 и 6, член 72, параграф 4, член 77, параграфи 2 и 3 и член 85, параграф 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4.  
Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5.  
Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6.  
Делегиран акт, приет съгласно член 6, параграф 2, член 7, параграфи 1, 2 и 3, член 8, параграфи 1 и 5, член 9, параграф 2, член 10, параграфи 5 и 6, член 11, параграф 4, член 12, параграф 3, член 13, параграф 8, член 14, параграф 4, член 48, параграф 8, член 53, параграф 3, член 59, параграф 7, член 60, параграф 8, член 70, параграф 4, член 71, параграфи 4, 5 и 6, член 72, параграф 4, член 77, параграфи 2 и 3 или член 85, параграф 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от три месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 90

Процедура на комитет

1.  
Комисията се подпомага от комитета, създаден с член 39 от Директива 2008/98/ЕО. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2.  
При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
3.  
При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.

4.  
При позоваване на настоящия параграф се прилага член 8 от Регламент (ЕС) № 182/2011 във връзка с член 5 от него.

ГЛАВА XIII

Изменения

Член 91

Изменения на Регламент (ЕС) 2019/1020

Регламент (ЕС) 2019/1020 се изменя, както следва:

1) 

В член 4, параграф 5 текстът „(ЕС) 2016/42535 и (ЕС) 2016/42636“ се заменя със следното:

„(ЕС) 2016/425 ( *1 ), (ЕС) 2016/426 ( *2 ) и (ЕС) 2023/1542 ( *3 ).

2) 

В приложение I точка 21 от списъка на законодателството на Съюза за хармонизация се заменя със следното:

„21. 

Регламент (ЕС) 2023/1542 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2023 г. за батериите и негодните за употреба батерии, за изменение на Директива 2008/98/ЕО и Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Директива 2006/66/ЕО (ОВ L 191, 28.7.2023 г., стр. 1);“.

Член 92

Изменение на Директива 2008/98/ЕО

В член 8а, параграф 7 от Директива 2008/98/ЕО се добавя следната алинея:

►C1  По отношение на батериите съгласно определението в член 3, параграф 1, точка 1 от Регламент (ЕС) 2023/1542 на Европейския парламент и на Съвета ( *4 ) ◄ държавите членки предприемат мерки, за да гарантират, че до 18 август 2025 г. е постигнато съответствието с настоящия член на схемите за разширена отговорност на производителя, създадени преди 4 юли 2018 г.

ГЛАВА XIV

Заключителни разпоредби

Член 93

Санкции

До 18 август 2025 г. държавите членки установяват система от санкции, приложими при нарушение на разпоредби на настоящия регламент, и вземат всички мерки, необходими за осигуряване на прилагането им. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. Държавите членки без забавяне съобщават на Комисията тези правила и мерки и я уведомяват за всяко последващо изменение, което ги засяга.

Член 94

Преглед

1.  
В срок до 30 юни 2031 г. Комисията прави преглед и изготвя доклад относно прилагането на настоящия регламент и неговото въздействие върху околната среда, човешкото здраве и функционирането на вътрешния пазар и представя този доклад на Европейския парламент и на Съвета.
(2)  

Като взема предвид техническия напредък и практическия опит, придобит от държавите членки, Комисията включва в доклада си оценка на следните аспекти на настоящия регламент:

а) 

списъка на общите формати, попадащи в обхвата на определението за портативни батерии с общо предназначение;

б) 

изискванията за устойчивост и безопасност, установени в глава II, включително евентуалната необходимост от въвеждане на забрана за износ на батерии, които не съответстват на ограниченията, посочени в приложение I;

в) 

изискванията за етикетиране и предоставяне на информация, установени в глава III;

г) 

изискванията за надлежна проверка за батериите, установени в членове 48 – 53;

д) 

мерките по отношение на управлението на негодни за употреба батерии, предвидени в глава VIII, включително възможността за въвеждане на две подкатегории портативни батерии, а именно презаредими и непрезаредими портативни батерии, с целеви стойности за разделно събиране, както и за въвеждане на цел за разделно събиране на портативните батерии с общо предназначение;

е) 

мерки по отношение на паспорта на батерията, посочен в глава IX;

ж) 

нарушенията и ефективността, пропорционалността и възпиращия характер на санкциите, посочени в член 93;

з) 

анализа на въздействието на настоящия регламент върху конкурентоспособността и инвестициите в сектора на акумулаторните батерии и на административната тежест, произтичаща от настоящия регламент.

Когато е целесъобразно, докладът, посочен в параграф 1, се придружава от законодателно предложение за изменение на съответните разпоредби на настоящия регламент.

(3)  
Като взема предвид преразглеждането на Регламент (ЕО) № 1907/2006, Комисията включва в своя доклад специфична оценка на необходимостта от законодателно предложение за изменение на членове 6, 86, 87 и 88 от настоящия регламент.
4.  
Комисията преценява дали е необходимо изменение на глава VII с оглед на приемането, ако има такива, на законодателни актове на Съюза за предвиждане на правила за устойчиво корпоративно управление и надлежна проверка, включително задължения за дружествата по отношение на неблагоприятното въздействие върху правата на човека и неблагоприятното въздействие върху околната среда във връзка с техните собствени дейности, дейността на техните дъщерни дружества и клонове и операциите им по веригата за създаване на стойност.

Комисията публикува доклад, съдържащ резултатите от тази оценка, до 12 месеца след датата на влизане в сила на някой от законодателните актове, посочени в първа алинея, или до 30 юни 2031 г., като се прилага по-ранната от двете дати. Когато е целесъобразно, Комисията придружава доклада си със законодателно предложение за изменение на глава VII.

5.  
До 30 юни 2031 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за оценка на осъществимостта и техническите последици от разширяването на обхвата на определението за батерия за леки транспортни средства в член 3, точка 11, по-специално чрез включване на батерии, задвижващи безколесни превозни средства. Когато е целесъобразно, докладът се придружава от законодателно предложение.
6.  
До 1 януари 2025 г. Комисията прави оценка на най-добрите начини за въвеждане на хармонизирани стандарти за общо зарядно устройство, съответно за презаредимите батерии, проектирани за леки транспортни средства, както и за презаредимите батерии, вградени в специфични категории електрическо и електронно оборудване, попадащо в обхвата на Директива 2012/19/ЕС. Зарядните устройства за категориите и класовете радиосъоръжения съгласно член 3, параграф 4 от Директива 2014/53/ЕС се изключват от обхвата на тази оценка.

Член 95

Отмяна и преходни разпоредби

Директива 2006/66/ЕО се отменя, считано от 18 август 2025 г.

Въпреки това посочените по-долу разпоредби продължават да се прилагат по описания по-долу начин:

а) 

член 11 до 18 февруари 2027 г.;

б) 

член 12, параграфи 4 и 5 - до 31 декември 2025 г., с изключение на разпоредбата относно предаването на данни на Комисията, която продължава да се прилага до 30 юни 2027 г.;

в) 

член 21, параграф 2 – до 18 август 2026 г.

Позоваванията на отменената директива се тълкуват като позовавания на настоящия регламент.

Член 96

Влизане в сила и прилагане

1.  
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
2.  
Той се прилага от 18 февруари 2024 г., освен в случаите, предвидени във втора алинея и в други разпоредби от настоящия регламент.

Посочените по-долу разпоредби се прилагат, както следва:

а) 

член 11 се прилага от 18 февруари 2027 г.;

б) 

член 17 и глава VI се прилагат от 18 август 2024 г., с изключение на член 17, параграф 2, който започва да се прилага 12 месеца след датата на първото публикуване на списъка, посочен в член 30, параграф 2;

в) 

глава VIII се прилага от 18 август 2025 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I



ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ВЕЩЕСТВАТА

Колона 1

Наименование на вещества или групи вещества

Колона 2

Условия на ограничението

1.  Живак

CAS № 7439-97-6

EC № 231-106-7 и неговите съединения

Батериите, независимо дали са вградени или не в уреди, леки транспортни средства или други превозни средства, не съдържат повече от 0,0005 % живак в тегловни проценти (изразено като метален живак).

2.  Кадмий

CAS № 7440-43-9

EC № 231-152-8 и неговите съединения

Портативните батерии, независимо дали са вградени или не в уреди, леки транспортни средства или други превозни средства, не съдържат повече от 0,002 % кадмий в тегловни проценти (изразено като метален кадмий).

3.  Олово

CAS № 7439-92-1

EC № 231-100-4 и неговите съединения

1.  Считано от 18 август 2024 г., портативните батерии, независимо дали са вградени в уреди или не, не съдържат повече от 0,01 % олово в тегловни проценти (изразено като метално олово).

2.  Ограничението, посочено в точка 1, не се прилага за портативни цинково-въздушни батерии тип „копче“ до 18 август 2028 г.




ПРИЛОЖЕНИЕ II

ВЪГЛЕРОДЕН ОТПЕЧАТЪК

1.   Обхват

Настоящото приложение съдържа съществени елементи относно начина на изчисляване на въглеродния отпечатък.

Методологията за изчисление и проверка на въглеродния отпечатък, която се определя чрез делегиран акт, приет съгласно член 7, трябва да се основава на съществените елементи, включени в настоящото приложение, да съответства на последната версия на метода на Комисията за определяне на продуктов отпечатък върху околната среда (ПООС) и на приложимите правила за проучване на отпечатъка върху околната среда на категория продукти (ППООСКП) и да отразява международните споразумения и техническия/научния напредък в областта на оценката на жизнения цикъл.

Изчислението на въглеродния отпечатък на жизнения цикъл се основава на описа на материалите, електрическата енергия и спомагателните материали, използвани в конкретен обект за производство на конкретен модел батерия. По-специално електронните компоненти, като например блокове за управление на батериите и защитни блокове, и материалите на катода трябва да бъдат определени с точност, тъй като може да се превърнат в основен фактор за въглеродния отпечатък на батерията.

2.   Определения

За целите на настоящото приложение се прилагат следните определения:

а) 

„данни за дейности“ означава информацията, свързана с процесите при създаване на модели за инвентаризационен анализ на жизнения цикъл, като обобщените резултати от инвентаризационния анализ на жизнения цикъл на веригите от процеси, които съответстват на дейностите в даден процес, се умножават по данните за съответната дейност и след това се комбинират, за да се получи въглеродният отпечатък, свързан с този процес;

б) 

„опис на материалите“ означава списък на суровините, възлите, междинните възли, подкомпонентите, частите и количествата на всяко от тях, които са необходими за производството на батерията;

в) 

„специфични за дружеството данни“ означава данни, които са директно измерени или събрани данни от едно или от няколко съоръжения (специфични за обекта данни), които са представителни за дейностите на дружеството и тези данни се наричат още „първични данни“;

г) 

„функционална единица“ означава качествените и количествените аспекти на функциите и услугите, осигурявани от батерията;

д) 

„жизнен цикъл“ означава последователните и взаимносвързани етапи на дадена продуктова система – от придобиването на суровини или добиването им от природни ресурси до окончателното обезвреждане (ISO 14040:2006 или равностоен стандарт);

е) 

„инвентаризационен анализ на жизнения цикъл“ означава комбинираният набор от обмен на потоци на първични елементи, отпадъци и продукти в набор от данни за инвентаризационен анализ на жизнения цикъл;

ж) 

„набор от данни за инвентаризационния анализ на жизнения цикъл“ означава документ или файл с информация за жизнения цикъл на определен продукт или други справочни данни, като обект или процес, включващ описателни метаданни и количествен инвентаризационен анализ на жизнения цикъл, като това може да включва набор от данни за производствения процес на единица, частично или напълно агрегиран набор от данни;

з) 

„продуктов еквивалент“ означава мярката за продуктите в процесите в дадена продуктова система, необходими за изпълнение на функцията, изразена чрез функционалната единица (въз основа на ISO 14040:2006 или равностоен стандарт);

и) 

„вторични данни“ означава данни, които не се събират или измерват пряко от конкретен процес в рамките на веригата на доставки на дружеството, извършващо изследването на въглеродния отпечатък, а се получават от база данни на трето лице за инвентаризационен анализ на жизнения цикъл или от други източници; тези данни включват усреднени данни за сектора, като например от публикувани производствени данни, държавна статистика и данни от отраслови сдружения, както и проучвания на литература, инженерни изследвания и патенти, и може също така да се основават на финансови данни и да съдържат косвени данни и други обобщени данни; и включват също първични данни, които преминават през етап на хоризонтално агрегиране;

й) 

„граница на системата“ означава аспектите, включени в етапите на жизнения цикъл или изключени от тях.

Освен това хармонизираните правила за изчисляване на въглеродния отпечатък на батериите включват всяко друго определение, необходимо за тяхното тълкуване.

3.   Функционална единица и продуктов еквивалент

Функционалната единица се определя като един kWh (киловатчас) от общата електрическа енергия, осигурена от батерийната система през експлоатационния ѝ срок и измерена в kWh. Общата електроенергия се получава от броя на циклите, умножен по количеството отдадена електроенергия за всеки цикъл.

Продуктовият еквивалент е теглото на батерия, необходимо за изпълнение на специфична функция, и се измерва в килограми батерия на kWh от общата електрическа енергия, подадена от батерията през експлоатационния ѝ срок. Всички количествени входни и изходни данни, събрани от произвеждащия оператор за количествено определяне на въглеродния отпечатък, се изчисляват спрямо продуктовия еквивалент.

Като изключение от първа алинея, за резервни батерии, чиято основна функция е да осигуряват непрекъснато захранване от даден източник на енергия, функционалната единица се определя като способността да се осигури една kWmin (киловатминута) резервна допустима мощност във всеки момент от експлоатационния срок на батерията. Съответно продуктовият еквивалент за резервни батерии е теглото батерия, необходимо за изпълнение на определената функция, и се измерва в килограми батерия за kWmin от резервната допустима мощност, разделено на експлоатационния срок на батерията в години. Всички количествени входни и изходни данни, събрани от произвеждащи оператори на резервни батерии за количествено определяне на въглеродния отпечатък, се изчисляват по отношение на този продуктов еквивалент.

В изключителни случаи, например за батерии за хибридни превозни средства, които не се зареждат от електрическата мрежа, в методиката може да се определи различна функционална единица.

4.   Граница на системата

Границата на системата включва следните етапи и процеси на жизнения цикъл:



Етап на жизнения цикъл

Включени процеси

Придобиване и предварителна обработка на суровини

Включва добив и друго подходящо набавяне, предварителна обработка и транспортиране на активни материали до производството на електрохимични елементи и компоненти на батериите (активни материали, сепаратор, електролит, корпуси, активни и пасивни компоненти на батериите) и електрически или електронни компоненти.

Основно производство на продукта

Сглобяване на електрохимични елементи и сглобяване на батерии с електрохимичните елементи и електрическите или електронните компоненти

Разпространение

Транспортиране до мястото на продажба

Извеждане от употреба и рециклиране

Събиране, разглобяване и рециклиране

От границата на системата се изключват следните процеси, включени в етапите на жизнения цикъл:

— 
производство на оборудване за сглобяване и рециклиране на батерии, тъй като въздействията на въглеродния отпечатък са изчислени като незначителни в ППООСКП за презаредими батерии с голяма специфична енергия, приложими за мобилни устройства;
— 
процес на сглобяване на батерията със системните компоненти на произвеждащия оператор на оригиналното оборудване (ПОО); този процес е свързан в по-голямата си част с механичното сглобяване и е включено в оборудването на ПОО или в монтажната линия на превозното средство; потреблението на електрическа енергия или материали за този конкретен процес е незначително в сравнение с производствения процес на компонентите на ПОО.

Етапът на употреба следва да бъде изключен от изчисленията на въглеродния отпечатък през жизнения цикъл, тъй като той не е под прякото влияние на произвеждащите оператори, освен когато се докаже, че решенията, взети от произвеждащите оператори на батерии на етапа на проектиране, могат да допринесат в непренебрежима степен за това въздействие.

5.   Използване на специфични за дружеството и вторични набори от данни

Поради големия брой компоненти на батерията и сложността на производствените процеси икономическият оператор ограничава, когато това е обосновано, използването на специфични за дружеството данни до анализа на процеси и компоненти, свързани със специфични за батерията части.

По-специално всички данни за дейности, свързани с анода, катода, електролита, сепаратора и корпуса на електрохимичния елемент на батерията, се отнасят за конкретен модел батерия, произведен в конкретен производствен обект. Съответно не се използват данни за дейности по подразбиране. Данните за специфичните за батерията дейности се използват в комбинация със съответните вторични набори от данни, които са в съответствие с метода за определяне на ПООС.

Тъй като декларацията за въглеродния отпечатък е специфична за всеки модел батерия, произведен в определен производствен обект, не се допуска изготвяне на извадки от данни, събрани от различни обекти, произвеждащи един и същ модел батерия.

При промяна в описа на материалите или в енергийния състав, използвани за производството на даден модел батерия, въглеродният отпечатък на този модел батерия се преизчислява.

Хармонизираните правила, предвидени чрез делегирания акт, посочен в член 7, параграф 1, включват създаването на подробни модели на следните етапи на жизнения цикъл:

— 
придобиване и предварителна обработка на суровините;
— 
производство;
— 
разпространение;
— 
собствено производство на електрическа енергия;
— 
извеждане от употреба.

6.   Оценка на въздействието на въглеродния отпечатък

Въглеродният отпечатък на батерията се изчислява, като се използва методът за оценка на въздействието на жизнения цикъл върху категорията въздействие „изменение на климата“, препоръчан в доклада на Съвместния изследователски център за 2019 г., озаглавен „Предложения за актуализиране на метода „Екологичен отпечатък на продукта“ (PEF)“.

Резултатите се предоставят като резултати от характеризирането без нормализация и тегловни коефициенти. Списъкът на използваните характеризационни коефициенти е достъпен на Европейската платформа за оценка на жизнения цикъл.

7.   Компенсационни количества намалени емисии

Компенсационните количества намалени емисии се изчисляват спрямо базова линия, представляваща хипотетичен сценарий за това какви биха били емисиите в отсъствие на проект за смекчаване на последиците, който води до намаляване на емисиите.

Компенсационните количества намалени емисии не се включват в декларацията за въглеродния отпечатък, но могат да се докладват отделно като допълнителна информация за околната среда и да се използват за целите на комуникацията.

8.   Класове на ефективност според въглеродния отпечатък

В зависимост от разпределението на стойностите в декларациите за въглеродния отпечатък на пусканите на пазара батерии се определя логичен брой класове на ефективност, като категория А е най-добрият клас с най-ниско въздействие на жизнения цикъл върху въглеродния отпечатък, за да се даде възможност за пазарно диференциране на категориите батерии, посочени в член 7, параграф 1.

Определянето на прага и на диапазона на всеки клас на ефективност се основава на разпределението на ефективността на категориите батерии, посочени в член 7, параграф 1, пуснати на пазара през предходните три години, очакваните технологични подобрения и други технически фактори.

9.   Максимални прагове за въглеродния отпечатък

Въз основа на информацията, събрана чрез декларациите за въглероден отпечатък, и съответното разпределение на класовете на ефективност според въглеродния отпечатък на моделите батерии, пуснати на пазара, и предвид научния и техническия напредък в тази област Комисията определя максимални прагове за въглеродния отпечатък през жизнения цикъл на категориите батерии, посочени в член 7, параграф 1, след като извършва специална оценка на въздействието за определяне на стойностите на праговете.

При определянето на максимални прагове за въглеродния отпечатък през жизнения цикъл, посочени в първа алинея, Комисията взема предвид относителното разпределение на стойностите на въглеродния отпечатък за батериите на пазара, степента на напредък в намаляването на въглеродния отпечатък на батериите, пуснати на пазара на Съюза, и действителния и потенциален принос на тези прагове за въглеродния отпечатък през жизнения цикъл за постигане на целите на Съюза във връзка с устойчивата мобилност и неутралността по отношение на климата до 2050 г.




ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЕЛЕКТРОХИМИЧНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ПАРАМЕТРИ ЗА ДЪЛГОТРАЙНОСТ НА ПОРТАТИВНИТЕ БАТЕРИИ С ОБЩО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Част А

Параметри на непрезаредими батерии

1. Минимална средна продължителност на разряда - минимално средно време, постигнато при разреждането на извадка от батерии, когато се използват при специфични условия, като температура и относителна влажност.

2. Характеристики на разряд на късен етап - относителното намаляване на минималната средна продължителност на разряда, като първоначално измерената минимална средна продължителност на разряда е референтна точка, след определен период от време и при специфични условия (температура и относителна влажност).

3. Устойчивост на течове - устойчивост на непланирано изпускане на електролит, газ или друг материал.

Част Б

Параметри на презаредими батерии

1. Обявен капацитет - стойност на капацитета на дадена батерия при специфични условия, като температура и относителна влажност, която е обявена от произвеждащия оператор.

2. Задържане на заряда (капацитета) ( 7 ) - капацитетът, който дадена батерия може да осигури след съхранение при специфични условия, като температура и относителна влажност, за определено време, без последващо презареждане и изразено като процент от обявения капацитет.

3. Възстановяване на заряда (капацитета) - капацитетът, който батерията може да осигури с последващо презареждане след съхранение, при специфични условия като температура и относителна влажност, за определен период от време и изразено като процент от обявения капацитет.

4. Издръжливост в цикли -броят на циклите на зареждане и разреждане на дадена батерия при специфични условия, като температура и относителна влажност, преди капацитетът да спадне под конкретен дял от обявения капацитет.

5. Устойчивост на течове - устойчивост на непланирано изпускане на електролит, газ или друг материал.




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ЕЛЕКТРОХИМИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ОТНОСНО ЕКСПЛОАТАЦИОННИТЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ДЪЛГОТРАЙНОСТТА НА БАТЕРИИТЕ ЗА ЛЕКИ ТРАНСПОРТНИ СРЕДСТВА, ИНДУСТРИАЛНИТЕ БАТЕРИИ С КАПАЦИТЕТ НАД 2 KWH И АКУМУЛАТОРНИТЕ БАТЕРИИ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА

За целите на настоящото приложение се прилагат следните определения:

1) 

„Обявен капацитет“ означава общият брой амперчасове (Ah), които могат да бъдат изчерпени от напълно заредена батерия при референтни условия.

2) 

„Спадане на капацитета“ означава намаляването с времето и при използване на количеството заряд, което дадена батерия може да осигури при номиналното напрежение по отношение на първоначалния обявен капацитет.

3) 

„Мощност“ означава количеството енергия, което дадена батерия е в състояние да отдаде за даден период при референтни условия.

4) 

„Спадане на мощността“ означава намаляването - с времето и при използване - на мощността, която дадена батерия може да отдава при номиналното напрежение.

5) 

„Вътрешно съпротивление“ означава противодействието, оказвано на протичането на тока в електрохимичен елемент или батерия при референтни условия, т.е. сумата от съпротивлението за електроните и това за йоните и приносът за общото фактическо съпротивление, включително индуктивните/капацитивните свойства.

6) 

„Ефективност на преобразуване на енергията“ означава отношението на нетната енергия, отдадена от дадена батерия по време на изпитване на разреждане, към общата енергия, необходима за възстановяване на първоначалната степен на зареждане чрез стандартен заряд.

Част А

Параметри, свързани с електрохимичните характеристики и дълготрайността

1. Обявен капацитет (в Ah) и спадане на капацитета (в %).

2. Мощност (във W) и спадане на мощността (в %).

3. Вътрешно съпротивление (в Ω) и нарастване на вътрешното съпротивление (в %).

4. Когато е приложимо, ефективност на преобразуване на енергията и нейното спадане (в %).

5. Очакваният експлоатационен срок на батерията при референтните условия, за които е проектирана, изразен в цикли с изключение на нецикличните приложения, и календарни години.

Част Б

Елементи за обяснение на измерванията за изброените в част А параметри

1. Приложена скорост на разреждане и на зареждане.

2. Отношение на номиналната мощност на батерията (W) към енергията на батерията (Wh).

3. Дълбочина на разряда в изпитването за експлоатационния срок в цикли.

4. Допустима мощност при степен на зареждане 80 % и 20 %.

5. Всички изчисления се извършват с измерените параметри, ако е приложимо.




ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПАРАМЕТРИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

1.   Резки и циклични промени на температурата

Това изпитване се изготвя така, че да се оценят промените в целостта на батерията, произтичащи от разширяването и свиването на компонентите на електрохимичните елементи при излагане на крайно неблагоприятни и внезапни промени в температурата и потенциалните последици от такива промени. По време на резките промени на температурата батерията се излага на две гранични стойности на температурата и се задържа при всяка от граничните стойности на температурата за определен период.

2.   Защита от външно късо съединение

При това изпитване се оценяват показателите по отношение на безопасността на дадена батерия, като се предизвиква външно късо съединение. При изпитването може да се оцени задействането на устройството за максималнотокова защита или способността на електрохимичните елементи да издържат тока, без да достигат до опасно положение (например неконтролируемо загряване при разряд, взрив, запалване). Основните рискови фактори са образуването на топлина на равнището на електрохимичния елемент и поява на електрическо искрене, което може да повреди схемите или да доведе до намаляване на изолационното съпротивление.

3.   Защита от претоварване

При това изпитване се оценяват показателите по отношение на безопасността на дадена батерия при състояния на претоварване. Основните рискове за безопасността по време на претоварване са разлагането на електролита, пробив на катода и анода, екзотермичното разграждане на междуфазовия слой от твърд електролит (SEI), разграждането на сепаратора и на литиевото покритие, което може да доведе до самонагряване на батерията и неконтролируемо загряване при разряд. Факторите, които оказват влияние върху резултата от изпитването, включват най-малко скоростта на зареждане и окончателно постигнатата степен на зареждане. Защитата може да бъде осигурена или чрез регулиране на напрежението (прекъсване след достигане на пределното напрежение на зареждане) или чрез регулиране на тока (прекъсване след превишаване на максималния ток на зареждане).

4.   Защита срещу прекомерно разреждане

При това изпитване се оценяват показателите по отношение на безопасността на дадена батерия в състояния на прекомерно разреждане. Рисковете за безопасността по време на прекомерно разреждане включват обръщане на полярността, водещо до окисляване на анодния токовод (от мед) и до отлагане от страната на катода. Дори малка степен на прекомерно разреждане може да предизвика образуване на дендрити и в крайна сметка да доведе до късо съединение.

5.   Защита срещу прегряване

При това изпитване се оценява ефектът от неизправност при регулирането на температурата или неизправност на други елементи за защита срещу вътрешно прегряване по време на експлоатация.

6.   Защита от разпространението на топлината

При това изпитване се оценяват показателите по отношение на безопасността на дадена батерия при състояния на разпространение на топлината. Неконтролируемото загряване при разряд в един от електрохимичните елементи може да предизвика каскадна реакция в цялата батерия, която може да се състои от множество електрохимични елементи. Това може да доведе до сериозни последици, включително до значително отделяне на газ. При изпитването се вземат предвид изпитванията, които са в процес на разработване за приложения в транспорта от ISO, и глобалното техническо правило на ООН.

7.   Механично повреждане, предизвикано от външни сили

При тези изпитвания трябва да се симулира едно или повече положения, при които дадена батерия случайно е изложена на механични натоварвания, като продължава да функционира за целта, за която е била проектирана. Критериите за симулиране на тези положения следва да отразяват използването в реални условия.

8.   Вътрешно късо съединение

При това изпитване се оценяват показателите по отношение на безопасността на дадена батерия в състояние на вътрешно късо съединение. Появата на вътрешно късо съединение е едно от основните притеснения на произвеждащите оператори на батерии, като това може да доведе до изпускане на газ от предпазния клапан и неконтролируемо загряване при разряд, както и искрене, което може да предизвика възпламеняване на изпусканите от електрохимичния елемент електролитни пари. Генерирането на тези вътрешни къси съединения може да бъде предизвикано от недостатъци при производството, наличие на онечиствания в електрохимичните елементи или дендритен растеж на литий и е причината за повечето възникващи на мястото на експлоатация свързани с безопасността инциденти. Възможни са множество сценарии за възникване на къси съединения (например електрически контакт между катода и анода, между алуминиев токовод и меден токовод, между алуминиев токовод и анода), като при всеки от тях има различно контактно съпротивление.

9.   Устойчивост на високи температури

По време на това изпитване батерията се излага на повишени температури (в IEC 62619 температурата е 85 °C), които могат да предизвикат екзотермични реакции на разлагане и да доведат до неконтролируемо загряване при разряд на електрохимичния елемент.

10.   Изпитване на огън

Рискът от експлозия се оценява чрез излагане на батерията на огън.

11.   Емисии на газове

Батериите могат да съдържат значителни количества потенциално опасни материали, например леснозапалими електролити, корозивни и токсични компоненти. Ако батерията е изложена на определени условия, целостта ѝ може да бъде застрашена, като това води до изпускането на опасни газове. Поради това е важно да се определи дали по време на изпитванията от батерията се отделят емисии на газове от веществата: при всички параметри за безопасност, изброени в точки 1 – 10, се взема надлежно предвид рискът от токсични газове, отделяни от електролити на неводна основа.




ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ИЗИСКВАНИЯ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ЕТИКЕТИРАНЕТО, МАРКИРОВКАТА И ПРЕДОСТАВЯНЕТО НА ИНФОРМАЦИЯ

Част А: Обща информация относно батериите

Информацията върху етикета на батерията включва следната информация относно батерията:

1. 

информация, идентифицираща произвеждащия оператор в съответствие с член 38, параграф 7;

2. 

категория на батерията и информация, идентифицираща батерията в съответствие с член 38, параграф 6;

3. 

място на производство (географско местоположение на обекта за производство на батериите);

4. 

дата на производство (месец и година);

5. 

тегло;

6. 

капацитет;

7. 

химичен състав;

8. 

опасни вещества, съдържащи се в батерията, различни от живак, кадмий или олово;

9. 

използваем пожарогасителен агент;

10. 

суровини от критично значение, съдържащи се в батерията, с концентрация от над 0,1 % в тегловни проценти.

Част Б: Символ за разделно събиране на батерии

image

Част В: QR код

QR кодът е в силен контраст с цвета на фона и с размер, който може да бъде прочетен лесно от общодостъпен QR четец, като тези, интегрирани в портативни комуникационни устройства.




ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ПАРАМЕТРИ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА СЪСТОЯНИЕТО НА ИЗПРАВНОСТ И ОЧАКВАНИЯ ЕКСПЛОАТАЦИОНЕН СРОК НА БАТЕРИИТЕ

Част А

Параметри за определяне на състоянието на изправност на акумулаторните батерии за електрически превозни средства, стационарните системи за съхраняване на енергия от батерии и батериите за леки транспортни средства:

За акумулаторни батерии за електрически превозни средства:

състояние на сертифицираната енергия (SOCE).

За стационарни системи за съхраняване на енергия от батерии и батерии за леки транспортни средства:

1. 

оставащ капацитет;

2. 

когато е възможно, оставаща допустима мощност;

3. 

когато е възможно, оставащата ефективност на преобразуване на енергията;

4. 

изменение на степените на саморазряд;

5. 

когато е възможно, омичното съпротивление.

Част Б

Параметри за определяне на очаквания експлоатационен срок на стационарните системи за съхраняване на енергия от батерии и батериите за леки транспортни средства:

1. 

датата на производство на батерията и, ако е приложимо, датата на пускането ѝ в действие;

2. 

сумарно отдадена енергия (за целия експлоатационен срок);

3. 

годишно съхранена енергия (за една година);.

4. 

проследяване на увреждащи събития, като например брой на случаите на дълбоко разреждане, време, прекарано при екстремни температури, време, прекарано в зареждане при екстремни температури;

5. 

брой на циклите на пълно зареждане и разреждане.




ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ПРОЦЕДУРИ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО

Част А

МОДУЛ А – ВЪТРЕШЕН ПРОИЗВОДСТВЕН КОНТРОЛ

1.   Описание на модула

Вътрешен производствен контрол е процедурата за оценяване на съответствието, чрез която произвеждащият оператор изпълнява задълженията си по точки 2, 3 и 4 и осигурява и декларира на своя отговорност, че съответните батерии отговарят на изискванията, посочени в членове 6, 9, 10„ 12, 13 и 14 и приложими към тях.

2.   Техническа документация

Произвеждащият оператор изготвя техническата документация. Документацията позволява да се оцени съответствието на батерията с приложимите изисквания, посочени в точка 1, и включва съответния анализ и оценка на рисковете.

Техническата документация определя точно приложимите изисквания и обхваща дотолкова, доколкото е необходимо за нуждите на оценяването, проекта, производството и действието на батерията. Техническата документация съдържа, когато е приложимо, най-малко следните елементи:

а) 

общо описание на батерията и на предвидената ѝ употреба;

б) 

конструктивни и производствени чертежи и схеми на компонентите, сглобените единици и електрическите вериги;

в) 

описания и обяснения, необходими за разбирането на чертежите и схемите, посочени в буква б), и за действието на батерията;

г) 

образец на етикета, който се изисква в съответствие с член 13;

д) 

списък на хармонизираните стандарти, посочени в член 15, приложени изцяло или частично, включително като се посочва за кои части са били приложени, списък на общите спецификации, посочени в член 16, приложени изцяло или частично, включително като се посочва за кои части са били приложени, и списък на други съответни технически спецификации, използвани с цел измервания или изчисления;

е) 

когато хармонизираните стандарти, и общите спецификации, посочени в буква д), не са били приложени или не са налични – описание на решенията, приети за изпълнение на приложимите изисквания, установени в членове 6, 9, 10, 12, 13 и 14, или за проверка на съответствието на батериите с тези изисквания;

ж) 

резултати от извършените проектни изчисления и на проведените изследвания, както и на използваните технически доказателства или доказателства под формата на документи; и

з) 

протоколи от изпитванията.

3.   Производство

Произвеждащият оператор взема всички необходими мерки за това производственият процес и неговото наблюдение да осигурят съответствието на батериите с техническата документация, посочена в точка 2, и с приложимите изисквания, посочени в точка 1.

4.   Маркировка „CE“ и ЕС декларация за съответствие

Произвеждащият оператор нанася маркировката „СЕ“ върху всяка отделна батерия, която отговаря на приложимите изисквания, посочени в точка 1, или когато това не е възможно или не е обосновано поради естеството на батерията – върху опаковката и документите, придружаващи батерията.

Произвеждащият оператор съставя ЕС декларация за съответствие за всеки модел батерия в съответствие с член 18 и я съхранява заедно с техническата документация на разположение на националните органи в продължение на 10 години след пускането на пазара на последната батерия от съответния модел батерия. В ЕС декларацията за съответствие се посочва моделът на батерията, за който е съставена.

Копие от ЕС декларацията за съответствие се предоставя на националните органи при поискване.

5.   Упълномощен представител на произвеждащия оператор

Задълженията на произвеждащия оператор, посочени в точка 4, може да бъдат изпълнявани от негов упълномощен представител, от негово име и на негова отговорност, при условие че са посочени в пълномощието.

Част Б

МОДУЛ D1 – ОСИГУРЯВАНЕ НА КАЧЕСТВОТО НА ПРОИЗВОДСТВОТО

1.   Описание на модула

Осигуряване на качеството на производството е процедурата за оценяване на съответствието, чрез която произвеждащият оператор изпълнява задълженията си по точки 2, 4 и 7 и осигурява и декларира на своя отговорност, без да се засягат задълженията на други икономически оператори съгласно настоящия регламент, че съответните батерии отговарят на приложимите изисквания, установени в членове 7 и 8, или, по избор на произвеждащия оператор, на всички приложими изисквания, установени в членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14.

2.   Техническа документация

Произвеждащият оператор изготвя техническата документация. Техническата документация позволява да се оцени съответствието на батерията с приложимите изисквания, посочени в точка 1, и включва съответния анализ и оценка на рисковете.

Техническата документация определя точно приложимите изисквания и обхваща дотолкова, доколкото е необходимо за нуждите на оценяването, проекта, производството и действието на батерията. Техническата документация съдържа, когато е приложимо, най-малко следните елементи:

а) 

общо описание на батерията и на предвидената ѝ употреба;

б) 

конструктивните и производствените чертежи и схеми на компонентите, сглобените единици и електрическите вериги;

в) 

описанията и обясненията, необходими за разбирането на чертежите и схемите, посочени в буква б), и за действието на батерията;

г) 

образец на етикета, който се изисква в съответствие с член 13;

д) 

списък на приложените хармонизирани стандарти, посочени в член 15, на приложените общи спецификации, посочени в член 16, или и двете, а при частично приложени хармонизирани стандарти, при общи спецификации, или и двете – посочване на частите, които са били приложени;

е) 

списък на други съответни технически спецификации, използвани за целите на измерванията или изчисленията, и описания на решенията, приети за изпълнение на приложимите изисквания, установени в членове 6 – 10, и членове 12, 13 и 14, или за проверка на съответствието на батериите с тези изисквания, когато не са приложени или не са налице хармонизирани стандарти и общи спецификации, или и двете;

ж) 

резултатите от извършените проектни изчисления и проведените изследвания, както и използваните технически доказателства или доказателства под формата на документи;

з) 

проучване в подкрепа на стойностите на въглеродния отпечатък, посочени в член 7, параграф 1, и на класа на въглеродния отпечатък, посочен в член 7, параграф 2, съдържащо изчисленията, направени в съответствие с методиката, определена в делегирания акт, приет съгласно член 7, параграф 1, четвърта алинея, буква а), както и доказателствата и информацията, определящи входящите данни за тези изчисления;

и) 

проучване в подкрепа на посочения в член 8 дял на рециклирано съдържание, съдържащо изчисленията, направени в съответствие с методиката, определена в делегирания акт, приет съгласно член 8, параграф 1, втора алинея, и доказателствата и информацията, определящи входящите данни за тези изчисления; и

й) 

протоколите от изпитванията.

3.   Достъпност на техническата документация

Произвеждащият оператор съхранява техническата документация на разположение на националните органи в продължение на 10 години след пускането на батерията на пазара.

4.   Производство

Произвеждащият оператор използва одобрена система по качеството за производството, контрола на крайния продукт и изпитването на съответните батерии, както е определено в точка 5, и подлежи на надзор, както е определено в точка 6.

5.   Система по качеството

1. Произвеждащият оператор подава заявление за оценяване на системата по качеството по отношение на съответните батерии до нотифициран орган по свой избор.

Заявлението включва:

а) 

името и адреса на произвеждащия оператор, а в случаите, когато заявлението е подадено от упълномощения представител на произвеждащия оператор, също така и неговото име и адрес;

б) 

писмена декларация, че същото заявление не е подавано до друг нотифициран орган;

в) 

цялата информация, свързана с предвижданата категория на батерията;

г) 

документацията относно системата по качеството, посочена в точка 5.2;

д) 

техническата документация, посочена в точка 2.

2. Системата по качеството осигурява съответствие на батериите с изискванията, установени в членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14.

Всички елементи, изисквания и предписания, приети от произвеждащия оператор, се документират редовно и систематично под формата на писмени политики, процедури и инструкции. Документацията на системата по качеството дава възможност за еднозначно тълкуване на програмите по качеството, плановете, наръчниците и записите.

Документацията на системата по качеството включва, по-специално, подходящо описание на:

а) 

целите по качеството и организационната структура, отговорностите и правомощията на ръководството по отношение на качеството на продуктите;

б) 

процедурите за документиране и наблюдение на параметрите и данните, необходими за изчисляване и актуализиране на дела на рециклираното съдържание, посочен в член 8, и когато е приложимо, стойностите и класа на въглеродния отпечатък, посочени в член 7;

в) 

съответните средства и методи за производство, контрол и осигуряване на качеството, процесите и систематичните мерки, които ще се прилагат;

г) 

изследванията, изчисленията, измерванията и изпитванията, които ще се извършват преди, по време и след производството, както и честотата, с която ще бъдат извършвани;

д) 

записите по качеството, като доклади от проверки, данни от изчисления, измервания и изпитвания, данни от калибриране, доклади за квалификацията на съответния персонал;

е) 

средствата за наблюдение на постигането на изискваното качество на продуктите и ефективното функциониране на системата по качеството.

3. Нотифицираният орган оценява системата по качеството, за да определи дали отговаря на изискванията, посочени в точка 5.2.

По отношение на елементите на системата по качеството, които отговарят на съответните спецификации на съответния хармонизиран стандарт, нотифицираният орган приема, че е налице съответствие с посочените по-горе изисквания.

В допълнение към опита със системи за управление на качеството екипът одитори разполага най-малко с един член с опит в оценяването на тези продукти и с познания за технологията на съответните продукти, както и познания за приложимите изисквания, установени в членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14.

Одитът включва посещение в помещенията на произвеждащия оператор за извършване на оценка.

Екипът одитори преглежда техническата документация по точка 2, с цел да провери способността на произвеждащия оператор да определи приложимите изисквания, установени в членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14, и да извърши необходимите изследвания, изчисления, измервания и изпитвания с цел да осигури съответствието на батерията с тези изисквания. Екипът одитори проверява надеждността на данните, използвани за изчисляване на дела на рециклирано съдържание, посочен в член 8, и, когато е приложимо, стойностите и класа на въглеродния отпечатък, посочени в член 7, както и правилното прилагане на съответната методика за изчисляване.

След като оцени системата по качеството нотифицираният орган съобщава решението си на произвеждащия оператор. Уведомлението включва заключенията от одита и решението.

4. Произвеждащият оператор се задължава да изпълни задълженията, произтичащи от одобрената система по качеството, както и да поддържа тази система в състояние на пригодност и ефективно функциониране.

5. Произвеждащият оператор редовно информира нотифицирания орган, одобрил системата по качеството, за всякакви планирани изменения в нея.

Нотифицираният орган оценява предложените изменения и решава дали изменената система по качеството ще продължи да отговаря на изискванията по точка 5.2, или се налага ново оценяване.

Нотифицираният орган съобщава решението си на произвеждащия оператор. Уведомлението включва заключенията от извършеното изследване и мотивирано решение относно извършеното оценяване.

6. Надзор от страна на нотифицирания орган

1. 

Целта на надзора е да се гарантира, че произвеждащият оператор изпълнява правилно задълженията, произтичащи от одобрената система по качеството.

2. 

За целите на оценяването произвеждащият оператор предоставя на нотифицирания орган достъп до местата на производство, проверка, изпитване и съхраняване и му представя цялата необходима информация, по-специално:

а) 

документацията на системата по качеството, посочена в точка 5.2;

б) 

техническата документация, посочена в точка 2;

в) 

записите по качеството, като доклади от проверки, данни от изчисления, измервания и изпитвания, данни от калибриране и доклади за квалификацията на съответния персонал;

3. 

Нотифицираният орган извършва периодични одити, за да се увери, че произвеждащият оператор поддържа и прилага системата по качеството, и представя на произвеждащия оператор доклад от одита. По време на тези одити нотифицираният орган проверява най-малко надеждността на данните, използвани за изчисляване на дела на рециклирано съдържание, посочен в член 8, и, когато е приложимо, стойностите и класа на въглеродния отпечатък, посочени в член 7, както и правилното прилагане на съответната методика за изчисляване.

4. 

Освен това нотифицираният орган може да прави и внезапни посещения при произвеждащия оператор. По време на тези посещения нотифицираният орган може, ако това се налага, да провежда или да възлага провеждането на изследвания, изчисления, измервания и изпитвания с цел да провери дали системата по качеството функционира правилно. Нотифицираният орган предоставя на произвеждащия оператор доклад от посещението, а ако са били проведени изпитвания – и протоколи от изпитванията.

7. Маркировка „CE“ и ЕС декларация за съответствие

1. 

Произвеждащият оператор нанася маркировката „СЕ“ и – на отговорността на нотифицирания орган, посочен в точка 5.1 – идентификационния му номер, върху всяка отделна батерия, която отговаря на приложимите изисквания, посочени в точка 1, или, когато това не е възможно или не е обосновано поради естеството на батерията – върху опаковката и документите, придружаващи батерията.

2. 

Произвеждащият оператор съставя ЕС декларация за съответствие за всеки модел батерия съгласно член 18 и я съхранява на разположение на националните органи в продължение на 10 години след пускането на пазара на последната батерия от съответния модел. В ЕС декларацията за съответствие се посочва моделът на батерията, за който е съставена.

Копие от ЕС декларацията за съответствие се предоставя на националните органи при поискване.

8. Достъпност на документацията на системата по качеството

Произвеждащият оператор съхранява на разположение на националните органи в продължение на 10 години след пускането на батерията на пазара:

а) 

документацията на системата по качеството, посочена в точка 5.2;

б) 

одобрените изменения, посочени в точка 5.5;

в) 

решенията и докладите на нотифицирания орган, посочени в точки 5.5, 6.3 и 6.4.

9. Задължения на нотифицирания орган за предоставяне на информация

Всеки нотифициран орган информира своя нотифициращ орган за издадените или оттеглените одобрения на системи по качеството и периодично или при поискване му предоставя списък с одобрения на системи по качеството, които е отказал, спрял е действието им или по друг начин е ограничил.

Всеки нотифициран орган информира останалите нотифицирани органи за одобрения на системи по качеството, които е отказал, оттеглил, спрял е действието им или по друг начин е ограничил, и при поискване – за издадените от него одобрения на системи по качеството.

10. Упълномощен представител на произвеждащия оператор

Задълженията на произвеждащия оператор, посочени в точки 3, 5.1, 5.5, 7 и 8, могат да бъдат изпълнявани от негов упълномощен представител, от негово име и на негова отговорност, при условие че са посочени в пълномощието.

Част В

МОДУЛ G – СЪОТВЕТСТВИЕ ВЪЗ ОСНОВА НА ПРОВЕРКА НА ЕДИНИЧЕН ПРОДУКТ

1.   Описание на модула

Съответствие въз основа на проверка на единичен продукт е процедурата за оценяване на съответствието, чрез която произвеждащият оператор изпълнява задълженията, предвидени в точки 2, 3 и 5, и осигурява и декларира на своя отговорност, без да се засягат задълженията на други икономически оператори съгласно настоящия регламент, че съответната батерия, за която се прилагат разпоредбите на точка 4, е в съответствие с членове 7 и 8, или, по избор на произвеждащия оператор, с всички приложими изисквания, установени в членове 6 – 10 и членове 12, 13 и 14.

2.   Техническа документация

1. Произвеждащият оператор изготвя техническата документация и я предоставя на нотифицирания орган, посочен в точка 4. Техническата документация позволява да се оцени съответствието на батерията с приложимите изисквания, посочени в точка 1, и включва съответния анализ и оценка на рисковете.

Техническата документация определя точно приложимите изисквания и обхваща дотолкова, доколкото е необходимо за нуждите на оценяването, проекта, производството и действието на батерията.

Техническата документация съдържа, когато е приложимо, най-малко следните елементи:

а) 

общо описание на батерията и на предвидената ѝ употреба;

б) 

конструктивните и производствените чертежи и схеми на компонентите, сглобените единици и електрическите вериги;

в) 

описанията и обясненията, необходими за разбирането на чертежите и схемите, посочени в буква б), и за действието на батерията;

г) 

образец на етикета, който се изисква в съответствие с член 13;

д) 

списък на приложените хармонизирани стандарти, посочени в член 15, на приложените общи спецификации, посочени в член 16, или на двете, а при частично приложени хармонизирани стандарти, при общи спецификации, или при двете – посочване на частите, които са били приложени;

е) 

списък на други съответни технически спецификации, използвани за целите на измерванията или изчисленията, и описания на решенията, приети за изпълнение на приложимите изисквания, посочени в точка 1, или за проверка на съответствието на батериите с тези изисквания, когато не са приложени или не са налице хармонизирани стандарти, общи спецификации, или и двете;

ж) 

резултатите от извършените проектни изчисления и проведените изследвания и използваните технически доказателства или доказателства под формата на документи и др.;

з) 

проучване в подкрепа на посочените в член 7 стойности и клас на въглеродния отпечатък, съдържащо изчисленията, направени в съответствие с методиката, определена в делегирания акт, приет съгласно член 7, параграф 1, четвърта алинея, буква а), и доказателствата и информацията, определящи входящите данни за тези изчисления;

и) 

проучване в подкрепа на посочения в член 8 дял на рециклирано съдържание, съдържащо изчисленията, направени в съответствие с методиката, определена в делегирания акт, приет съгласно член 8, параграф 1, втора алинея, и доказателствата и информацията, определящи входящите данни за тези изчисления; и

й) 

протоколите от изпитванията.

2. Произвеждащият оператор съхранява техническата документация на разположение на националните органи в продължение на 10 години след пускането на батерията на пазара.

3. Производство

Произвеждащият оператор взема всички необходими мерки за това производственият процес и неговото наблюдение да осигурят съответствието на произвежданата батерия с приложимите изисквания, посочени в точка 1.

4. Проверка

1. 

Нотифициран орган, избран от произвеждащия оператор, провежда или възлага провеждането на подходящи изследвания, изчисления, измервания и изпитвания, както са определени в съответните хармонизирани стандарти, посочени в член 15, в общите спецификации, посочени в член 16, или и двете, или равностойни изпитвания с цел да провери съответствието на батерията с приложимите изисквания, посочени в точка 1. При липса на такъв хармонизиран стандарт или обща спецификация съответният нотифициран орган решава кои изследвания, изчисления, измервания и изпитвания са подходящи за извършване.

Нотифицираният орган издава сертификат за съответствие по отношение на проведените изследвания, изчисления, измервания и изпитвания и нанася идентификационния си номер върху одобрената батерия или изисква той да се нанесе на негова отговорност.

2. 

Произвеждащият оператор съхранява сертификатите за съответствие на разположение на националните органи в продължение на 10 години след пускането на батерията на пазара.

5. Маркировка „CE“ и ЕС декларация за съответствие

Произвеждащият оператор нанася маркировката „СЕ“ и на отговорността на нотифицирания орган, посочен в точка 4 – идентификационния му номер върху всяка батерия, която отговаря на приложимите изисквания, посочени в точка 1, или когато това не е възможно или не е обосновано поради естеството на батерията – върху опаковката и документите, придружаващи батерията.

Произвеждащият оператор съставя ЕС декларация за съответствие съгласно член 18 за всяка батерия и я съхранява на разположение на националните органи в продължение на 10 години след пускането на батерията на пазара. В ЕС декларацията за съответствие се посочва батерията, за която е съставена.

Копие от ЕС декларацията за съответствие се предоставя на националните органи при поискване.

6. Упълномощен представител на произвеждащия оператор

Задълженията на произвеждащия оператор, посочени в точки 2.2, 4.2 и 5, могат да бъдат изпълнявани от негов упълномощен представител, от негово име и на негова отговорност, при условие че са посочени в пълномощието.




ПРИЛОЖЕНИЕ IX

ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ № * …

* (идентификационен номер на декларацията)

1. Модел батерия (продукт, категория и партида или сериен номер):

2. Име и адрес на произвеждащия оператор и ако е приложимо – на неговия упълномощен представител:

3. Настоящата декларация за съответствие е издадена изцяло на отговорността на произвеждащия оператор.

4. Предмет на декларацията (описание на батерията и идентификация, позволяваща проследяването ѝ, която може, когато е целесъобразно, да включва изображение на батерията):

5. Предметът на декларацията, описан в точка 4, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация: … (позоваване на другите приложени актове на Съюза).

6. Позоваване на използваните съответни хармонизирани стандарти или общи спецификации или позоваване на други технически спецификации, по отношение на които се декларира съответствие:

7. Нотифицираният орган … (наименование, адрес, номер) … извърши … (описание на извършеното) … и издаде сертификата(ите): … (подробна информация, включително неговата дата и, ако е приложимо – информация за срока и условията на неговата валидност).

8. Допълнителна информация

Подписано за и от името на:

(място и дата на издаване):

(име, длъжност) (подпис)




ПРИЛОЖЕНИЕ X

СПИСЪК НА СУРОВИНИТЕ И НА КАТЕГОРИИТЕ РИСК

1. Суровини:

а) 

кобалт;

б) 

природен графит;

в) 

литий;

г) 

никел;

д) 

химични съединения въз основа на суровините, изброени в букви а) – г), които са необходими за производството на активните материали на батериите.

2. Категории социален и екологичен риск:

а) 

околна среда, климат и човешко здраве, като се имат предвид преки, предизвикани, непреки и общи последици, включително:

i) 

въздух, включително замърсяване на въздуха, като емисии на парникови газове,

ii) 

вода, включително морско дъно и морска среда и включително замърсяване на водите, потребление на вода, количества вода (наводнения или засушаване) и достъп до вода,

iii) 

почва, включително замърсяване на почвата, ерозия на почвата, земеползване и влошаване на състоянието на земите,

iv) 

биологично разнообразие, включително увреждане на местообитанията, дивата природа, флората и екосистемите, включително екосистемните услуги,

v) 

опасни вещества,

vi) 

шум и вибрации,

vii) 

безопасност на инсталациите,

viii) 

потребление на енергия,

ix) 

отпадъци и остатъци,

б) 

права на човека, трудови права и колективни трудови правоотношения, включително:

i) 

здраве и безопасност при работа,

ii) 

детски труд,

iii) 

принудителен труд,

iv) 

дискриминация,

v) 

синдикални свободи,

в) 

живот на общността, включително на коренното население.

3. Международните инструменти, обхващащи посочените в точка 2 рискове, включват:

а) 

Десетте принципа на Глобалния договор на ООН;

б) 

Насоките на Програмата на ООН за околната среда за оценка на социалния жизнен цикъл на продуктите;

в) 

Конвенцията за биологичното разнообразие, и по-специално Решение COP VIII/28 — Доброволни насоки за всеобхватна оценка на въздействието върху биологичното разнообразие;

г) 

Парижкото споразумение на ООН;

д) 

осемте основни конвенции на МОТ, определени в Декларацията на МОТ за основните принципи и права при работа;

е) 

други международни конвенции в областта на околната среда, които са обвързващи за Съюза или неговите държави членки;

ж) 

Декларацията на МOT за основните принципи и права при работа;

з) 

Международната харта за правата на човека, включително Международния пакт за граждански и политически права и Международния пакт за икономически, социални и културни права.

4. Международно признати инструменти за надлежна проверка, приложими към изискванията за надлежна проверка, посочени в глава VII от настоящия регламент:

а) 

Международната харта за правата на човека, включително Международния пакт за граждански и политически права и Международния пакт за икономически, социални и културни права;

б) 

Ръководните принципи на ООН за бизнеса и правата на човека;

в) 

Насоките на ОИСР за многонационалните предприятия;

г) 

Тристранната декларация на МОТ относно принципите за многонационалните предприятия и социалната политика;

д) 

Насоките на ОИСР по надлежната проверка за отговорно бизнес поведение;

е) 

Насоките на ОИСР по надлежната проверка за отговорни вериги за доставки на полезни изкопаеми от засегнати от конфликти и високорискови зони.




ПРИЛОЖЕНИЕ XI

ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА СТЕПЕНТА НА СЪБИРАНЕ ЗА НЕГОДНИ ЗА УПОТРЕБА ПОРТАТИВНИ БАТЕРИИ И НЕГОДНИ ЗА УПОТРЕБА БАТЕРИИ ЗА ЛЕКИ ТРАНСПОРТНИ СРЕДСТВА

1. Производителите на съответната категория батерии или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, и държавите членки изчисляват степента на събиране като процент, получен чрез разделяне на теглото на негодните за употреба батерии, събрани в съответствие с членове 59, 60 и 69 съответно през дадена календарна година в дадена държава членка, на средното тегло на тези батерии, които производителите предоставят на пазара директно на крайни ползватели или доставят на трети лица, за да ги предоставят на пазара на крайни ползватели, в посочената държава членка през предходните три календарни години. Тази степен на събиране се изчислява съответно за портативни батерии, в съответствие с член 59, и за батерии за леки транспортни средства, в съответствие с член 60.



Година

Събиране на данни

Изчисляване

Изискване за докладване

Година 1

Продажби през година 1 (S1)

 

 

 

Година 2

Продажби през година 2 (S2)

 

 

 

Година 3

Продажби през година 3 (S3)

 

 

 

Година 4

Продажби през година 4 (S4)

Събиране през година 4 (C4)

Степен на събиране (CR4) = 3*C4/(S1+S2+S3)

CR4

Година 5

Продажби през година 5 (S5)

Събиране през година 5 (C5)

Степен на събиране (CR5) = 3*C5/(S2+S3+S4)

CR5

и т.н.

и т.н.

и т.н.

и т.н.

 

2. Производителите на съответната категория батерии или, когато са определени в съответствие с член 57, параграф 1, организациите, компетентни в областта на отговорността на производителя, и държавите членки изчисляват годишните продажби на батерии на крайни ползватели през дадена година въз основа на теглото на такива батерии, предоставени за първи път на пазара на територията на държавата членка през съответната година, като се изключват батерии, които са напуснали територията на тази държава членка през съответната година, преди да бъдат продадени на крайните ползватели. Тези продажби се изчисляват отделно за портативни батерии и за батерии за леки транспортни средства.

3. За всяка батерия се отчита само първият път, когато тя се предоставя на пазара в дадена държава членка.

4. Изчислението, предвидено в точки 1 и 2, се основава на събраните данни или на статистически значими оценки, основани на събрани данни.




ПРИЛОЖЕНИЕ XII

ИЗИСКВАНИЯ ЗА СЪХРАНЕНИЕ И ТРЕТИРАНЕ, ВКЛЮЧИТЕЛНО РЕЦИКЛИРАНЕ

Част А: Изисквания за съхранение и третиране

1. Третирането включва най-малко отстраняването на всички течности и киселини.

2. Третирането и всякакъв вид съхранение, включително временно съхранение, в съоръжения за третиране, включително съоръжения за рециклиране, се извършва на площадки с непропускливи повърхности и подходящо издръжливо на влиянието на неблагоприятни атмосферни условия покритие или в подходящи контейнери.

3. Негодните за употреба батерии в съоръженията за третиране, включително съоръженията за рециклиране, се съхраняват по начин, който не позволява смесването им с отпадъци от проводящи или запалими материали.

4. Въвеждат се специални предпазни мерки и мерки за безопасност за третирането на негодни за употреба литиеви батерии по време на работата, сортирането и съхранението. Тези мерки включват защита от излагане на:

а) 

прекомерна топлина, като например високи температури, огън или пряка слънчева светлина;

б) 

вода, като например валежи и наводнения;

в) 

раздробяване или физически повреди.

Негодните за употреба литиеви батерии се съхраняват разположени по обичайния за инсталирането им начин, а именно да не са обърнати, и да са на добре проветриви места и да са покрити с гумена изолация заради високото напрежение. Съоръженията за съхранение за литиеви батерии се обозначават с предупредителен знак.

5. Живакът се отделя по време на третирането в разграничим поток, който се имобилизира и обезврежда безопасно и който не може да предизвика неблагоприятни последици върху човешкото здраве или околната среда.

6. Кадмият се отделя по време на обработката в разграничим поток с безопасно местоназначение, който не може да предизвика неблагоприятни последици върху човешкото здраве или околната среда.

Част Б: Целеви стойности за ефективността на рециклирането

1. Не по-късно от 31 декември 2025 г. при рециклирането се постигат най-малко следните целеви стойности за ефективност на рециклирането:

а) 

рециклиране на 75 % от средното тегло на оловно-киселинните батерии;

б) 

рециклиране на 65 % от средното тегло на литиеви батерии;

в) 

рециклиране на 80 % от средното тегло на никел-кадмиевите батерии;

г) 

рециклиране на 50 % от средното тегло на други негодни за употреба батерии.

2. Не по-късно от 31 декември 2030 г. при рециклирането се постигат най-малко следните целеви стойности за ефективност на рециклирането:

а) 

рециклиране на 80 % от средното тегло на оловно-киселинните батерии;

б) 

рециклиране на 70 % от средното тегло на литиеви батерии.

Част В: Целеви стойности за оползотворяване на материалите

1. Не по-късно от 31 декември 2027 г. при рециклирането като цяло се постигат най-малко следните целеви стойности на оползотворяване на материалите:

а) 

90 % за кобалт;

б) 

90 % за мед;

в) 

90 % за олово;

г) 

50 % за литий;

д) 

90 % за никел.

2. Не по-късно от 31 декември 2031 г. при рециклирането като цяло се постигат най-малко следните целеви стойности на оползотворяване на материалите:

а) 

95 % за кобалт;

б) 

95 % за мед;

в) 

95 % за олово;

г) 

80 % за литий;

д) 

95 % за никел.




ПРИЛОЖЕНИЕ XIII

ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО Е СЕ ВКЛЮЧВА В ПАСПОРТА НА БАТЕРИЯТА

1.   ПУБЛИЧНО ДОСТЪПНА ИНФОРМАЦИЯ, СВЪРЗАНА С МОДЕЛА БАТЕРИЯ

Паспортът на батерията включва следната информация, свързана с модела батерия, която е достъпна за обществеността:

а) 

информацията, посочена в част А от приложение VI;

б) 

състав на материалите на батерията, включително нейният химичен състав, опасните вещества, съдържащи се в батерията, различни от живак, кадмий или олово, и суровините от критично значение, съдържащи се в батерията;

в) 

информация за въглеродния отпечатък, посочена в член 7, параграфи 1 и 2;

г) 

информация за отговорното набавяне на суровини, посочена в доклада относно политиката за надлежна проверка на батериите по член 52, параграф 3;

д) 

информация за рециклираното съдържание, включена в документацията по член 8, параграф 1;

е) 

дела на възобновяемото съдържание;

ж) 

обявен капацитет (в Ah);

з) 

минимално, номинално и максимално напрежение, с температурни обхвати, когато е приложимо;

и) 

първоначална допустима мощност (във W) и ограничения, с температурен обхват, когато е приложимо;

й) 

очакван експлоатационен срок на батерията, изразен в цикли, и използвано еталонно изпитване;

к) 

прагов капацитет на изчерпване (само за акумулаторни батерии на електрически превозни средства);

л) 

температурен обхват, който батерията може да издържи, когато не се използва (еталонно изпитване);

м) 

календарен срок, за който се прилага търговската гаранция;

н) 

първоначална ефективност на преобразуване на енергията при 50 % от експлоатационния срок в цикли;

о) 

вътрешно съпротивление на електрохимичния елемент и на пакета на батерията;

п) 

заряден ток на пълно зареждане/разреждане, изразен с означение nC (n = 1, 2, 3...) при съответното изпитване за експлоатационния срок в цикли;

р) 

изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграфи 3 и 4;

с) 

ЕС декларацията за съответствие, посочена в член 18;

т) 

информацията относно предотвратяването на отпадъци и управлението на негодните за употреба батерии, посочена в член 74, параграф 1, букви а) – е).

2.   ИНФОРМАЦИЯ, СВЪРЗАНА С МОДЕЛА БАТЕРИЯ, ДОСТЪПНА САМО ЗА ЛИЦА СЪС ЗАКОНЕН ИНТЕРЕС И ЗА КОМИСИЯТА

Паспортът на батерията включва следната информация, свързана с модела батерия, която е достъпна само за лица със законен интерес и за Комисията:

а) 

подробен състав, включително материали, използвани в катода, анода и електролита;

б) 

номерата на частите на компонентите и данни за контакт с източници на резервни части;

в) 

информация относно разкомплектоването, включително най-малко:

— 
аксонометрични чертежи на системата/пакета на батерията, показващи местоположението на електрохимичните елементи,
— 
последователност на разглобяване,
— 
вид и брой на способи за закрепване, които подлежат на механично освобождаване,
— 
инструменти, необходими за разглобяване,
— 
предупреждения, ако съществува риск от повреда на части,
— 
брой използвани електрохимични елементи и разположението им,
г) 

мерки за безопасност.

3.   ИНФОРМАЦИЯ, ДОСТЪПНА САМО ЗА НОТИФИЦИРАНИТЕ ОРГАНИ, ОРГАНИТЕ ЗА НАДЗОР НА ПАЗАРА И КОМИСИЯТА

Паспортът на батерията включва следната информация, свързана с модела батерия, която е достъпна само за нотифицираните органи, органите за надзор на пазара и Комисията:

— 
резултати от доклади от изпитвания, доказващи съответствието с изискванията, предвидени в настоящия регламент или в делегиран акт или акт за изпълнение, приет съгласно настоящия регламент.

4.   ИНФОРМАЦИЯ И ДАННИ, СВЪРЗАНИ С ОТДЕЛНА БАТЕРИЯ, ДОСТЪПНИ САМО ЗА ЛИЦА СЪС ЗАКОНЕН ИНТЕРЕС

Паспортът на батерията включва следната конкретна информация и данни, свързани с отделна батерия, които са достъпни само за лица със законен интерес:

а) 

стойностите на експлоатационните характеристики и параметрите за дълготрайност, посочени в член 10, параграф 1, когато батерията се пуска на пазара и когато се променя състоянието ѝ;

б) 

информация за състоянието на изправност на батерията съгласно член 14;

в) 

информация за състоянието на батерията, определено като „по първоначален проект“, „с промяна на предназначението“, „повторна употреба“, „вторично производство“ или „негодна за употреба“;

г) 

информация и данни в резултат на употребата ѝ, включително броят на циклите на зареждане и разреждане и отрицателните събития, като например произшествия, както и периодично записвана информация за условията на средата, в която работи, включително температурата, и за степента на зареждане.




ПРИЛОЖЕНИЕ XIV

МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПРЕВОЗА НА ИЗПОЛЗВАНИ БАТЕРИИ

1. За да се направи разграничение между използвани и негодни за употреба батерии, когато притежателят, т.е. физическото или юридическото лице, притежаващо използваните батерии или негодните за употреба батерии, твърди, че възнамерява да превози или в момента превозва използвани батерии, а не негодни за употреба, от този притежател се изиска да разполага със следното в подкрепа на това твърдение:

а) 

копие от фактурата и договора, свързани с продажбата или прехвърлянето на правото на собственост върху батериите, в които се посочва, че батериите са предназначени за директна повторна употреба и че са напълно функционални;

б) 

доказателство за оценката или изпитването под формата на копие от протокола от изпитването, като например сертификата за изпитване, доказателството за годност за всяка батерия или част от нея в пратката и протокола, съдържащ цялата информация от протокола от изпитването в съответствие с точка 3;

в) 

декларация на притежателя, че нито един от материалите или оборудването в пратката не представлява отпадък съгласно определението в член 3, точка 1 от Директива 2008/98/ЕО; и

г) 

подходяща защита срещу повреда по време на транспортирането, товаренето и разтоварването, по-специално посредством достатъчно здрава опаковка и подходящо подреждане на товара.

2. Точка 1, букви а) и б) и точка 3 не се прилагат, когато придружаващите документи съдържат убедителни доказателства, че превозът се извършва в рамките на споразумение за прехвърляне между търговци и че:

а) 

използваната батерия се връща обратно на производителя или на трето лице, действащо от негово име, за поправка в гаранционен срок с намерение за повторна употреба; или

б) 

ако използваната батерия е за професионална употреба, тя се връща обратно на производителя или на трето лице, действащо от негово име, или на съоръжение на трето лице в държави, в които се прилага Решение C(2001) 107/окончателно на Съвета на ОИСР за контрол върху трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване, за обновяване или ремонт в рамките на действителен договор с намерение за повторна употреба; или

в) 

ако използваната батерия е за професионална употреба и е дефектна, тя се изпраща на производителя или на трето лице, действащо от негово име, за анализ на първопричините в рамките на действителен договор в случаите, когато този анализ може да бъде извършен само от производителя или от трети лица, действащи от негово име.

3. За да докаже, че батериите, който се изпраща, представлява използвани батерии, а не негодни за употреба, притежателят му извършва следните стъпки за изпитване и водене на записи:

Стъпка 1: Изпитване
а) 

батерията се изпитва за нейното състояние на изправност и се оценява наличието на опасни вещества;

б) 

резултатите от оценката и изпитването, посочени в буква а), се документират.

Стъпка 2: Протокол от изпитването
а) 

протоколът от изпитването се прикрепя стабилно, но така, че да може да се отстранява, към самата използвана батерия, ако не е опакована, или към опаковката, така че да може да бъде прочетен без да се маха опаковката;

б) 

протоколът от изпитването съдържа следната информация:

— 
наименование на батерията или част от нея,
— 
идентификационен номер на батерията или част от нея, когато е приложимо,
— 
година на производство, ако е известна,
— 
наименование и адрес на дружеството, отговорно за изпитването на състоянието на изправност,
— 
видове изпитвания, проведени за стъпка 1,
— 
резултати от изпитванията, проведени за стъпка 1, включително дата на изпитванията.

4. Освен документацията, изисквана по точки 1, 2 и 3, всеки товар, като например контейнер за транспортиране или камион, с използвани батерии се придружава от:

а) 

подходящ документ за превоз; и

б) 

декларация за отговорност на отговорното лице.

5. При липса на доказателство, че даден предмет представлява използвана батерия, а не негодна за употреба батерия, под формата на подходящата документация, изисквана по точки 1, 2, 3 и 4, и при липса на подходяща защита срещу повреда по време на транспортирането, товаренето и разтоварването, по-специално посредством достатъчно здрава опаковка и подходящо подреждане на товара, което е част от задълженията на притежателя, организиращ транспортирането, предметът се счита за отпадък и се приема, че товарът съдържа незаконна пратка. В тези случаи товарът се третира в съответствие с членове 24 и 25 от Регламент (ЕО) № 1013/2006.




ПРИЛОЖЕНИЕ XV

ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО



Директива 2006/66/ЕО

Настоящият регламент

Член 1

Член 1

Член 1, първа алинея, точка 1

Член 1, параграф 1

Член 1, първа алинея, точка 2

Член 1, параграф 1

Член 1, втора алинея

Член 2

Член 1, параграфи 3, 4 и 5

Член 2, параграф 1

Член 1, параграфи 3 и 4

Член 2, параграф 2

Член 1, параграф 5

Член 2, параграф 2, буква а)

Член 1, параграф 5, буква а)

Член 2, параграф 2, буква б)

Член 1, параграф 5, буква а)

Член 3

Член 3

Член 3, точка 1

Член 3, параграф 1, точка 1

Член 3, точка 2

Член 3, параграф 1, точка 2

Член 3, точка 3

Член 3, параграф 1, точка 9

Член 3, точка 4

Член 3, точка 5

Член 3, параграф 1, точка 12

Член 3, точка 6

Член 3, параграф 1, точка 13

Член 3, точка 7

Член 3, параграф 1, точка 50

Член 3, точка 8

Член 3, параграф 2, буква а)

Член 3, точка 9

Член 3, точка 10

Член 3, параграф 1, точка 53

Член 3, точка 11

Член 3, параграф 1, точка 26

Член 3, точка 12

Член 3, параграф 1, точка 47

Член 3, точка 13

Член 3, параграф 1, точка 65

Член 3, точка 14

Член 3, параграф 1, точка 16

Член 3, точка 15

Член 3, параграф 1, точка 22

Член 3, точка 16

Член 3, точка 17

Член 4

Член 6

Член 4, параграф 1

Приложение I

Член 4, параграф 1, буква а)

Приложение I, вписване 1

Член 4, параграф 1, буква б)

Приложение I, вписване 2

Член 4, параграф 2

Член 4, параграф 3

Член 4, параграф 3, буква а)

Член 4, параграф 3, буква б)

Член 4, параграф 3, буква в)

Член 4, параграф 4

Член 5

Член 6

Член 4

Член 6, параграф 1

Член 4, параграф 1

Член 6, параграф 2

Член 7

Член 2

Член 8

Членове 59 – 62 и 64 – 67

Член 8, параграф 1

Член 59

Член 8, параграф 1, буква а)

Член 59, параграф 1, буква а) Член 59, параграф 1, буква б)

Член 8, параграф 1, буква б)

Член 62

Член 8, параграф 1, буква в)

Член 61, параграф 1 Член 62, параграф 1

Член 8, параграф 1, буква г)

Член 59, параграф 2, буква а), точка ii) Член 61, параграф 1, буква в)

Член 8, параграф 1, втора алинея

Член 59, параграф 5

Член 8, параграф 2

Член 59, параграф 1 и член 59, параграф 2

Член 8, параграф 2, буква а)

Член 59, параграф 1 и член 59, параграф 2

Член 8, параграф 2, буква б)

Член 59, параграф 2

Член 8, параграф 2, буква в)

Член 8, параграф 3

Член 61

Член 8, параграф 4

Член 61

Член 9

Член 10

Членове 59, 60 и 69

Член 10, параграф 1

Член 10, параграф 1, втора алинея

Член 75, параграф 4

Член 10, параграф 2

Членове 59 и 60

Член 10, параграф 2, буква а)

Член 10, параграф 2, буква б)

Член 59, параграф 3 и член 60, параграф 3

Член 10, параграф 3

Член 69, параграф 2 и член 76, параграф 1, втора алинея

Член 10, параграф 4

Член 11

Член 11

Член 11, първа алинея

Член 11, параграф 1

Член 11, втора алинея

Член 11, параграф 3

Член 12

Член 70

Член 12, параграф 1

Член 70, параграф 2

Член 12, параграф 1, буква а)

Член 59, параграф 1, буква е), член 60, параграф 1, буква е) и член 61, параграф 3, буква в)

Член 12, параграф 1, първа алинея, буква б)

Член 71, параграф 1

Член 12, параграф 1, втора алинея

Член 12, параграф 1, трета алинея

Член 12, параграф 2

Член 71, параграф 4

Член 12, параграф 3

Член 70, параграф 3

Член 12, параграф 4

Член 71, параграфи 2 и 3

Член 12, параграф 5

Член 75, параграф 5, буква в) и член 76, параграф 1, буква г)

Член 12, параграф 6

Член 71, параграф 4

Член 13

Член 13, параграф 1

Член 13, параграф 2

Член 14

Член 70, параграф 1

Член 15

Член 72

Член 15, параграф 1

Член 72, параграф 1

Член 15, параграф 2

Член 72, параграф 3

Член 15, параграф 3

Член 72, параграф 4

Член 16

Член 56

Член 16, параграф 1

Член 56, параграфи 1 и 4

Член 16, параграф 1, буква а)

Член 56, параграф 4, буква а)

Член 16, параграф 1, буква б)

Член 56, параграф 4, буква а)

Член 16, параграф 2

Член 16, параграф 3

Член 56, параграф 1, буква в)

Член 16, параграф 4

Член 74, параграф 5

Член 16, параграф 5

Член 16, параграф 6

Член 17

Член 55

Член 18

Член 57, параграф 2, буква в)

Член 18, параграф 1

Член 18, параграф 2

Член 18, параграф 3

Член 19

Член 59, параграф 1, член 60, параграф 1 и членове 62, 64 – 67

Член 19, параграф 1

Член 59, параграф 2, член 60, параграф 2, член 61, параграф 1 и членове 62, 65, 66 и 67

Член 19, параграф 2

Член 57, параграф 2, буква в)

Член 20

Член 74

Член 20, параграф 1

Член 74, параграф 1

Член 20, параграф 1, буква а)

Член 74, параграф 1, буква е)

Член 20, параграф 1, буква б)

Член 74, параграф 1, буква б)

Член 20, параграф 1, буква в)

Член 74, параграф 1, буква в)

Член 20, параграф 1, буква г)

Член 74, параграф 1, буква б)

Член 20, параграф 1, буква д)

Член 74, параграф 1, буква д)

Член 20, параграф 2

Член 74

Член 20, параграф 3

Член 74, параграф 4

Член 21

Член 20 Член 13, приложение VI, части А, Б и В

Член 21, параграф 1

Член 13, параграф 4

Член 21, параграф 2

Член 13, параграф 2

Член 21, параграф 3

Член 13, параграф 5

Член 21, параграф 4

Член 13, параграф 4

Член 21, параграф 5

Член 13, параграф 4

Член 21, параграф 6

Член 21, параграф 7

Член 22а

Член 23

Член 94

Член 23, параграф 1

Член 94, параграф 1

Член 23, параграф 2

Член 94, параграф 2

Член 23, параграф 2, буква а)

Член 23, параграф 2, буква б)

Член 94, параграф 2, първа алинея, буква д)

Член 23, параграф 2, буква в)

Член 71, параграфи 5 и 6

Член 23, параграф 3

Член 94, параграф 2, втора алинея

Член 23а

Член 89

Член 23а, параграф 1

Член 89, параграф 1

Член 23а, параграф 2

Член 89, параграф 2

Член 23а, параграф 3

Член 89, параграф 3

Член 23а, параграф 4

Член 89, параграф 5

Член 23а, параграф 5

Член 89, параграф 6

Член 24

Член 90

Член 24, параграф 1

Член 90, параграф 1

Член 24, параграф 2

Член 90, параграф 3

Член 24, параграф 2, втора алинея

Член 90, параграф 3, втора алинея

Член 25

Член 93

Член 26

Член 27

Член 28

Член 95

Член 29

Член 96

Член 30

Приложение I

Приложение XI

Приложение II

Приложение VI, част Б

Приложение III

Приложение XII

Приложение III, част A

Приложение XII, част A

Приложение III, част Б

Приложение XII, част Б

Приложение IV

Член 55



( 1 ) Директива 2009/71/Евратом на Съвета от 25 юни 2009 г. за установяване на общностна рамка за ядрената безопасност на ядрените инсталации (ОВ L 172, 2.7.2009 г., стр. 18).

( 2 ) Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на дву-, три- и четириколесни превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 52).

( 3 ) Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно хармонизиране изискванията за прозрачност по отношение на информацията за издателите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар, и за изменение на Директива 2001/34/ЕО (ОВ L 390, 31.12.2004 г., стр. 38).

( 4 ) Регламент (ЕС) 2019/943 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 г. относно вътрешния пазар на електроенергия (ОВ L 158, 14.6.2019 г., стр. 54).

( 5 ) Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13).

( 6 ) Регламент (ЕС) 2024/1781 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2024 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екопроектиране за устойчиви продукти, за изменение на Директива (ЕС) 2020/1828 и Регламент (ЕС) 2023/1542 и за отмяна на Директива 2009/125/ЕО (ОВ L, 2024/1781, 28.6.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1781/oj).

( *1 ) Регламент (ЕС) 2016/425 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно личните предпазни средства и за отмяна на Директива 89/686/ЕИО на Съвета (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 51).

( *2 ) Регламент (ЕС) 2016/426 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно уредите, захранвани с газово гориво, и за отмяна на Директива 2009/142/ЕО (ОВ L 81, 31.3.2016 г., стр. 99).

( *3 ) Регламент (ЕС) 2023/1542 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2023 г. за батериите и негодните за употреба батерии, за изменение на Директива 2008/98/ЕО и Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Директива 2006/66/ЕО (ОВ L 191, 28.7.2023 г., стр. 1);“

►C1  ( *4 ) Регламент (ЕС) 2023/1542 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2023 г. за батериите и негодните за употреба батерии, за изменение на Директива 2008/98/ЕО и Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Директива 2006/66/ЕО (ОВ L 191, 28.7.2023 г., стр. 1);“. ◄

( 7 ) IEC посочва заряда и капацитета. И двете представляват едно и също физическо количество (заряд); разликата е само в това, че зарядът се изразява в C = A*s, а капацитетът в A*h. На практика в повечето случаи се използва капацитетът.