02022R2576 — BG — 31.12.2023 — 001.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/2576 НА СЪВЕТА от 19 декември 2022 година (ОВ L 335, 29.12.2022 г., стp. 1) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/2919 НА СЪВЕТА от 21 декември 2023 година |
L |
1 |
29.12.2023 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/2576 НА СЪВЕТА
от 19 декември 2022 година
относно засилване на солидарността чрез по-добра координация на покупките на газ, надеждни референтни показатели за цените и надежден трансграничен обмен на газ
ГЛАВА I
ПРЕДМЕТ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Предмет и обхват
С настоящия регламент се установяват временни правила и мерки за:
бързото създаване на услуга, позволяваща обединяване на търсенето и съвместно закупуване на газ от предприятия, установени в Съюза;
платформи за резервиране на вторичен капацитет и за прозрачност за съоръжения за ВПГ и за съоръжения за съхранение на газ; и
управление на претоварването на газопреносните мрежи.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„предприятие за природен газ“ означава всяко физическо или юридическо лице, което изпълнява поне една от следните функции: производство, пренос, разпределение, доставка, закупуване или съхранение на природен газ, включително на втечнен природен газ (ВПГ), и което отговаря за свързаните с тези функции търговски, технически задачи или задачи по поддръжка, с изключение на крайните клиенти;
„съоръжение за ВПГ“ означава терминал, който се използва за втечняването на природен газ, или за внасянето, разтоварването и регазификацията ВПГ, и включва спомагателни услуги и временно съхранение, необходими за процеса на регазификация и последващата доставка към газопреносната система, но не включва частите от терминалите за ВПГ, които се използват за съхранение;
„съоръжение за съхранение на газ“ означава съоръжение, което се използва за съхранение на природен газ и което е собственост или се експлоатира от предприятие за природен газ, включително частта от съоръженията за ВПГ, която се използва за съхранение, но с изключение на частта, която се използва за добивни операции, и с изключение на съоръженията, запазени изключително за оператори на газопреносни системи за осъществяване на дейността им;
„доставчик на услуги“ означава предприятие, установено в Съюза и с което Комисията е сключила договор чрез процедура за възлагане на поръчка съгласно Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 за организиране на съвместното закупуване и изпълнение на задачите, предвидени в член 7 от настоящия регламент;
„ИТ инструмент“ означава ИТ инструмент, чрез който доставчикът на услуги обединява търсенето на предприятия за природен газ и предприятия, потребяващи газ, и търси оферти от доставчици или производители на природен газ, за да отговори на посоченото обединено търсене;
„търговия с ВПГ“ означава оферти „купува“ или „продава“ или сделки за покупка или продажба на ВПГ:
при които мястото на доставка е определено в Съюза;
които водят до доставка в Съюза, или
при които един контрагент регазифицира ВПГ на терминал в Съюза;
„пазарни данни за ВПГ“ означава записи на оферти „купува“ или „продава“ или сделки за търговия с ВПГ със съответната информация, както е посочено в член 21, параграф 1;
„участник на пазара на ВПГ“ означава всяко физическо или юридическо лице, независимо от неговото място на учредяване или седалище, което извършва търговия с ВПГ;
„оценка на цената на ВПГ“ означава определянето на дневна референтна цена за търговия с ВПГ в съответствие с методика, която се определя от ACER;
„референтен показател за ВПГ“ означава определянето на спред между оценката на дневната цена на ВПГ и цената на сетълмент за договор с най-кратък срок за изпълнение на пазара TTF Gas Futures, която се определя ежедневно от ICE Endex Markets B.V.;
„място на търговия“ означава всяко от следните:
„регулиран пазар“ съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 21 от Директива 2014/65/ЕС;
„многостранна система за търговия“ съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 22 от Директива 2014/65/ЕС;
„организирана система за търговия“ съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 23 от Директива 2014/65/ЕС;
„стоков дериват върху енергоносител“ означава стоков дериват съгласно определението в член 2, параграф 1, точка 30 от Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 ), търгуван на място на търговия, чийто базов актив е електроенергия или газ и чийто падеж не надхвърля 12 месеца;
„компетентен орган“, освен ако не е посочено друго, означава компетентен орган, съгласно определението в член 4, параграф 1, точка 26 от Директива 2014/65/ЕС;
„критично количество газ за сигурността на доставките на електроенергия“ означава максималното потребление на газ, необходимо в енергийния сектор, за да се гарантира адекватност при най-неблагоприятния сценарий, симулиран при оценката на адекватността през зимата съгласно член 9 от Регламент (ЕС) 2019/941 на Европейския парламент и на Съвета ( 2 ).
„защитен клиент“ означава защитен клиент съгласно определението в член 2, точка 5 от Регламент (ЕС) 2017/1938;
„защитен по линия на солидарността клиент“ означава защитен по линия на солидарността клиент съгласно определението в член 2, точка 6 от Регламент (ЕС) № 2017/1938.
ГЛАВА II
ПО-ДОБРА КООРДИНАЦИЯ НА ПОКУПКИТЕ НА ГАЗ
РАЗДЕЛ 1
Координация на покупките на газ в Съюза
Член 3
Прозрачност и обмен на информация
Уведомлението по първа алинея се дава най-малко шест седмици преди предвиденото сключване или обявяване или в рамките на по-кратък срок, при условие че преговорите са започнали по-близо до датата на подписване на договора, но не по-късно от две седмици преди предвиденото сключване или обявяване. Това уведомление се ограничава до следната основна информация:
самоличността на партньора или партньорите по договора или целта на търга за закупуване на газ;
съответните количества;
съответните дати; и
доставчика на услуги, който организира такова закупуване или търгове от името на държава членка, когато е приложимо.
Член 4
Ad hoc управителен съвет
РАЗДЕЛ 2
Обединяване на търсенето и съвместно закупуване
Член 5
Временен договор за услуги с доставчик на услуги
Член 6
Критерии за избор на доставчика на услуги
Доставчикът на услуги се избира от Комисията въз основа на следните критерии за допустимост:
доставчикът на услуги е установен и има оперативно седалище на територията на държава членка;
доставчикът на услуги има опит в трансграничните сделки;
доставчикът на услуги не е:
обект на ограничителните мерки на Съюза, приети съгласно член 215 от ДФЕС, по-специално ограничителни мерки на Съюза, приети с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна, или във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна;
пряко или непряко собственост или под контрола или действа от името или по указание на физически или юридически лица, образувания или органи, спрямо които се прилагат такива ограничителни мерки на Съюза,; или
пряко или непряко собственост или под контрола или действа от името или по указание на Руската федерация или нейното правителство, или на каквото и да е руско физическо или юридическо лице или образувание или орган, установени в Русия.
Без да се засягат други задължения за надлежна проверка, се въвеждат договорни задължения между Комисията и доставчика на услуги, за да се гарантира, че при изпълнението на задачите си съгласно член 7 доставчикът на услуги не предоставя, пряко или непряко, никакви финансови средства или икономически ресурси на или в полза на физически или юридически лица, образувания или органи, които са:
обект на ограничителните мерки на Съюза, приети съгласно член 215 от ДФЕС, по-специално ограничителни мерки на Съюза, приети с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна, или във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна;
пряко или непряко собственост или под контрола или действат от името или по указание на физически или юридически лица, образувания или органи, спрямо които се прилагат такива ограничителни мерки на Съюза; или
пряко или непряко собственост или под контрола или действат от името или по указание на Руската федерация или нейното правителство, или на каквото и да е руско физическо или юридическо лице или образувание или орган, установени в Русия.
Комисията определя своите критерии за подбор и възлагане, като взема предвид, inter alia, следните критерии, които трябва да бъдат посочени в поканата за представяне на оферти:
ниво на опит в организирането и провеждането на търгове или тръжни процедури за природен газ или свързани с него услуги, като например транспортни услуги, с помощта на специални ИТ инструменти;
ниво на опит в адаптирането на търговете или тръжните процедури към различни нужди, като например географска насоченост или график;
ниво на опит в разработването на ИТ инструменти за обединяване на търсенето от множество участници и съчетаването му с предлагането;
качество на сигурността на информационната система, по-специално по отношение на защитата на данните и сигурността в интернет; и
способност за идентифициране и акредитиране на участниците, както по отношение на правния субект, така и по отношение на финансовия капацитет.
Член 7
Задачи на доставчика на услуги
Доставчикът на услуги организира обединяването на търсенето и съвместното закупуване и по-специално:
обединява търсенето на предприятията за природен газ и на предприятията, потребяващи газ, с помощта на ИТ инструмента;
изисква оферти от доставчици или производители на природен газ, които да съответстват на обединеното търсене, с помощта на ИТ инструмента;
разпределя правата за достъп до доставки, като се съобразява с пропорционално разпределение на предлаганите количества газ между по-малките и по-големите участници сред предприятията за природен газ и предприятията, потребяващи газ, участващи в обединяването на търсенето. Когато обединеното търсене надвишава получените оферти за доставка, разпределението на правата на достъп е пропорционално на търсенето, заявено от участващите предприятия по време на етапа на обединяване на търсенето за дадено време и място на доставка;
проверява, акредитира и регистрира ползвателите на ИТ инструмента; и
предоставя всякакви спомагателни услуги на ползвателите на ИТ инструмента, включително услуги за улесняване на сключването на договори, или на Комисията, необходими за правилното изпълнение на операциите, съгласно предвиденото в договора за услуги, посочен в член 5.
Член 8
Участие в обединяването на търсенето и съвместното закупуване
Участието в обединяването на търсенето и съвместното закупуване е открито и прозрачно за всички предприятия за природен газ и предприятия, потребяващи газ, установени в Съюза, независимо от заявения обем. Предприятията за природен газ и предприятията, потребяващи газ, са изключени от участие като доставчици, производители и купувачи в обединяването на търсенето и съвместното закупуване, ако те са:
обект на ограничителните мерки на Съюза, приети съгласно член 215 от ДФЕС, по-специално ограничителни мерки на Съюза, приети с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна, или във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна;
пряко или непряко собственост или под контрола или действат от името или по указание на физически или юридически лица, образувания или органи, спрямо които се прилагат такива ограничителни мерки на Съюза; или
пряко или непряко собственост или под контрола или действат от името или по указание на Руската федерация или нейното правителство, или на каквото и да е руско физическо или юридическо лице или образувание или орган, установени в Русия.
Въвеждат се договорни задължения, с които да се гарантира, че никакви финансови средства или икономически ресурси, произтичащи от участието в процеса на съвместно закупуване, организиран от доставчика на услуги, не се предоставят пряко или непряко, или в полза на физически или юридически лица, образувания или органи, които са:
обект на ограничителните мерки на Съюза, приети съгласно член 215 от ДФЕС, по-специално ограничителни мерки на Съюза, приети с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна, или във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна;
пряко или непряко собственост или под контрола или действат от името или по указание на физически или юридически лица, образувания или органи, спрямо които се прилагат такива ограничителни мерки на Съюза; или
пряко или непряко собственост или под контрола или действат от името или по тяхно указание на Руската федерация или нейното правителство, или на каквото и да е руско физическо или юридическо лице или образувание или орган, установени в Русия.
Член 9
Доставки на природен газ, изключени от съвместното закупуване
Доставките на природен газ с произход от Руската федерация не подлежат на съвместно закупуване, включително доставките на природен газ, които влизат в държавите членки или договарящите се страни от Енергийната общност през следните входни пунктове:
Greifswald
Lubmin II
Imatra
Narva
Värska
Luhamaa
Sakiai
Kotlovka
Kondratki
Wysokoje
Tieterowka
Мозир
Кобрин
Суджа (RU)/Украйна
Белгород (RU)/Украйна
Валуйки (RU)/Украйна
Серебрянка (RU)/Украйна
Писаревка (RU)/Украйна
Сохрановка (RU)/Украйна
Прохоровка (RU)/Украйна
Платово (RU)/Украйна
Странджа 2 (BG) /Malkoclar (TR)
▼M1 —————
Член 11
Консорциум за закупуване на газ
Предприятията за природен газ и предприятията, потребяващи газ, които участват в обединяването на търсенето, организирано от доставчика на услуги, могат по прозрачен начин да координират елементи от условията на договора за закупуване или да използват договори за съвместно закупуване с цел постигане на по-добри условия от своите доставчици, при условие че това е в съответствие с правото на Съюза, включително правото на Съюза в областта на конкуренцията, по-специално членове 101 и 102 от ДФЕС, както може да бъде определено от Комисията в решение по член 10 от Регламент (ЕО) № 1/2003, както и в съответствие с изискването за прозрачност съгласно член 3 от настоящия регламент.
РАЗДЕЛ 3
Мерки за подобряване на използването на съоръжения за ВПГ, съоръжения за съхранение на газ и газопроводи
Член 12
Платформа за резервиране на вторичен капацитет за ползвателите на съоръжения за ВПГ и ползвателите на съоръжения за съхранение на газ
Ползвателите на съоръжения за ВПГ и ползвателите на съоръжения за съхранение на газ, които желаят да препродадат договорения си капацитет на вторичния пазар, както е определен в член 2, точка 6 от Регламент (ЕО) № 715/2009 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ), имат право на това. До 28 февруари 2023 г. операторите на съоръжения за ВПГ и операторите на съоръжения за съхранение на газ създават или използват съществуваща — поотделно или на регионално равнище — прозрачна и недискриминационна платформа за резервиране, чрез която ползвателите на съоръжения за ВПГ и ползвателите на съоръжения за съхранение на газ да препродават договорения си капацитет на вторичния пазар.
Член 13
Платформи за прозрачност за съоръженията за ВПГ и съоръженията за съхранение на газ
Член 14
По-ефективно използване на преносния капацитет
Преди да предложи недоизползван гарантиран капацитет в съответствие с настоящия член, операторът на преносна система анализира потенциалните последици във всяка точка на междусистемно свързване, която експлоатира, и информира компетентния национален регулаторен орган. Чрез дерогация от параграфи 1—6 от настоящия член и независимо дали тези точки на междусистемно свързване са претоварени или не, националните регулаторни органи могат да решат да въведат един от следните механизми на всички точки на междусистемно свързване:
механизъм за заявяване на гарантиран капацитет за ден напред на принципа „или използваш, или губиш“ в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/459 и като вземат предвид точка 2.2.3 от приложение I към Регламент (ЕО) № 715/2009;
схема за свръхзаявяване и обратно изкупуване в съответствие с точка 2.2.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 715/2009, като предлагат поне 5 % допълнителен капацитет спрямо техническия капацитет в съответната точка на междусистемно свързване; или
да предлагат поне преносния капацитет, който първоначално не е бил заявен за ден напред и в рамките на деня, да се разпределя като прекъсваем капацитет.
Параграфи 1—6 от настоящия член се прилагат автоматично, ако в срок до 31 март 2023 г. не се прилага някой от алтернативните механизми съгласно първа алинея,
ГЛАВА III
МЕРКИ ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ПРЕКОМЕРНО ВИСОКИ ЦЕНИ НА ГАЗА И ПРЕКОМЕРНА НЕСТАБИЛНОСТ В РАМКИТЕ НА ДЕНЯ НА ПАЗАРИТЕ НА ЕНЕРГИЙНИ ДЕРИВАТИ
РАЗДЕЛ 1
Временен инструмент в рамките на деня за управление на прекомерната нестабилност на пазарите на енергийни деривати
Член 15
Механизъм за управление на нестабилността в рамките на деня
Член 16
Роля на компетентните органи
Член 17
Координираща роля на ЕОЦКП
РАЗДЕЛ 2
Оправомощаване на ACER да събира и публикува обективни данни за цените
Член 18
Задачи и правомощия на ACER да изготвя оценки на цените и референтни показатели
Член 19
Публикуване на оценките на цените на ВПГ и референтния показател за ВПГ
Член 20
Предоставяне на пазарни данни за ВПГ на ACER
Когато е целесъобразно, ACER, след консултация с Комисията, издава насоки относно:
елементите от информацията, която трябва да се докладва в допълнение към настоящите подробни данни за подлежащите на докладване сделки и основните данни съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014, включително оферти „купува“ и „продава“; и
процедурата, стандартния и електронния формат и техническите и организационните изисквания за подаване на данни, които да се използват за осигуряване на изискваните пазарни данни.
Член 21
Качество на пазарните данни за ВПГ
Пазарните данни за ВПГ включват:
страни по договора, включително индикатор „купува“/„продава“;
докладваща страна;
цена на сделката;
количества по договора;
стойност на договора;
прозорец за пристигане на товарния кораб с ВПГ;
условия на доставка;
точки на доставка;
информация за времевия печат по отношение на всеки от изброените по-долу елементи:
датата и часа на подаване на офертата „купува“ или „продава“;
датата и часа на сделката;
датата и часа на докладване на офертата „купува“ или „продава“, или на сделката;
получаване на пазарни данни за ВПГ от страна на ACER.
Участниците на пазара на ВПГ предоставят на ACER пазарни данни за ВПГ в следните единици и валути:
единичните цени на сделките, офертите „купува“ и офертите „продава“ се отчитат във валутата, посочена в договора, и в евро за MWh и включват използваните обменни курсове, ако е приложимо;
количествата по договора се отчитат в единиците, посочени в договорите, и в MWh;
прозорците на пристигане се докладват като дати на доставка, изразени във формат UTC;
като точка на доставка се посочва валиден идентификатор, посочен от ACER, като посочените в списъка на съоръженията за ВПГ, подлежащи на докладване съгласно Регламент (ЕС) № 1227/2011 и Регламент за изпълнение (ЕС) № 1348/2014; информацията от времевия печат се докладва във формат UTC;
ако е приложимо, формулата за цената в дългосрочния договор, от която е получена цената, се посочва в нейната цялост.
Член 22
Непрекъснатост на дейността
ACER редовно преразглежда, актуализира и публикува своята оценка на референтните цени на ВПГ и методиката за референтния показател за ВПГ, както и методиката, използвана за докладване на пазарни данни за ВПГ и за публикуване на нейните оценки на цената на ВПГ и референтните показатели за ВПГ, като взема предвид становищата на доставчиците на пазарни данни за ВПГ.
ГЛАВА IV
МЕРКИ В СЛУЧАЙ НА ИЗВЪНРЕДНА СИТУАЦИЯ, СВЪРЗАНА С ГАЗА
РАЗДЕЛ 1
Солидарност в газоснабдяването за производство на електроенергия, основни отрасли и защитени клиенти
Член 23
Разширяване на солидарната защита до критични количества газ за сигурността на доставките на електроенергия
Чрез дерогация от член 13, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2017/1938, мярка за солидарност съгласно член 13, параграфи 1 и 2 от същия регламент се прилага само ако държавата членка, отправила искане за солидарност, не е била в състояние да покрие:
дефицита в доставките на газ за нейните защитени по линия на солидарността клиенти или, когато дадена държава членка е предприела временни мерки за намаляване на несъщественото потребление на защитени клиенти в съответствие с член 24 от настоящия регламент, основните обеми на потребление на газ за нейните защитени по линия на солидарността клиенти;
критичните количества газ за сигурността на доставките на електроенергия, въпреки прилагането на мярката, посочена в член 11, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2017/1938. Прилагат се условията, посочени в член 13, параграф 3, букви б), в) и г) от Регламент (ЕС) 2017/1938.
Държавите членки, които имат задължения за солидарност съгласно, параграф 1, имат право да приспаднат от предложението за солидарност:
доставките на газ за техните защитени по линия на солидарността клиенти, доколкото са засегнати основни обеми, или, когато дадена държава членка е предприела временни мерки за намаляване на несъщественото потребление на защитени клиенти в съответствие с член 24, доставките на основните обеми на потребление на газ за нейните защитени по линия на солидарността клиенти;
доставките на критични количества газ за сигурността на доставките на електроенергия;
доставките на количества газ за електроенергията, необходима за производството и преноса на газ; и
количествата газ, необходими за експлоатацията на критичната инфраструктура за сигурността на доставките, посочена в приложение II, както и други инсталации, които са от решаващо значение за функционирането на военните служби, службите за национална сигурност и службите за хуманитарна помощ.
Член 24
Мерки за намаляване на търсенето по отношение на защитените клиенти
Член 25
Предпазни мерки за трансграничните потоци
В случай на искане от страна на Комисията съгласно член 12, параграф 6, първа алинея от Регламент (ЕС) 2017/1938 за прекратяване на неоправданите ограничения на трансграничните газови потоци или на достъпа до газова инфраструктура или на мерки, застрашаващи доставките на газ в друга държава членка, компетентният орган, определен в член 2, точка 7 от Регламент (ЕС) 2017/1938, или държавата членка, както е посочено в член 12, параграф 6, първа алинея от същия регламент вместо да следва процедурата, предвидена в член 12, параграф 6, втора алинея от Регламент (ЕС) 2017/1938, изменя своите действия или предприема действия, за да осигури съответствие с член 12, параграф 5 от същия регламент.
РАЗДЕЛ 2
Правила за предоставянето на мерки за солидарност
Член 26
Временно разширяване на задълженията за солидарност към държавите членки със съоръжения за ВПГ
Член 27
Диспозитивни правила за мерките за солидарност
Обезщетението за мярката за солидарност не надвишава разумните разходи и, чрез дерогация от член 13, параграф 8 от Регламент 2017/1938, във всички случаи включва:
цената на газа в държавата членка, предоставяща солидарност;
разходите за съхранение и транспортиране, включително евентуалните такси поради отклоняването на товари с ВПГ до желаната точка на междусистемно свързване;
разходи за свързани съдебни или арбитражни производства, в които участва държавата членка, предоставяща солидарност;
други непреки разходи, които не са покрити от цената на газа, като например възстановяване на финансови или други вреди на клиенти, произтичащи от принудително изключване на част от натоварването, което е свързано с предоставянето на солидарност, при условие че тези непреки разходи не надвишават 100 % от цената на газа.
Държавата членка, към която е отправено искането за мярка за солидарност, предоставя мярката за солидарност във възможно най-кратък срок и не по-късно от три дни след искането. Държава членка може да откаже да предостави солидарност на държава членка, отправяща искане за солидарност, само ако докаже, че:
не разполага с достатъчно газ за обемите, посочени в член 23, параграф 2; или
не разполага с достатъчен наличен междусистемен капацитет, както е посочено в член 13, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2017/1938, и няма възможност да предоставя достатъчни обеми ВПГ.
Член 28
Процедура относно мерките за солидарност при липса на споразумение за солидарност
Държавата членка, която иска прилагането на мерките за солидарност, отправя искане за солидарност до друга държава членка, като посочва най-малко следната информация:
данните за връзка с компетентния орган на държавата членка;
данните за връзка със съответните оператори на преносни системи от държавата членка (ако е целесъобразно);
данните за връзка с третата страна, действаща от името на държавата членка (ако е целесъобразно);
периода на доставка, включително график на първата възможна доставка и очаквана продължителност на доставките;
точките на доставка и междусистемно свързване;
обема на газа в kWh за всяка точка на междусистемно свързване;
качеството на газа.
ГЛАВА V
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 29
Процедура на комитет
Член 30
Преглед
До 1 октомври 2023 г. Комисията извършва преглед на настоящия регламент с оглед на общото състояние на доставките на газ за Съюза и представя на Съвета доклад относно основните констатации от този преглед. Въз основа на този доклад Комисията може да предложи удължаване на срока на действие на настоящия регламент.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Максимални критични количества газ за сигурността на доставките на електроенергия съгласно член 23 за периода между декември 2022 г. и март 2023 г. (стойности в милиони кубични метри) ►M1 ( 5 ) ◄
Държава членка |
Декември 2022 г. |
Януари 2023 г. |
Февруари 2023 г. |
Март 2023 г. |
AT |
74,24 |
196,83 |
152,20 |
139,35 |
BE |
399,05 |
458,77 |
382,76 |
398,99 |
BG |
61,49 |
71,26 |
61,55 |
63,29 |
CY |
— |
— |
— |
— |
CZ |
17,26 |
49,64 |
34,80 |
28,28 |
DE |
2 090,53 |
2 419,56 |
2 090,59 |
1 863,77 |
DK |
249,48 |
295,56 |
254,87 |
268,09 |
EE |
5,89 |
5,78 |
5,00 |
1,05 |
EL |
209,95 |
326,68 |
317,18 |
232,80 |
ES |
1 378,23 |
1 985,66 |
1 597,27 |
1 189,29 |
IE |
372,76 |
375,29 |
364,26 |
375,74 |
FI |
28,42 |
39,55 |
44,66 |
12,97 |
FR |
876,37 |
875,58 |
802,53 |
771,15 |
HR |
10,95 |
66,01 |
59,99 |
48,85 |
HU |
82,13 |
133,97 |
126,44 |
93,72 |
IT |
2 166,46 |
3 304,99 |
3 110,79 |
2 774,67 |
LV |
89,26 |
83,56 |
84,96 |
66,19 |
LT |
16,13 |
20,22 |
18,81 |
4,21 |
LU |
— |
— |
— |
— |
MT |
32,88 |
34,84 |
31,43 |
33,02 |
NL |
684,26 |
762,31 |
556,26 |
480,31 |
PL |
158,14 |
158,64 |
136,97 |
148,64 |
PT |
409,97 |
415,22 |
368,54 |
401,32 |
RO |
130,35 |
179,35 |
162,41 |
159,71 |
SI |
12,98 |
15,15 |
13,35 |
12,80 |
SK |
33,99 |
47,26 |
34,80 |
34,76 |
SE |
18,05 |
18,61 |
17,71 |
15,76 |
►M1 Максимални критични количества газ за сигурността на доставките на електроенергия съгласно член 23 за периода от април 2023 г. до декември 2024 г. (стойности в милиони кубични метри). ◄
Държава членка |
Месечна стойност |
AT |
140,66 |
BE |
409,89 |
BG |
64,40 |
CY |
— |
CZ |
32,50 |
DE |
2 116,11 |
DK |
267,00 |
EE |
4,43 |
EL |
271,65 |
ES |
1 537,61 |
IE |
372,01 |
FI |
31,40 |
FR |
831,41 |
HR |
46,45 |
HU |
109,06 |
IT |
2 839,23 |
LV |
80,99 |
LT |
14,84 |
LU |
— |
MT |
33,03 |
NL |
620,79 |
PL |
150,60 |
PT |
398,76 |
RO |
157,96 |
SI |
13,57 |
SK |
37,70 |
SE |
17,53 |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Критична инфраструктура за сигурността на доставките съгласно член 23, параграф 2, буква г)
Сектор |
Подсектор |
|
I. Енергетика |
1. Електроенергия |
Инфраструктури и съоръжения за производство и пренос на електроенергия във връзка с доставките на електроенергия |
2. Нефт |
Добив, рафиниране, преработване, съхранение и пренос на нефт по тръбопроводи |
|
3. Газ |
Добив, рафиниране, преработване, съхранение и пренос на газ по тръбопроводи Терминали за втечнен природен газ (LNG) |
|
II.Транспорт |
4. Автомобилен транспорт |
|
5. Железопътен транспорт |
||
6. Въздушен транспорт |
( 1 ) Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).
( 2 ) Регламент (ЕС) 2019/941 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 г. за готовност за справяне с рискове в електроенергийния сектор и за отмяна на Директива 2005/89/ЕО (ОВ L 158, 14.6.2019 г., стр. 1).
( 3 ) Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и за отмяна на Директива 2003/55/ЕО (ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 94).
( 4 ) Регламент (ЕО) № 715/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно условията за достъп до газопреносни мрежи за природен газ и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1775/2005 (ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 36).
►M1 ( 5 ) Стойностите в приложение I, части а) и б) се основават на данни от оценката на адекватността през зимата съгласно член 9 от Регламент (ЕС) 2019/941, извършена от Европейската мрежа на операторите на преносни системи за електроенергия (ЕМОПС-Е), с изключение на Малта, в която за производството на електроенергия се разчита изключително на доставки на ВПГ без значителен капацитет за съхранение. Като се има предвид спецификата на нискокалоричния газ, стойностите за Нидерландия в тази таблица следва да се умножат с конверсионен коефициент 37,89, разделено на 35,17. В приложение I, част а) са представени индивидуалните месечни количества, изчислени от ЕМОПС-Е за месеците от декември 2022 г. до март 2023 г.; стойностите в приложение I, буква б) за месеците от април 2023 г. до декември 2024 г. представляват средната стойност за периода между декември 2022 г. и март 2023 г. ◄