02021R2115 — BG — 01.01.2023 — 002.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
РЕГЛАМЕНТ(ЕС) 2021/2115 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 2 декември 2021 година (ОВ L 435, 6.12.2021 г., стp. 1) |
Изменен с:
|
|
Официален вестник |
||
№ |
страница |
дата |
||
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2022/648 НА КОМИСИЯТА от 15 февруари 2022 година |
L 119 |
1 |
21.4.2022 |
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/813 НА КОМИСИЯТА от 8 февруари 2023 година |
L 102 |
1 |
17.4.2023 |
Поправен със:
РЕГЛАМЕНТ(ЕС) 2021/2115 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 2 декември 2021 година
за установяване на правила за подпомагане за стратегическите планове, които трябва да бъдат изготвени от държавите членки по линия на общата селскостопанска политика (стратегически планове по ОСП) и финансирани от Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1305/2013 и (ЕС) № 1307/2013
ДЯЛ I
ПРЕДМЕТ И ПРИЛОЖНО ПОЛЕ, ПРИЛОЖИМИ РАЗПОРЕДБИ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Член 1
Предмет и приложно поле
Настоящият регламент установява правила относно:
общите и специфичните цели, които трябва да бъдат преследвани посредством подпомагане от страна на Съюза, финансирано от Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) в рамките на общата селскостопанска политика (ОСП), както и свързаните с тях показатели;
видовете интервенции и общите изисквания към държавите членки за преследване на тези цели, както и съответните финансови договорености;
стратегическите планове по ОСП, които трябва да бъдат изготвени от държавите членки и в които се установяват целевите стойности, уточняват се условията за интервенциите и се разпределят финансовите ресурси в съответствие със специфичните цели и установените потребности;
координирането и управлението, както и мониторинга, докладването и оценяването.
Член 2
Приложими разпоредби
Член 3
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„земеделски стопанин“ означава физическо или юридическо лице или група физически или юридически лица, независимо какъв е правният статут на тази група и на нейните членове съгласно националното право, чието стопанство се намира в териториалния обхват на Договорите, определен в член 52 от Договора за Европейския съюз във връзка с членове 349 и 355 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС), и които осъществяват селскостопанска дейност, определена от държавите членки в съответствие с член 4, параграф 2 от настоящия регламент;
„стопанство“ означава всички използвани за селскостопански дейности и управлявани от земеделски стопанин единици, които се намират на територията на една и съща държава членка;
„интервенция“ означава инструмент за подпомагане с набор от условия за допустимост, определени от държава членка в нейния стратегически план по ОСП въз основа на вида интервенция, както е предвидено в настоящия регламент;
„операция“ означава:
проект, договор, действие или група проекти или действия, избрани по съответния стратегически план по ОСП;
в контекста на финансовите инструменти — общата сума на допустимите публични разходи, отпуснати за финансов инструмент, и последващото финансово подпомагане, предоставено на крайните получатели от съответния финансов инструмент;
„публични разходи“ означава всеки принос за финансирането на операции, чийто източник е бюджетът на национален, регионален или местен публичен орган, бюджетът на Съюза, отпуснат за ЕФГЗ и ЕЗФРСР, бюджетът на публичноправни организации или бюджетът на сдружения на публични органи или на публичноправни организации;
„междинни цели“ означава междинни предварително определени стойности, зададени от държавите членки в рамките на стратегиите им за интервенция, посочени в член 107, параграф 1, буква б), за дадена финансова година, които да бъдат постигнати към определен момент от периода на стратегическите планове по ОСП, за да се гарантира навременен напредък по отношение на показателите за резултатите;
„целеви стойности“ означава предварително определени стойности, зададени от държавите членки в рамките на стратегиите им за интервенция, посочени в член 107, параграф 1, буква б), които да бъдат постигнати в края на периода на стратегическите планове по ОСП спрямо показателите за резултатите;
„най-отдалечени региони“ означава най-отдалечените региони, посочени в член 349 ДФЕС;
„AKIS“ означава комбинацията от организацията и обмена на знания между лицата, организациите и институциите, които използват и генерират знания в сферата на селското стопанство и взаимосвързаните области (система за знания и иновации в селското стопанство);
„малки острови в Егейско море“ означава малки острови в Егейско море съгласно определението в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 229/2013;
„взаимоспомагателен фонд“ означава схема, акредитирана от държава членка съгласно националното право, чиято цел е застраховането на членуващите земеделски стопани, при която се извършват компенсаторни плащания на членуващите земеделски стопани, понесли икономически загуби;
„по-слабо развити региони“ означава по-слабо развити региони по смисъла на член 108, параграф 2, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/1060;
„бенефициер“ по отношение на видовете интервенции за развитие на селските райони, посочени в член 69, означава:
публичноправна или частноправна организация, образувание със или без правосубектност, физическо лице или група физически или юридически лица, отговарящи за започването на операциите или за започването и изпълнението им;
в контекста на схемите за държавна помощ — предприятието, което получава помощта;
в контекста на финансовите инструменти — организацията, която изпълнява холдинговия фонд, или, когато няма структура с холдингов фонд — организацията, която изпълнява специфичния фонд, или, когато управляващият орган, посочен в член 123 (наричан по-нататък „управляващият орган“), управлява финансовия инструмент — управляващият орган;
„размер на подпомагането“ означава процентът на публични разходи по дадена операция; в контекста на финансовите инструменти той означава брутният еквивалент на безвъзмездна помощ съгласно определението в член 2, точка 20 от Регламент (ЕС) № 702/2014 на Комисията ( 1 );
„LEADER“ означава воденото от общностите местно развитие, посочено в член 31 от Регламент (ЕС) 2021/1060;
„междинно звено“ означава всяка публичноправна или частноправна организация, включително регионална или местна организация, организация за регионално развитие или неправителствена организация, която действа под отговорността на национален или регионален управляващ орган, или която изпълнява задължения от името на такъв орган;
„финансова година“ означава селскостопанска финансова година в съответствие с член 35 от Регламент (ЕС) 2021/2116.
Член 4
Определения и условия, които трябва да бъдат предвидени в стратегическите планове по ОСП
„Селскостопанска дейност“ се определя по такъв начин, който дава възможност за осъществяването на принос към предоставянето на частни и обществени блага посредством един или и двата от следните елементи:
производството на селскостопански продукти, което включва дейности като отглеждане на животни или обработване на земя, включително посредством палудикултура, като селскостопански продукти означава продуктите, изброени в приложение I към ДФЕС, с изключение на рибни продукти, както и памук и дървесни култури с кратък цикъл на ротация;
поддържането на селскостопанската площ в състояние, което да я прави подходяща за паша или обработване без никакви специални подготвителни действия, които са извън рамките на употребата на традиционните селскостопански методи и машини,
„Земеделска площ“ се определя по такъв начин, че да включва обработваема земя, трайни насаждения и постоянно затревени площи, включително когато те формират агролесовъдни системи на тази площ. Понятията „обработваема земя“, „трайни насаждения“ и „постоянно затревени площи“ се определят по-подробно от държавите членки в съответствие със следната рамка:
„обработваема земя“ означава земя, обработвана за отглеждане на култури, или площ на разположение за отглеждане на култури, но оставена под угар; освен това, докато трае задължението, това означава земя, обработвана за отглеждане на култури, или площи на разположение за отглеждане на култури, но под угар, които земя и площи са били оставени под угар в съответствие с член 31 или член 70 или със стандарт за ДЗЕС 8 от приложение III към настоящия регламент, или с членове 22, 23 или 24 от Регламент (ЕО) № 1257/1999 на Съвета ( 2 ), или с член 39 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета ( 3 ), или с член 28 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 );
„трайни насаждения“ означава култури, за които не се прилага сеитбооборот, различни от постоянно затревени площи и постоянни пасища, които заемат земята в продължение на пет или повече години и които дават реколта многократно, включително разсадници и дървесни култури с кратък цикъл на ротация;
„постоянно затревена площ и постоянно пасище“ (наричани заедно „постоянно затревени площи“) означава земя, която е използвана за отглеждане на трева или други тревни фуражи, естествено растящи (саморазсадени) или чрез култивиране (изкуствено засети), която не е била включена в сеитбооборота на стопанството в продължение на пет или повече години, както и, ако държавите членки решат това, която не е била разоравана, обработвана или засявана отново с различни видове треви или други тревни фуражи в продължение на пет или повече години. Тя може да включва други видове, като храсти или дървета, които са подходящи за паша, и ако държавите членки решат, други видове, като храсти или дървета, източници на фураж за животни, при условие че преобладават тревите и другите тревни фуражи.
Освен това държавите членки може да решат да считат следните видове земя за постоянно затревени площи:
земя, покрита с който и да било от видовете, посочени в настоящата буква, и която е част от установени местни практики, където тревите и другите тревни фуражи традиционно не са преобладаващи или липсват в зоните за паша;
земя, покрита с който и да било от видовете, посочени в настоящата буква, където тревите и другите тревни фуражи не са преобладаващи или липсват в зоните за паша;
За целите на видовете интервенции под формата на директни плащания „хектар, отговарящ на условията за подпомагане“ се определя по такъв начин, че да обхваща площите, които са на разположение на земеделския стопанин и които включват:
всякакъв вид земеделска площ в стопанството, която по време на годината, за която се иска подпомагане, се използва за селскостопанска дейност или — в случай че площта се използва и за неселскостопански дейности — се използва предимно за селскостопански дейности; когато това е надлежно обосновано поради екологични, свързани с биологичното разнообразие и с климата причини, държавите членки могат да решат, че хектарите, отговарящи на условията за подпомагане, включват и някои площи, използвани за селскостопански дейности само веднъж на всеки две години;
всякакъв вид площ в стопанството, която е:
заета от особености на ландшафта, подлежащи на задължението за запазване съгласно стандарт за ДЗЕС 8 от приложение III;
ползвана за постигането на минималния дял обработваема земя, предназначена за непроизводствени площи и обекти, включително земя, оставена под угар, съгласно стандарт за ДЗЕС 8 от приложение III;
определена или поддържана в резултат на екосхема по смисъла на член 31 за времетраенето на съответното задължение на земеделския стопанин.
Ако държавите членки решат, „хектар, отговарящ на условията за подпомагане“ може да включва други особености на ландшафта, при условие че те не са преобладаващи и не възпрепятстват значително извършването на селскостопанската дейност поради заеманата от тях площ от земеделския парцел. При прилагането на посочения принцип държавите членки могат да определят максимален дял от земеделския парцел, който да включва тези други особености на ландшафта.
Що се отнася до постоянно затревени площи с разпръснати особености на ландшафта, неотговарящи на условията за подпомагане, държавите членки могат да решат да приложат фиксирани коефициенти за намаление с цел определяне на площта, за която се счита, че отговаря на условията за подпомагане;
всякакъв вид площ в стопанството, която дава право на плащане съгласно дял III, глава II, раздел 2, подраздел 2 от настоящия регламент или по схемата за основно плащане или схемата за единно плащане на площ, установени в дял III от Регламент (ЕС) № 1307/2013, и която не е „хектар, отговарящ на условията за подпомагане“, определен от държавите членки въз основа на букви а) и б) от настоящия параграф:
в резултат на прилагането на директива 92/43/ЕИО, 2009/147/ЕО или 2000/60/ЕО по отношение на посочената площ;
в резултат на основаващи се на площ интервенции, предвидени в настоящия регламент, обхванати от интегрираната система, посочена в член 65, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2116, които позволяват производството на продукти, неизброени в приложение I към ДФЕС, чрез палудикултура или съгласно национални схеми за биологично разнообразие или намаляване на емисиите на парникови газове, чиито условия отговарят на тези основаващи се на площ интервенции, при условие че тези интервенции и национални схеми допринасят за постигането на една или повече специфични цели, определени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е) от настоящия регламент;
за времетраенето на задължение на земеделския стопанин за залесяване съгласно член 31 от Регламент (ЕО) № 1257/1999, или член 43 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, или член 22 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, или член 70 или 73 от настоящия регламент, или съгласно национална схема, чиито условия отговарят на член 43, параграфи 1, 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, или член 22 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, или член 70 или 73 от настоящия регламент;
за времетраенето на задължение на земеделския стопанин, което води до оставянето на площта под угар съгласно членове 22, 23 и 24 от Регламент (ЕО) № 1257/1999, член 39 от Регламент (ЕО) № 1698/2005, член 28 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 или член 70 от настоящия регламент.
Площите, използвани за производство на коноп, представляват хектари, отговарящи на условията за подпомагане, само ако използваните сортове имат съдържание на тетрахидроканабинол, не по-голямо от 0,3 %.
Когато определят кои земеделски стопани да се считат за „активни земеделски стопани“, държавите членки прилагат обективни и недискриминационни критерии като приходи, разходи за труд в стопанството, предмет на дружеството и включване на техните селскостопански дейности в националните или регионалните регистри. Такива критерии могат да бъдат въведени под една или повече форми, избрани от държавите членки, включително чрез отрицателен списък, който лишава земеделския стопанин от възможността да бъде считан за активен земеделски стопанин. Ако държава членка счита за „активни земеделски стопани“ тези стопани, които не са получили за предишната година директни плащания над определена сума, тази сума не надвишава 5 000 EUR.
„Млад земеделски стопанин“ се определя по такъв начин, така че да включва:
горна възрастова граница, определена между 35 и 40 години;
условията за „ръководител на стопанство“;
подходящото обучение или необходимите умения, както са определени от държавите членки.
ДЯЛ II
ЦЕЛИ И ПОКАЗАТЕЛИ
Член 5
Общи цели
В съответствие с целите на ОСП, формулирани в член 39 от ДФЕС, с целта за поддържане на функционирането на вътрешния пазар и на равнопоставеност между земеделските стопани в рамките на Съюза и с принципа на субсидиарност подпомагането от ЕФГЗ и ЕЗФРСР има за цел допълнително да подобри устойчивото развитие на селското стопанство, прехраната и селските райони и допринася за постигането на следните общи цели в икономическата, екологичната и социалната сфера, които ще способстват за изпълнението на Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие:
да насърчава развитието на интелигентен, конкурентоспособен, устойчив и диверсифициран сектор на селското стопанство, гарантиращ дългосрочна продоволствената сигурност;
да подпомага и укрепва опазването на околната среда, включително биологичното разнообразие, и действията в областта на климата и да допринася за постигане на целите на Съюза, свързани с околната среда и климата, включително за реализиране на ангажиментите му, поети в рамките на Парижкото споразумение;
да укрепва социално-икономическата структура на селските райони.
Член 6
Специфични цели
Постигането на общите цели се преследва посредством следните специфични цели:
подпомагане за надеждни земеделски доходи и устойчивост на селскостопанския сектор в целия Съюз с цел подобряване на дългосрочната продоволствена сигурност и разнообразието в селското стопанство, както и гарантиране на икономическата устойчивост на селскостопанското производство в Съюза;
засилване на пазарната ориентация и повишаване на конкурентоспособността на стопанствата, както в краткосрочен, така и в дългосрочен план, включително поставяне на по-голям акцент върху научните изследвания, технологиите и цифровизацията;
подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата на стойността;
принос за смекчаване на изменението на климата и за адаптиране към него, включително чрез намаляване на емисиите на парникови газове и повишаване на улавянето на въглерод, както и насърчаване на устойчивата енергия;
насърчаване на устойчиво развитие и ефективно управление на природните ресурси като вода, почва и въздух, включително чрез намаляване на зависимостта от химикали;
принос за спиране на загубата на биологично разнообразие и обръщане на тази тенденция, подобряване на екосистемните услуги и опазване на местообитанията и ландшафта;
привличане и подкрепа на млади земеделски стопани и нови земеделски стопани и улесняване на устойчивото развитие на стопанска дейност в селските райони;
насърчаване на заетостта, растежа, равенството между половете, включително участието на жените в селскостопанската дейност, социалното приобщаване и местното развитие в селските райони, включително кръговата биоикономика и устойчивото горско стопанство;
подобряване на реакцията на селското стопанство в Съюза в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително висококачествена, безопасна и питателна храна, произведена по устойчив начин, намаляване на хранителните отпадъци, както и подобряване на хуманното отношение към животните и борба с антимикробната резистентност.
Член 7
Показатели
Постигането на целите, посочени в член 5 и член 6, параграфи 1 и 2, се оценява въз основа на общи показатели, свързани с крайния продукт, резултатите, въздействието и контекста, определени в приложение I. Тези общи показатели включват:
показатели за крайния продукт, отнасящи се до крайните продукти, постигнати с помощта на подпомогнатите интервенции;
показатели за резултатите, които са свързани със съответните специфични цели, посочени в член 6, параграфи 1 и 2, и които се използват за определяне на количествени междинни цели и целеви стойности във връзка с тези специфични цели в стратегическите планове по ОСП и за оценка на напредъка за постигане на тези целеви стойности; показателите за резултата, отнасящи се до целите, свързани с околната среда и климата, могат да обхващат интервенции, които допринасят за изпълнението на ангажиментите, произтичащи от законодателните актове на Съюза, посочени в приложение XIII;
показатели за въздействието, свързани с целите, установени в член 5 и член 6, параграфи 1 и 2, и използвани в контекста на стратегическите планове по ОСП и на ОСП;
показатели за контекста, посочени в член 115, параграф 2 и изброени в приложение I.
ДЯЛ III
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ И ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ
ГЛАВА I
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ
Член 8
Стратегически подход
Държавите членки преследват целите, установени в дял II, като определят интервенциите въз основа на видовете интервенции, установени в глави II, III и IV от настоящия дял, съгласно оценката им за потребностите и общите изисквания, установени в настоящата глава.
Член 9
Общи принципи
Държавите членки планират интервенциите в своите стратегически планове по ОСП и стандартите за ДЗЕС, посочени в член 13, в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз и общите принципи на правото на Съюза.
Държавите членки гарантират, че интервенциите и стандартите за ДЗЕС, посочени в член 13, са установени въз основа на обективни и недискриминационни критерии, че са съвместими с правилното функциониране на вътрешния пазар и че не нарушават конкуренцията.
Държавите членки определят правната рамка, уреждаща предоставянето на подпомагане от Съюза на земеделските стопани и другите бенефициери в съответствие със стратегическите планове по ОСП, одобрени от Комисията в съответствие с членове 118 и 119 от настоящия регламент, и с принципите и изискванията, установени в настоящия регламент и в Регламент (ЕС) 2021/2116. Те изпълняват стратегическите планове по ОСП, одобрени от Комисията.
Член 10
Национално подпомагане съгласно правилата на СТО
Държавите членки планират интервенциите въз основа на видовете интервенции, изброени в приложение II към настоящия регламент, включително определенията и условията, установени в член 4, по такъв начин, че да отговарят на критериите на приложение 2 към Споразумението на СТО за селското стопанство.
По-специално основното подпомагане на доходите за устойчивост, допълнителното преразпределително подпомагане на доходите за устойчивост, допълнителното подпомагане на доходите за млади земеделски стопани и схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните трябва да отговарят на критериите, определени в точките от приложение 2 към Споразумението на СТО за селското стопанство, посочени в приложение II към настоящия регламент по отношение на тези интервенции. За други интервенции точките от приложение 2 към Споразумението на СТО за селското стопанство, посочени в приложение II към настоящия регламент, са индикативни и тези интервенции могат вместо това да бъдат в съответствие с различна точка от приложение 2 към Споразумението на СТО за селското стопанство, ако това е ясно посочено и обосновано в стратегическия план по ОСП.
Член 11
Изпълнение на Меморандума за разбирателство за маслодайни семена
Ако след оповестяване на всички планирани крайни продукти от държавите членки максималният размер на подпомаганата площ за целия Съюз, както е посочено в параграф 1 от настоящия член, е превишен, Комисията изчислява за всяка държава членка, оповестила излишък спрямо референтната си площ, коефициент на намаление, пропорционален на превишението на планираните крайни продукти, така че максималният размер на подпомаганата площ за целия Съюз се поддържа. Всяка съответна държава членка се информира за посочения коефициент на намаление в коментарите на Комисията във връзка със стратегическия план по ОСП в съответствие с член 118, параграф 3. Коефициентът на намаление за всяка държава членка се определя в решението за изпълнение, посочено в член 118, параграф 6, с което Комисията одобрява стратегическия план по ОСП.
Държавите членки не изменят своята подпомагана площ по своя собствена инициатива след датата, посочена в член 118, параграф 1.
Комисията информира съответните държави членки за коефициентите за намаление най-късно до 31 януари на годината, предшестваща съответната референтна година.
Всяка от тези държави членки представя съответно искане за изменение на своя стратегически план по ОСП заедно с коефициента за намаление, посочен във втора алинея до 31 март на годината, предшестваща съответната референтна година. Коефициентът за намаление за същата държава членка се определя в решението за изпълнение, посочено в член 119, параграф 10, с което Комисията одобрява изменението на стратегическия план по ОСП.
Член 12
Принцип и приложно поле
Държавите членки включват в стратегическите си планове по ОСП система от предварителни условия, съгласно които земеделските стопани и другите бенефициери, които получават директни плащания съгласно глава II или годишни плащания съгласно членове 70, 71 и 72, подлежат на административна санкция, ако не отговарят на законоустановените изисквания за управление съгласно правото на Съюза и стандартите за ДЗЕС, установени в стратегическия план по ОСП, както са изброени в приложение III, по отношение на следните специфични области:
климата и околната среда, включително водите, почвите и биологичното разнообразие на екосистемите;
общественото здраве и здравето на растенията;
хуманното отношение към животните.
Член 13
Задължения на държавите членки във връзка с доброто земеделско и екологично състояние
Държавите членки не определят минимални стандарти за основни цели, различни от основните цели, установени в приложение III.
Член 14
Принцип и приложно поле
Член 15
Консултантски услуги в областта на селското стопанство
Чрез консултантските услуги в областта на селското стопанство се предлага подходяща помощ в рамките на цикъла на развитие на стопанствата, включително за създаването на земеделско стопанство за първи път, приспособяването на производствените модели към потребителското търсене, иновативни практики, селскостопански техники с цел устойчивост спрямо изменението на климата, включително агролесовъдство и агроекология, подобряване на хуманното отношение към животните и, при необходимост, стандарти за безопасност и социално подпомагане.
Консултантските услуги в областта на селското стопанство са интегрирани в рамките на взаимосвързаните услуги, предоставяни от консултантите в селското стопанство, изследователите, организациите на земеделски стопани и други заинтересовани лица, които формират AKIS.
Консултантските услуги в областта на селското стопанство са приспособени към различните видове производство и земеделски стопанства и обхващат поне следното:
всички изисквания, условия и задължения в областта на управлението, които се прилагат по отношение на земеделските стопани и други бенефициери, определени в стратегическия план по ОСП, включително изискванията и стандартите съгласно предварителните условия и условията за интервенциите, както и информацията относно финансовите инструменти и бизнес плановете, установени в стратегическия план по ОСП;
изискванията, установени от държавите членки за прилагането на Директива 92/43/ЕИО, Директива 2000/60/ЕО, член 55 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета ( 5 ), Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 6 ), Директива 2009/128/ЕО, Директива 2009/147/ЕО, Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета ( 7 ), Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета ( 8 ) и Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета ( 9 );
земеделските практики, които възпрепятстват развитието на антимикробна резистентност, както е посочено в съобщението на Комисията от 29 юни 2017 г., озаглавено „Европейски план за действие „Едно здраве“ срещу антимикробната резистентност (АМР)“;
предотвратяването и управлението на риска;
подпомагането на иновациите, по-специално за подготовката и изпълнението на проекти на оперативните групи в рамките на ЕПИ, както е посочено в член 127, параграф 3;
цифровите технологии в селското стопанство и селските райони, както е посочено в член 114, буква б);
устойчивото управление на хранителните вещества, включително, най-късно считано от 2024 г., употребата на инструмент за устойчивост на земеделските стопанства за хранителните вещества, като такъв инструмент е всяко цифрово приложение, което предлага най-малко следното:
балансиран състав на хранителните вещества на полево равнище;
законовите изисквания по отношение на хранителните вещества;
данни за почвите въз основа на наличната информация и анализи;
данни от интегрираната система за администриране и контрол (ИСАК), които са от значение за управлението на хранителните вещества;
условията на заетост, задълженията на работодателите, здравословните и безопасни условия на труд и социалната подкрепа в земеделските общности.
ГЛАВА II
ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ПОД ФОРМАТА НА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ
Член 16
Видове интервенции под формата на директни плащания
Необвързаните с производството директни плащания са следните:
основното подпомагане на доходите за устойчивост;
допълнителното преразпределително подпомагане на доходите за устойчивост;
допълнителното подпомагане на доходите за млади земеделски стопани;
схемите за климата, околната среда и хуманното отношение към животните.
Обвързаните с производството директни плащания са следните:
обвързаното с производството подпомагане на доходите;
специалното плащане за културата памук.
Член 17
Определяне на горна граница и прогресивно намаляване на плащанията
Държавите членки могат да определят допълнителни траншове над 60 000 EUR и да установят процентите на намаление за тези допълнителни траншове. Те гарантират, че намалението за всеки транш е равно или по-голямо, отколкото за предходния.
Преди да приложат параграф 1 или 2, държавите членки могат да приспадат от размера на основното подпомагане на доходите за устойчивост, което се отпуска на земеделски стопанин за дадена календарна година:
всички заплати, свързани със селскостопанската дейност, декларирана от земеделския стопанин, включително данъците и вноските за социално осигуряване, свързани с трудовата заетост;
еквивалентната сума за редовен и неплатен труд, свързана със селскостопанска дейност, упражнявана от лицата, работещи в съответното земеделско стопанство, които не получават заплата или които получават по-малко възнаграждение от обичайно заплащаната сума за предоставените услуги, но са възнаградени чрез икономическия резултат от дейността на земеделското стопанство;
елемента „разходи за труд“ от договорните разходи, свързани със селскостопанска дейност, декларирана от земеделския стопанин.
За изчисляване на сумите, посочени в първа алинея, буква а), държавите членки използват реално изразходените от земеделския стопанин разходи за заплати. В надлежно обосновани случаи земеделските стопани могат да поискат да се използват стандартни разходи, които се определят от съответната държава членка съгласно метод, който се уточнява допълнително в нейния стратегически план по ОСП и се основава на средната стойност на стандартните заплати, свързана със селскостопанска дейност на национално или регионално равнище, умножена по броя годишни работни единици, декларирани от съответния земеделски стопанин.
За изчисляване на сумите, посочени в първа алинея, буква б), държавите членки използват стандартни разходи, които се определят от съответната държава членка съгласно метод, който се уточнява допълнително в нейния стратегически план по ОСП и се основава на средната стойност на стандартните заплати, свързана със селскостопанска дейност на национално или регионално равнище, умножена по броя годишни работни единици, декларирани от съответния земеделски стопанин.
Държавите членки могат също така да използват целия или част от резултата от намаляването за финансиране на видовете интервенции по линия на ЕЗФРСР, както е посочено в глава IV, посредством прехвърляне на средства. Подобно прехвърляне на средства към ЕЗФРСР се отразява във финансовите таблици на стратегическия план по ОСП и може да бъде преразгледано през 2025 г. в съответствие с член 103. То не е предмет на максималните граници за прехвърляне на средства от ЕФГЗ към ЕЗФРСР, установени в посочения член.
Член 18
Минимални изисквания
Като алтернатива държавите членки може да определят минимален размер на директните плащания, които може да се отпускат на земеделските стопани.
При определяне на минималната площ или минималния размер държавите членки се стремят да гарантират, че директните плащания се отпускат само на активни земеделски стопани, ако:
управлението на съответните плащания не води до прекомерна административна тежест; и
съответните суми спомагат ефективно за постигане на специфичните цели, определени в член 6, параграф 1, за които допринасят директните плащания.
Член 19
Принос към инструменти за управление на риска
Чрез дерогация от член 44, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2116 държава членка може да реши да отпусне до 3 % от директните плащания, които се изплащат на земеделски стопанин, за приноса на земеделския стопанин към инструмент за управление на риска.
Държавите членки, които решат да използват тази разпоредба, я прилагат за всички земеделски стопани, получаващи директни плащания през дадена година.
Член 20
Общи изисквания за получаване на необвързани с производството директни плащания
Държавите членки отпускат необвързани с производството директни плащания на активни земеделски стопани при условията, установени в настоящия раздел, и както е предвидено по-подробно в стратегическите им планове по ОСП.
Член 21
Общи правила
Член 22
Размер на подпомагането за хектар
Член 23
Права на плащане
Член 24
Стойност на правата на плащане и сближаване
Държавите членки могат да решат да приложат намалението по отношение на всички или на част от правата на плащане със стойност, определена в съответствие с параграф 1 от настоящия член, превишаваща планираната единична сума, предвидена в член 102, параграф 1, за основното подпомагане на доходите за референтната 2026 година съгласно установеното в стратегическия план по ОСП за държавата членка или за групата територии, посочени в член 22, параграф 2.
Член 25
Активиране на правата на плащане
Член 26
Резерви за права на плащане
Държавите членки използват резерва си за отпускане на права на плащане приоритетно на следните земеделски стопани:
млади земеделски стопани, които наскоро са създали стопанство за първи път;
нови земеделски стопани.
Член 27
Прехвърляне на права на плащане
Член 28
Плащания за малки земеделски стопани
Държавите членки могат да отпуснат плащане на малки земеделски стопани, определени от тях, под формата на еднократна сума или сума за хектар, която заменя директните плащания по настоящия раздел и раздел 3 от настоящата глава. Държавите членки предвиждат съответната интервенция в стратегическия план по ОСП като възможност за земеделските стопани, предоставяна по избор.
Годишното плащане за всеки земеделски стопанин не надвишава 1 250 EUR.
Държавите членки могат да решат да определят различни размери на еднократната сума или сумата за хектар, свързани с различни прагове за площ.
Член 29
Допълнително преразпределително подпомагане на доходите за устойчивост
Чрез дерогация от първа алинея от настоящия параграф или от член 98 държавите членки могат да предприемат мерки във връзка с необходимостта от преразпределение на подпомагането на доходите посредством други инструменти и интервенции, финансирани по линия на ЕФГЗ и целящи по-справедливо разпределение и по-ефективно и ефикасно насочване на подпомагането на доходите, при условие че могат да докажат в стратегическите си планове по ОСП, че тази необходимост е задоволена в достатъчна степен.
В случай че земеделските стопани са част от група от свързани правни субекти, както е определено от държавите членки, държавите членки могат да прилагат максималния брой хектари, посочен в параграф 3, на равнището на посочената група при условия, които се определят от тях.
Член 30
Допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски стопани
Държавите членки могат да решат да предоставят подпомагането по силата на настоящия член на земеделски стопани, получили подпомагане по член 50 от Регламент (ЕС) № 1307/2013, за остатъка от срока, посочен в параграф 5 от същия член.
Подпомагането е под формата или на годишно необвързано с производството плащане на хектар, отговарящ на условията за подпомагане, или на еднократна сума за млад земеделски стопанин.
Държавите членки могат да решат да предоставят подпомагането по силата на настоящия член само за максимален брой хектари на млад земеделски стопанин.
В случай на юридическо лице или група физически или юридически лица, като група земеделски стопани, организации на производители или кооперации, държавите членки могат да прилагат максималния брой хектари, посочен в параграф 3, на равнището на членовете на тези юридически лица или групи:
които отговарят на определението и условията за „млад земеделски стопанин“, установени в съответствие с член 4, параграф 6; и
когато националното право предвижда отделните членове да разполагат с права и да поемат задължения, сравними с тези на отделните земеделски стопани, които имат статут на ръководител на стопанство, по-специално по отношение на техния икономически, социален и данъчен статут, при условие че те са допринесли за укрепването на селскостопанските структури на съответните юридически лица или групи.
Член 31
Схеми за климата, околната среда и хуманното отношение към животните
Всяка екосхема по принцип обхваща най-малко две от следните области на действие за климата, околната среда, хуманното отношение към животните и борбата с антимикробната резистентност:
смекчаване на изменението на климата, включително намаляване на емисиите на парникови газове от селскостопанските практики, както и запазване на съществуващите места за съхранение на въглероден диоксид и подобряване на улавянето на въглерод;
адаптиране към изменението на климата, включително действия за повишаване на устойчивостта на системите за производство на храни и подобряване на животинското и растителното разнообразие с цел по-голяма устойчивост по отношение на болестите и изменението на климата;
опазване или подобряване на качеството на водите и намаляване на натиска върху водните ресурси;
предотвратяване на деградацията на почвите, възстановяване на почвите, подобряване на почвеното плодородие и на управлението на хранителните вещества и на почвената биота;
опазване на биологичното разнообразие, съхранение или възстановяване на местообитания или видове, включително запазване и създаване на особености на ландшафта или на непроизводствени площи;
действия за устойчиво и по-ограничено използване на пестицидите, по-специално на тези, които представляват риск за човешкото здраве или околната среда;
действия за подобряване на хуманното отношение към животните или за борба с антимикробната резистентност.
Съгласно настоящия член държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които:
надхвърлят съответните законоустановени изисквания за управление и стандартите за ДЗЕС, установени съгласно глава I, раздел 2;
надхвърлят съответните минимални изисквания за използване на торове и на продукти за растителна защита, хуманно отношение към животните, както и съответните други задължителни изисквания, установени в националното право и в правото на Съюза;
надхвърлят условията, установени за поддръжката на земеделските площи в съответствие с член 4, параграф 2, буква б);
са различни от задълженията, за които се отпускат плащания съгласно член 70.
За задълженията, посочени в първа алинея, буква б), може да бъде предоставено подпомагане, когато в националното право бъдат наложени нови изисквания, надхвърлящи съответните минимални изисквания, установени в правото на Съюза, в случай че задълженията допринасят за съобразяването с тези изисквания, като подпомагането се предоставя за не повече от 24 месеца от датата, на която изискванията станат задължителни за стопанството.
Без да се засяга член 87, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/2116, за активните земеделски стопани или групи от активни земеделски стопани, участващи в екосхеми, установени в съответствие с първата алинея, се смята, че спазват съответните изисквания и стандарти, посочени в приложение III, при условие че изпълняват задълженията по съответната екосхема.
Държавите членки, които създават екосхеми в съответствие с първата алинея от настоящия параграф, могат да гарантират, че системите им за управление и контрол не дублират проверките, когато едни и същи изисквания и стандарти се прилагат както по отношение на екосхемите, така и на задълженията, определени в приложение III.
Подпомагането за конкретна екосхема е под формата на годишно плащане за всички хектари, отговарящи на условията за подпомагане, които са обхванати от задълженията. Плащанията се отпускат под формата на:
плащания, които допълват основното подпомагане на доходите, установено в подраздел 2; или
плащания за обезщетяване на активни земеделски стопани или групи от активни земеделски стопани за съвкупността или за част от направените допълнителни разходи и пропуснатите приходи в резултат на поетите задължения, които се изчисляват в съответствие с член 82 и при отчитане на целевите стойности за екосхемите; тези плащания могат да покриват и разходите по сделките.
Чрез дерогация от първата алинея плащанията, предоставени в съответствие с буква б) от нея за задължения във връзка с хуманното отношение към животните, за задължения във връзка с борбата с антимикробната резистентност и, в случай че е надлежно обосновано, за задължения във връзка с благоприятни за климата селскостопански практики, могат също да бъдат под формата на годишно плащане за животински единици.
Член 32
Общи правила
Член 33
Приложно поле
Обвързано с производството подпомагане на доходите може да се предоставя само за следните сектори и производства или специфични за тях видове селскостопанска дейност, когато те са важни по социално-икономически или екологични съображения:
зърнени култури;
маслодайни семена, с изключение на слънчогледовото семе за директна консумация, посочено в член 11, параграф 7;
протеинови култури, включително бобови растения и комбинации от бобови растения и треви, при условие че бобовите растения преобладават в комбинацията;
лен;
коноп;
ориз;
черупкови плодове;
картофи за нишесте;
мляко и млечни продукти;
семена;
овче и козе месо;
говеждо и телешко месо;
маслиново масло и трапезни маслини;
копринени буби;
сух фураж;
хмел;
захарно цвекло, захарна тръстика и корени на цикория;
плодове и зеленчуци;
дървесни култури с кратък цикъл на ротация.
Член 34
Допустимост
Член 35
Делегирани правомощия в случай на структурни пазарни дисбаланси в даден сектор
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 152, с които се допълва настоящият регламент с мерки за предотвратяване на риска бенефициери на обвързано с производството подпомагане да пострадат от структурните пазарни дисбаланси в даден сектор. С тези делегирани актове може да се допусне държавите членки да решат това обвързано с производството подпомагане на доходите да продължи да се изплаща до 2027 г. въз основа на производствените единици, за които е било предоставяно това подпомагане през минал референтен период.
Член 36
Приложно поле
България, Гърция, Испания и Португалия отпускат специално плащане за културата памук на активни земеделски стопани, произвеждащи памук, класиран в код по КН 5201 00 , при условията, определени в настоящия подраздел.
Член 37
Общи правила
За интервенциите, обхванати от настоящия подраздел:
допустимостта на направените разходи се определя въз основа на член 37, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/2116;
за целите на член 12, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116 становището, което трябва да бъде представено от сертифициращите органи, обхваща букви а), б) и г) от същия параграф, както и декларацията за управлението.
Член 38
Базови площи, фиксирани добиви и референтни суми
Определят се следните национални базови площи:
Определят се следните фиксирани добиви за референтния период:
Размерът на специалното плащане за култура за хектар площ, отговаряща на условията за подпомагане, се изчислява, като се умножат добивите, определени в параграф 2, по следните референтни суми:
Член 39
Одобрени междубраншови организации
За целите на настоящия подраздел „одобрена междубраншова организация“ означава правно образувание, съставено от земеделски стопани, произвеждащи памук, и поне един памукопреработвател, чийто предмет на дейност включва:
подпомагане на по-доброто координиране на методите за пазарна реализация на памука, в частност посредством изследвания и пазарни проучвания;
изготвяне на стандартни договори, съобразени с правилата на Съюза;
насочване на производството към продукти, които са по-добре приспособени към нуждите на пазара и потребителското търсене, особено по отношение на качеството и защитата на потребителите;
актуализиране на методите и средствата за подобряване на качеството на продукцията;
разработване на пазарни стратегии за популяризиране на памука чрез схеми за сертифициране на качеството.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 152, с които настоящият регламент се допълва с правила относно:
критериите за одобряване на междубраншови организации;
задълженията на производителите;
последиците, когато одобрената междубраншова организация не отговаря на критериите, посочени в буква а).
Член 40
Отпускане на плащането
Член 41
Дерогации
ГЛАВА III
ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В НЯКОИ СЕКТОРИ
Член 42
Приложно поле
В настоящата глава се определят правилата по отношение на видовете интервенции:
в сектора на плодовете и зеленчуците, както е определен в член 1, параграф 2, буква и) от Регламент (ЕС) № 1308/2013;
в сектора на пчелните продукти, както е определен в член 1, параграф 2, буква х) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 (наричан по-нататък „сектора на пчеларството“);
в лозаро-винарския сектор, както е определен в член 1, параграф 2, буква л) от Регламент (ЕС) № 1308/2013;
в сектора на хмела, както е определен в член 1, параграф 2, буква е) от Регламент (ЕС) № 1308/2013;
в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини, както е определен в член 1, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) № 1308/2013;
в останалите сектори, определени в член 1, параграф 2, букви а)—з), к), м), о)—у) и ц) от Регламент (ЕС) № 1308/2013, както и в секторите, обхващащи продуктите, изброени в приложение VI към настоящия регламент.
Член 43
Задължителни и незадължителни видове интервенции
Когато държава членка, в която към момента на представянето на нейния стратегически план по ОСП няма признати организации на производители в сектора на плодовете и зеленчуците, признае организация на производители в този сектор по смисъла на Регламент (ЕС) № 1308/2013 по време на периода на стратегическия план по ОСП, тази държава членка представя искане за изменение на стратегическия си план по ОСП в съответствие с член 119, за да включи в него интервенции в сектора на плодовете и зеленчуците.
Член 44
Форми на подпомагане
В секторите, посочени в член 42, подпомагането може да бъде под една от следните форми:
възстановяване на действително направени от бенефициера допустими разходи;
единични разходи;
еднократни суми;
финансиране по единна ставка.
Размерите за формите на подпомагане, посочени в параграф 1, букви б), в) и г), се определят по един от следните начини:
коректен, справедлив и проверим метод на изчисление, основаващ се на:
статистически данни, друга обективна информация или експертна оценка;
проверени данни за минали периоди за бенефициерите; или
прилагането на обичайните практики за осчетоводяване на разходите на бенефициерите;
проектобюджети, изготвени на индивидуална основа и получили предварителното съгласие на органа, избиращ операцията, в случай на интервенции в лозаро-винарския сектор или в сектора на пчелните продукти, или на органа, одобряващ оперативните програми, посочени в член 50, в случай на интервенции в останалите сектори, отговарящи на условията за подпомагане;
в съответствие с правилата за прилагането на съответните единични разходи, еднократни суми и единни ставки, прилагани в други политики на Съюза за подобен вид интервенция;
в съответствие с правилата за прилагането на съответните единични разходи, еднократни суми и единни ставки, прилагани в рамките на схеми за подпомагане, финансирани изцяло от държавата членка за подобен вид интервенция.
Член 45
Делегирани правомощия по отношение на допълнителните изисквания за видовете интервенции
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 152 за допълване на настоящия регламент с изисквания в допълнение към предвидените в настоящата глава по отношение на:
осигуряването на правилното функциониране на видовете интервенции, установени в настоящата глава, по-специално като се избягват нарушения на конкуренцията на вътрешния пазар;
вида на разходите, обхванати от включените в настоящата глава интервенции, включително чрез дерогация от член 22 от Регламент (ЕС) 2021/2116, допустимостта на административните разходи и разходите за персонал на организациите на производители или други бенефициери при изпълнението на тези интервенции;
основата за изчисляването на финансовата помощ от Съюза, посочена в настоящата глава, включително референтните периоди и изчисляването на стойността на предлаганата на пазара продукция, както и за изчисляването на степента на организираност на производителите за целите на националната финансова помощ, посочена в член 53;
максималния размер на финансовата помощ от Съюза за видовете интервенции, посочени в член 47, параграф 2, букви а), в), е), ж), з) и и), и за видовете интервенции, посочени в член 58, параграф 1, първа алинея, букви в, г) и л), включително разходи за пакетиране и транспортиране на продукти, изтеглени за безвъзмездно разпределяне, и разходи, свързани с преработката на продуктите преди предоставянето им за тази цел;
правилата за определяне на таван за разходите и за измерване на площта, отговаряща на условията за подпомагане, за целите на видовете интервенции, посочени в член 47, параграф 2, буква г) и член 58, параграф 1, първа алинея, буква а);
правилата, съгласно които производителите трябва да изтеглят вторичните продукти от винопроизводството и правилата относно изключенията от това задължение, за да се избегне допълнителната административна тежест, и правилата за доброволното сертифициране на дестилерии;
условията, които да се прилагат за ползването на формите на подпомагане, посочени в член 44, параграф 1;
правилата относно изискването за минимална трайност за производствените и непроизводствените инвестиции, подпомагани чрез включени в настоящата глава интервенции;
правилата относно комбинирането на финансиране за инвестиции съгласно член 58, параграф 1, първа алинея, буква б) и за популяризиране съгласно член 58, параграф 1, първа алинея, буква к).
Член 46
Цели в сектора на плодовете и зеленчуците, сектора на хмела, сектора на маслиновото масло и трапезните маслини и в другите сектори, посочени в член 42, буква е)
Целите в секторите, посочени в член 42, букви а), г), д) и е), са следните:
планиране и организация на производството, адаптиране на производството към търсенето, по-специално по отношение на качеството и количеството, оптимизиране на производствените разходи и на възвръщаемостта на инвестициите, и стабилизиране на цените на производителите; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б), в) и и);
концентрация на предлагането и пускането на пазара на продуктите, включително чрез директен маркетинг; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б) и в);
подобряване на средносрочната и дългосрочната конкурентоспособност, по-специално посредством модернизиране; тази цел е свързана със специфичната цел, установена в член 6, параграф 1, буква в);
научноизследователска и развойна дейност в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост на вредители, устойчивост на болести по животните и смекчаване на изменението на климата и адаптиране към това изменение, иновативни практики и производствени техники, насърчаващи икономическата конкурентоспособност и укрепващи развитието на пазара; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б), в) и и);
насърчаване, развиване и прилагане на:
методи и техники за производство, които зачитат околната среда;
производствени практики, устойчиви на вредители и болести;
стандарти за здраве на животните и хуманно отношение към животните, надхвърлящи минималните изисквания, установени в правото на Съюза и в националното право;
намаляване на отпадъците и екологосъобразно използване и управление на странични продукти, включително повторното им използване и оползотворяване;
опазване и подобряване на биологичното разнообразие и устойчиво използване на природните ресурси, по-специално защита на водите, почвата и въздуха.
Тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви д), е) и и);
допринасяне за смекчаването на изменението на климата и за адаптирането към него, както е предвидено в член 6, параграф 1, буква г);
увеличаване на търговската стойност и качеството на продуктите, включително подобряване на качеството и разработването на продукти със защитено наименование за произход или защитено географско указание или на продукти, обхванати от схеми за качество на Съюза или национални схеми за качество, признати от държавите членки; тези цели са свързани със специфичната цел, установена в член 6, параграф 1, буква б);
популяризиране и маркетинг на продуктите; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви б), в) и и);
увеличаване на потреблението на продукти от сектора на плодовете и зеленчуците, независимо дали са в пресен или преработен вид; тази цел е свързана със специфичната цел, установена в член 6, параграф 1, буква и);
превенция на кризи и управление на риска, насочени към предотвратяване и справяне със смущения на пазарите в съответния сектор; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б) и в);
подобряване на условията на заетост и гарантиране на спазването на задълженията на работодателите, както и на изискванията за здравословни и безопасни условия на труд в съответствие с директиви 89/391/ЕИО, 2009/104/ЕО и (ЕС) 2019/1152.
Член 47
Видове интервенции в сектора на плодовете и зеленчуците, сектора на хмела, сектора на маслиновото масло и трапезните маслини и в другите сектори, посочени в член 42, буква е)
За всяка цел, която са избрали сред посочените в член 46, букви а)—и) и к), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират една или повече от следните видове интервенции в секторите, посочени в член 42, букви а), г), д) и е):
инвестиции в материални и нематериални активи, научни изследвания и експериментални и иновативни производствени методи, както и други действия, в области като:
опазване на почвата, включително увеличаване на въглеродното съдържание и на структурата на почвата, и намаляване на замърсителите;
подобряване на използването и доброто управление на водите, включително икономии на вода, опазване на водните ресурси и дренаж;
предотвратяване на щети, причинени от неблагоприятни климатични явления, и популяризиране на разработването и използването на сортове, породи и управленски практики, адаптирани към променящите се климатични условия;
повишаване на икономиите на енергия, енергийната ефективност и използването на енергия от възобновяеми източници;
екологосъобразни опаковки само в областта на научните изследвания и експерименталното производство;
биологична сигурност, здраве на животните и хуманно отношение към животните;
намаляване на емисиите и отпадъците, подобряване на използването на вторични продукти, включително повторната им употреба и оползотворяване, както и управление на отпадъците;
подобряване на устойчивостта срещу вредители, както и намаляване на рисковете и въздействието, свързани с употребата на пестициди, включително прилагане на техники за интегрирано управление на вредителите;
подобряване на устойчивостта срещу болести по животните и намаляване на използването на ветеринарни лекарства, включително антибиотици;
създаване и поддържане на местообитания, благоприятстващи биологичното разнообразие;
подобряване на качеството на продуктите;
подобряване на генетичните ресурси;
подобряване на условията на заетост и гарантиране на спазването на задълженията на работодателите, както и на изискванията за здравословни и безопасни условия на труд в съответствие с директиви 89/391/ЕИО, 2009/104/ЕО и (ЕС) 2019/1152;
консултантски услуги и техническа помощ, по-специално по отношение на техниките за устойчив контрол на вредителите и болестите, устойчива употреба на продукти за растителна защита и здраве на животните, адаптиране към изменението на климата и смекчаване на това изменение, както и по отношение на условията на заетост, задълженията на работодателите и здравословните и безопасни условия на труд;
обучение, включително индивидуално обучение и обмен на най-добри практики, по-специално по отношение на техниките за устойчив контрол на вредителите и болестите, устойчива употреба на продукти за растителна защита и здраве на животните, адаптиране към изменението на климата и смекчаване на това изменение, както и по отношение на използването на организирани платформи за търговия и стокови борси на спот и фючърсни пазари;
биологично или интегрирано производство;
действия за повишаване на устойчивостта и ефикасността на транспорта и на складирането на продуктите;
популяризиране, комуникация и маркетинг, включително действия и дейности, насочени по-специално към повишаване на осведомеността на потребителите за схемите на Съюза за качество и за значението на здравословното хранене, както и към диверсифициране и консолидиране на пазарите;
прилагане на схеми за качество на Съюза и национални схеми за качество;
прилагане на системи за проследяване и сертифициране, по-специално наблюдение на качеството на продуктите, продавани на крайните потребители;
действия за смекчаване на изменението на климата и за адаптиране към него.
По отношение на целта, посочена в член 46, буква й), в своите стратегически планове по ОСП държавите членки избират една или повече от следните видове интервенции в секторите, посочени в член 42, букви а), г), д) и е):
учредяване, набиране на средства и попълване на взаимоспомагателни фондове от организации на производители и асоциации на организации на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013 или съгласно член 67, параграф 7 от настоящия регламент;
инвестиции в материални и нематериални активи за по-ефективно управление на количествата, пуснати на пазара, включително за колективно складиране;
колективно складиране на продукти, произведени от организацията на производителите или от нейните членове, включително, когато е необходимо, колективно обработване, за да се улесни складирането;
презасаждане на овощни градини или маслинови насаждения, когато това е необходимо поради задължително изкореняване по съображения, свързани със здравето на човека или растенията, по инструкция на компетентния орган на държавата членка или с цел адаптиране към изменението на климата;
попълване на животновъдния запас след задължително клане по здравословни причини или загуби в резултат на природни бедствия;
изтегляне от пазара за безвъзмездно разпределяне или други дестинации, включително, когато е необходимо, обработване за улесняването на това изтегляне;
събиране на реколтата на зелено, което представлява прибиране на цялата реколта от неузрели, негодни за предлагане на пазара продукти от дадена площ, които не са били увредени преди събирането на реколтата на зелено поради климатични причини, болест или друго;
неприбиране на реколтата, което представлява прекратяване на текущия цикъл на производство от съответната площ, когато продуктът е добре развит и има добро, солидно и подходящо за продажба качество, с изключение на унищожаването на продуктите поради климатични събития или болест;
застраховане на реколтата и на продукцията, което допринася за запазване на доходите на производителите, когато има загуби вследствие на природни бедствия, неблагоприятни климатични явления, болести или нашествия от вредители, и в същото време гарантира, че бенефициерите предприемат необходимите превантивни мерки спрямо рисковете;
индивидуално обучение за други организации на производители и асоциации на организации на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013 или съгласно член 67, параграф 7 от настоящия регламент, или за отделни производители;
изпълнение и управление на санитарните и фитосанитарните изисквания на трета държава на територията на Съюза, така че да се улесни достъпът до пазарите на трети държави;
комуникационни дейности, насочени към повишаване на осведомеността и информиране на потребителите.
Член 48
Планиране, докладване и уравняване с оглед на качеството на изпълнението на равнище оперативна програма
Член 7, параграф 1, буква а), член 102, член 111, букви ж) и з), член 112, параграф 3, буква б) и член 134 се прилагат за видовете интервенции в секторите, посочени в член 42, букви а), г), д) и е), на равнището на оперативните програми, а не на равнището на интервенцията. Планирането, докладването и уравняването за тези видове интервенции се извършват също на равнището на оперативните програми.
Член 49
Цели в сектора на плодовете и зеленчуците
Държавите членки преследват една или повече от целите, установени в член 46, в сектора на плодовете и зеленчуците, посочен в член 42, буква а). Целите, установени в член 46, букви ж), з), и) и к), обхващат продуктите, независимо дали са в пресен или преработен вид, докато целите, определени в останалите букви от същия член, обхващат само продуктите в пресен вид.
Държавите членки гарантират, че интервенциите отговарят на видовете интервенции, избрани в съответствие с член 47.
Член 50
Оперативни програми
За тази цел държавите членки гарантират, че:
интервенциите по оперативните програми на дадена асоциация на организации на производители се финансират изцяло, без да се засяга член 51, параграф 1, буква б), от приноса на организациите, членуващи в асоциацията, и че средствата се вземат от оперативните фондове на тези членуващи организации;
интервенциите и съответното финансово участие се определят в оперативната програма на всяка от членуващите организации;
финансирането не се дублира.
Държавите членки гарантират, че за всяка оперативна програма:
най-малко 15 % от разходите покриват интервенциите, които са свързани с целите, посочени в член 46, букви д) и е);
оперативната програма включва три или повече действия, свързани с целите, посочени в член 46, букви д) и е);
най-малко 2 % от разходите покриват интервенциите, свързани с целта, посочена в член 46, буква г); и
разходите за интервенции в рамките на видовете интервенции, посочени в член 47, параграф 2, букви е), ж) и з), не надвишават една трета от общите разходи.
Когато най-малко 80 % от членовете на организация на производители са поели едно или повече еднакви агроекологични и климатични задължения или задължения за биологично земеделие, предвидени в глава IV, всяко едно от тези задължения се брои за едно действие за целите на минимума от три действия, посочен в първа алинея, буква б).
Член 51
Оперативни фондове
Всяка една организация на производители в сектора на плодовете и зеленчуците или асоциация на такава организация на производители може да създаде оперативен фонд. Фондът се финансира от:
финансов принос от:
членове на организацията на производители, или самата организация на производители, или и от двете; или
асоциацията на организации на производители чрез членовете на посочената асоциация;
финансова помощ от Съюза, която може да бъде отпусната на организации на производители или на техни асоциации, когато тези организации или асоциации представят оперативна програма.
Член 52
Финансова помощ от Съюза за сектора на плодовете и зеленчуците
Финансовата помощ от Съюза е ограничена до:
4,1 % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка организация на производители;
4,5 % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка асоциация на организации на производители;
5 % от стойността на предлаганата на пазара продукция на всяка транснационална организация на производители или транснационална асоциация на организации на производители.
Тези ограничения могат да бъдат увеличени с 0,5 процентни пункта, при условие че количеството, което надвишава съответния процент, определен в първата алинея, се използва единствено за една или повече интервенции, които са свързани с целите, посочени в член 46, букви г), д), е), з), и) и й). В случая на асоциации на организации на производители, включително транснационални асоциации на организации на производители, тези интервенции може да се прилагат от асоциацията от името на нейните членове.
По искане на организация на производители или асоциация на организации на производители предвиденото в параграф 1 ограничение от 50 % се увеличава на 60 % за определена оперативна програма или част от оперативна програма, ако е изпълнено поне едно от следните условия:
транснационални организации на производители изпълняват в две или повече държави членки интервенции, свързани с целите, посочени в член 46, букви б), д) и е);
една или повече организации на производители или асоциации на организации на производители участват в изпълнението на интервенции, управлявани на междубраншова основа;
оперативната програма обхваща единствено специфично подпомагане на производството на биологични продукти, включени в обхвата на Регламент (ЕС) 2018/848;
организацията на производители или асоциацията на организации на производители, призната съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, изпълнява оперативна програма за пръв път;
организациите на производители предлагат на пазара по-малко от 20 % от производството на плодове и зеленчуци в дадена държава членка;
организацията на производители извършва дейност в един от най-отдалечените региони;
оперативната програма обхваща интервенциите, свързани с целите, посочени в член 46, букви г), д), е), и) и й);
оперативната програма се изпълнява за първи път от призната организация на производители, която е резултат от сливане на две или повече признати организации на производители.
Предвиденото в параграф 1 ограничение от 50 % се увеличава на 100 % в следните случаи:
изтегляне от пазара на плодове и зеленчуци, които не надхвърлят 5 % от обема на предлаганата на пазара продукция на всяка организация на производители и които след изтеглянето са реализирани чрез:
безвъзмездно разпределяне на благотворителни организации и фондации, одобрени за целта от държавите членки, за да бъдат използвани в дейността им за подпомагане на лица, чието право на социална помощ е признато в националното право, по-специално тъй като не разполагат с необходимите средства за прехрана;
безвъзмездно разпределяне в заведения за изтърпяване на наказания, училища, обществени образователни институции, посочените в член 22 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 заведения и детски лагери, както и в болници и домове за стари хора, определени от държавите членки, които предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че така разпределените количества са допълнителни спрямо обичайно закупуваните от тези заведения;
действия, свързани с индивидуално обучение на други организации на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, при условие че тези организации на производители са от региони на държавите членки, посочени в член 53, параграф 2 от настоящия регламент, или на отделни производители.
Член 53
Национална финансова помощ
Член 54
Цели в сектора на пчеларството
В сектора на пчеларството държавите членки преследват най-малко една от съответните специфични цели, установени в член 6, параграф 1.
Член 55
Видове интервенции в сектора на пчеларството и финансова помощ от Съюза
За всяка избрана специфична цел, установена в член 6, параграф 1, държавите членки избират в своите стратегически планове по ОСП един или повече от следните видове интервенции в сектора на пчеларството:
консултантски услуги, техническа помощ, обучение, информация и обмен на добри практики, включително чрез работа в мрежа, за пчелари и пчеларски организации;
инвестиции в материални и нематериални активи, както и други действия, включително действия за:
борба срещу агресорите и болестите в кошера, особено срещу вароатозата;
предотвратяване на щети, причинени от неблагоприятни климатични явления, и популяризиране на разработването и използването на управленски практики, адаптирани към променящите се климатични условия;
подновяване на пчелните кошери в Съюза, включително развъждане на пчели;
рационализиране на подвижното пчеларство;
действия за подпомагане на лабораториите за анализа на пчелните продукти, загубата на пчели или спада на производителността, както и потенциално токсичните за пчелите вещества;
действия за запазване или увеличаване на наличния брой пчелни кошери в Съюза, включително развъждане на пчели;
сътрудничество със специализирани органи за изпълнението на изследователски програми в областта на пчеларството и пчелните продукти;
популяризиране, комуникация и маркетинг, включително действия за наблюдение на пазара и дейности, насочени по-специално към повишаване на осведомеността на потребителите относно качеството на пчелните продукти;
действия за повишаване на качеството на продуктите.
Член 56
Допълнителни делегирани правомощия за видовете интервенции в сектора на пчеларството
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 152, с които настоящият регламент се допълва с изисквания в допълнение към тези, предвидени в настоящия раздел по отношение на:
задължението на държавите членки да уведомяват ежегодно Комисията за броя на пчелните кошери на тяхната територия, както е установено в член 55, параграф 7;
определението за „пчелен кошер“ и методите за изчисляване на броя на пчелните кошери;
минималния принос на Съюза за разходите, свързани с прилагането на видовете интервенции и интервенциите, посочени в член 55.
Член 57
Цели в лозаро-винарския сектор
Държавите членки, посочени в член 88, параграф 1, преследват една или повече от следните цели в лозаро-винарския сектор:
подобряване на икономическата устойчивост и конкурентоспособността на винопроизводителите в Съюза; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б), в) и з);
допринасяне за смекчаване на изменението на климата и адаптирането към него и за подобряване на устойчивостта на производствените системи и намаляване на въздействието върху околната среда на лозаро-винарския сектор на Съюза, включително чрез подпомагане на гроздопроизводителите за ограничаване на използването на вложени продукти и прилагане на по-устойчиви от екологична гледна точка методи и практики на култивиране; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г)—е) и и);
подобряване на условията на заетост и гарантиране на спазването на задълженията на работодателите, както и на изискванията за здравословни и безопасни условия на труд в съответствие с директиви 89/391/ЕИО, 2009/104/ЕО и (ЕС) 2019/1152;
подобряване на ефективността на лозаро-винарските предприятия в Съюза и тяхното приспособяване към търсенето на пазара, както и повишаване на тяхната дългосрочна конкурентоспособност в производството и предлагането на пазара на лозаро-винарски продукти, включително икономии на енергия, глобална енергийна ефективност и устойчивост на процесите; тези цели са свързани със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а)—д), ж) и з);
допринасяне за възстановяването на равновесието между търсенето и предлагането на пазара на вино в Съюза, за да бъдат предотвратени пазарни кризи; тази цел е свързана със специфичната цел, установена в член 6, параграф 1, буква а);
допринасяне за запазването на доходите на производителите в Съюза, когато последните понасят загуби вследствие на природни бедствия, неблагоприятни климатични явления, щети, нанесени от животни, болести или нашествия на вредители; тази цел е свързана със специфичната цел, установена в член 6, параграф 1, буква а);
увеличаване на пазарната реализация и конкурентоспособността на лозаро-винарските продукти на Съюза, по-специално чрез разработването на иновативни продукти, процеси и технологии и чрез добавяне на стойност на всеки от етапите от веригата на доставки; тази цел може да включва и трансфер на знания и е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви а), б), в), д) и и);
поддържане на използването на вторични продукти при производството на вино за промишлени и енергийни цели, за да се гарантира качеството на виното в Съюза, като същевременно се опазва околната среда; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г) и д);
допринасяне за повишаването на информираността на потребителите за отговорната консумация на вино и за схемите за качество на Съюза за виното; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви б) и и);
повишаване на конкурентоспособността на лозаро-винарските продукти на Съюза в трети държави, включително отварянето и диверсифицирането на пазарите на вино; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви б) и з);
допринасяне за повишаването на устойчивостта на производителите срещу колебанията на пазара; тази цел е свързана със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, буква а).
Член 58
Видове интервенции в лозаро-винарския сектор
По отношение на всяка от целите, избрана измежду определените в член 57, в своите стратегически планове по ОСП държавите членки, посочени в член 88, параграф 1, избират един или повече от следните видове интервенции:
преструктуриране и конверсия на лозя, което представлява процес, включващ една или повече от следните дейности:
конверсия на сортовете, включително чрез присаждане и с цел подобряване на качеството или екологичната устойчивост, поради съображения, свързани с адаптирането към изменението на климата или увеличаването на генетичното разнообразие;
промяна на местонахождението на лозята;
презасаждане на лозя, когато това е необходимо вследствие на задължително изкореняване поради съображения, свързани със здравето на човека или растенията, по инструкции на компетентния орган на държавата членка;
подобряване на техниките за управление на лозята, по-специално внедряване на усъвършенствани системи за устойчиво производство, включително намаляване на употребата на пестициди, но с изключение на обичайното обновяване на лозята, състоящо се в презасаждане със същия сорт грозде в съответствие със същата система на отглеждане на лозя, когато лозята са приключили естествения си жизнен цикъл;
инвестиции в материални и нематериални активи в селскостопански системи за отглеждане на лозя, с изключение на операциите, отнасящи се до вида интервенция, посочена в буква а), в съоръжения за преработка и в инфраструктура на предприятията за производство на вино, както и в структури и механизми за предлагане на пазара;
събиране на реколтата на зелено, което означава пълното унищожаване или отстраняване на гроздовете, докато все още не са узрели, като по този начин добивът от съответната площ се свежда до нулев, без небране на реколтата, което представлява оставяне на грозде с търговско качество върху насажденията в края на нормалния производствен цикъл;
застраховане на реколтата срещу загуба на доход вследствие на неблагоприятни климатични явления, приравнени към природни бедствия, неблагоприятни климатични явления, щети, причинени от животни, болести по растенията или нашествия от вредители;
материални и нематериални инвестиции в иновации, състоящи се в разработването на иновативни продукти, включително продукти и вторични продукти от производството на вино, иновативни процеси и технологии за производството на лозаро-винарските продукти и цифровизирането на тези процеси и технологии, както и други инвестиции, с които се добавя стойност на всеки от етапите от веригата на доставки, включително с цел обмен на знания и принос за адаптирането към изменението на климата;
консултантски услуги, по-специално свързани с условията на заетост, задълженията на работодателите, както и със здравословните и безопасни условия на труд;
дестилация на вторични продукти от производството на вино, извършена в съответствие с ограниченията, определени в част II, раздел Г от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;
информационни действия във връзка с вината от Съюза, провеждани в държавите членки, с които се насърчава отговорната консумация на вино или се популяризират схемите на Съюза за качество, обхващащи наименованията за произход и географските указания;
действия, предприемани от междубраншови организации, признати от държавите членки в лозаро-винарския сектор в съответствие с Регламент (ЕС) № 1308/2013, и целящи подобряване на репутацията на лозята в Съюза чрез насърчаване на винения туризъм в производствените райони;
действия, предприемани от междубраншови организации, признати от държавите членки в лозаро-винарския сектор в съответствие с Регламент (ЕС) № 1308/2013, и целящи по-добро познаване на пазара;
популяризиране и комуникация в трети държави, състоящи се в една или повече от следните действия и дейности, насочени към повишаване на конкурентоспособността на лозаро-винарския сектор и отваряне, диверсифициране или консолидиране на пазарите:
връзки с обществеността, действия за популяризиране или реклама, които по-специално изтъкват високите стандарти при продуктите от Съюза, най-вече от гледна точка на качеството, безопасността на храните или грижата за околната среда;
участие в мероприятия, панаири или изложения с международна значимост;
информационни кампании, по-специално относно схемите за качество на Съюза, отнасящи се до наименованията за произход, географските указания и биологичното производство;
проучвания на нови или съществуващи пазари, които са необходими за разширяване и консолидиране на пазарните възможности;
проучвания с цел оценка на резултатите от дейностите по популяризиране и информиране;
подготовка на технически досиета, включително лабораторни изпитвания и оценки относно енологичните практики, фитосанитарните и хигиенните правила, както и други изисквания на трети държави за внос на продукти от лозаро-винарския сектор с цел да се предотврати ограничаването на достъпа или да се предостави достъп до пазарите на трети държави;
временна и прогресивно намаляваща помощ за покриване на административните разходи по създаване на взаимоспомагателни фондове;
инвестиции в материални и нематериални активи, насочени към повишаване на устойчивостта на винопроизводството чрез:
по-добро използване и управление на водите;
преминаване към биологично производство;
въвеждане на интегрирани производствени техники;
закупуване на оборудване за прецизни или цифровизирани производствени методи;
допринасяне за опазване на почвата и подобряване на нейното въглеродно съдържание;
създаване или опазване на местообитанията, които благоприятстват биологичното разнообразие или съхраняването на ландшафта, включително съхраняването на историческите му характеристики; или
намаляване на производството на отпадъци и подобряване на тяхното управление.
Първа алинея, буква к) се прилага само за вината със защитено наименование за произход или защитено географско указание или за вината с обозначение на винения сорт лоза. Операциите за популяризиране и комуникация, насочени към консолидиране на пазарните възможности, са с максимална продължителност три години, която не подлежи на удължаване, и се отнасят само до схемите за качество на Съюза, които обхващат наименованията за произход и географските указания.
Държавите членки, които са избрали видовете интервенции, предвидени в параграф 1, първа алинея, буква к) от настоящия член, определят специални разпоредби относно действията и дейностите за информиране и популяризиране, и по-специално по отношение на тяхната максимална продължителност.
Член 59
Финансова помощ от Съюза за лозаро-винарския сектор
Финансовата помощ за стръмни склонове и тераси в зони, където наклонът е по-голям от 40 %, обаче, може да достигне до 60 % от действителните разходи за преструктуриране и конверсия на лозя или до 80 % от действителните разходи за преструктуриране и конверсия на лозя в по-слабо развитите региони.
Помощта може да се осъществява единствено под формата на компенсация на производителите за загуба на приход поради изпълнението на интервенцията и принос към разходите по преструктуриране и конверсия. Компенсацията за производителите за загуба на приход поради изпълнението на интервенцията може да покрие до 100 % от съответните загуби и да бъде под някоя от следните форми:
разрешение стари и нови лозя да съществуват едновременно за максимален период, който не надвишава три години;
финансова компенсация за максимален период, който не надвишава три години.
Финансовата помощ от Съюза за инвестиции, посочени в член 58, параграф 1, първа алинея, буква б), не надвишава:
50 % от допустимите разходи за инвестиции в по-слабо развитите региони;
40 % от допустимите разходи за инвестиции в региони, различни от по-слабо развитите региони;
75 % от допустимите разходи за инвестиции в най-отдалечените региони;
65 % от допустимите разходи за инвестиции в малките острови в Егейско море.
Финансовата помощ от Съюза при максималните стойности, посочени в първата алинея, се отпуска само на микро-, малки и средни предприятия по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията ( 10 ). Тя обаче може да се отпуска на всички предприятия в най-отдалечените региони и на всички предприятия на малките острови в Егейско море.
За предприятия, които не са включени в приложното поле на член 2, параграф 1 от приложението към Препоръка 2003/361/ЕО, и които имат по-малко от 750 служители или годишен оборот по-малък от 200 млн. евро, максималните равнища на финансовата помощ от Съюза, определени в първата алинея от настоящия параграф, се съкращават наполовина.
Финансова помощ от Съюза не се отпуска на предприятия в затруднено положение по смисъла на съобщението на Комисията, озаглавено „Насоки за държавна помощ за оздравяване и преструктуриране на нефинансови предприятия в затруднено положение“ ( 11 ).
Финансовата помощ от Съюза за застраховане на реколтата, посочено в член 58, параграф 1, първа алинея, буква г), не надвишава:
80 % от разходите за застрахователни премии, платени от производителите за застраховане срещу щети, произтичащи от неблагоприятни климатични явления, които могат да бъдат приравнени към природни бедствия;
50 % от разходите за застрахователни премии, заплащани от производителите за застраховане срещу:
щети по буква а) и щети, причинени от други неблагоприятни климатични явления;
щети, причинени от животни, болести по растенията или нашествия от вредители.
Финансова помощ от Съюза за застраховане на реколтата може да се отпуска, ако съответните застрахователни плащания не компенсират производителите в размер, по-висок от 100 % от претърпяната загуба на приход, като се отчитат всички компенсации, които производителите може да са получили по други схеми за подпомагане, свързани със застрахования риск. В застрахователните договори се поставя условие бенефициерите да предприемат необходимите превантивни мерки спрямо рисковете.
Финансовата помощ от Съюза за иновации, посочени в член 58, параграф 1, първа алинея, буква д), не надвишава:
50 % от допустимите разходи за инвестиции в по-слабо развитите региони;
40 % от допустимите разходи за инвестиции в региони, различни от по-слабо развитите региони;
80 % от допустимите разходи за инвестиции в най-отдалечените региони;
65 % от допустимите разходи за инвестиции в малките острови в Егейско море.
Финансовата помощ от Съюза при максималните стойности, посочени в първата алинея, се отпуска само на микро-, малки и средни предприятия по смисъла на Препоръка 2003/361/ЕО; тя обаче може да се отпуска на всички предприятия в най-отдалечените региони и на всички предприятия на малките острови в Егейско море.
За предприятия, които не са включени в приложното поле на член 2, параграф 1 от приложението към Препоръка 2003/361/ЕО, и които имат по-малко от 750 служители или годишен оборот по-малък от 200 млн. евро, максималните равнища на финансовата помощ от Съюза, определени в първата алинея от настоящия параграф, се съкращават наполовина.
Освен това държавите членки, посочени в член 88, параграф 1, могат да отпускат национални плащания в размер до 30 % от допустимите разходи, но при условие че общият размер на финансовата помощ от Съюза и плащанията на държавите членки не надвишава 80 % от допустимите разходи.
Член 60
Специални правила за финансова помощ от Съюза за лозаро-винарския сектор
Държавите членки, посочени в член 88, параграф 1, гарантират, че финансовата помощ от Съюза за дестилация на вторични продукти от производството на вино се заплаща на дестилатори, които преработват вторични продукти от производството на вино, доставени за дестилиране на суров алкохол с алкохолно съдържание най-малко 92 обемни процента.
Финансовата помощ от Съюза включва обща сума, която да компенсира разходите за събиране на вторичните продукти от производството на вино. Сумата се прехвърля от дестилатора на производителя, в случаите когато съответните разходи се поемат от последния.
Държавите членки, посочени в член 88, параграф 1, гарантират, че алкохолът, получен от дестилацията на вторични продукти от производството на вино, за които е била отпусната финансова помощ от Съюза, се използва изключително за промишлени или енергийни цели, които не нарушават конкуренцията.
Член 61
Цели и видове интервенции в сектора на хмела
Член 62
Финансова помощ от Съюза
Финансовата помощ от Съюза се изплаща на оперативни фондове, създадени от организациите на производители или техните асоциации, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013, които изпълняват оперативните програми. За тази цел член 51 от настоящия регламент се прилага mutatis mutandis.
Предвиденото в параграф 2 ограничение от 50 % се увеличава на 100 %:
за видове интервенции, свързани с една или повече от целите, посочени в член 46, букви г), д), е) и з);
за интервенциите за колективно складиране, консултантски услуги, техническа помощ, обучение и обмен на най-добри практики, свързани с една или и с двете от целите, посочени в член 46, букви а) и й).
Член 63
Цели в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини
В сектора на маслиновото масло и трапезните маслини Гърция, Франция и Италия преследват една или повече от целите, установени в член 46, букви а)—з), й) и к).
Член 64
Видове интервенции в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини
Член 65
Финансова помощ от Съюза
Финансовата помощ от Съюза за допустимите разходи не надвишава:
75 % от реално извършените разходи, направени за интервенции, свързани с целта, посочена в член 46, букви а)—е), з) и к);
75 % от реално извършените разходи, направени за инвестиции в дълготрайни активи, и 50 % за други интервенции, свързани с целта, посочена в член 46, буква ж);
50 % от реално извършените разходи, направени за интервенции, свързани с целта, посочена в член 46, буква й);
75 % от реално извършените разходи, направени за видовете интервенции, посочени в член 47, параграф 1, букви е) и з), когато оперативната програма се изпълнява в най-малко три трети държави или държави членки, които не са производителки, от организации на производители или асоциации на организации на производители от най-малко две държави членки производителки, или 50 % когато посоченото условие не е изпълнено.
Член 66
Цели в другите сектори
В стратегическите си планове по ОСП държавите членки могат да избират секторите, посочени в член 42, буква е), в които да изпълняват видовете интервенции, определени в член 47. Във всеки сектор, избран от държавите членки, те преследват една или повече от целите, установени в член 46, букви а)—з), й) и к). Държавите членки обосновават избора си на сектори и цели.
Член 67
Видове интервенции в другите сектори
За всеки сектор, избран в съответствие с член 66 държавите членки избират един или повече от видовете интервенции, посочени в член 47, които да бъдат осъществявани чрез одобрени оперативни програми, изготвени от:
организации на производители и техни асоциации, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013 или съгласно параграф 7 от настоящия член; или
кооперации, както и от други форми на сътрудничество между производители, учредени по инициатива на производителите и контролирани от тях, които компетентният орган на държава членка е определил като групи производители, за преходен период с продължителност до четири години от началото на одобрена оперативна програма, който приключва най-късно на 31 декември 2027 г.
В плана за признаване се определят дейности и цели, чрез които да се гарантира напредъкът за получаването на такова признаване.
Помощта, отпусната на група производители, която до края на преходния период не е призната за организация на производители, подлежи на възстановяване.
Държавите членки, които решат да осъществяват видовете интервенции, предвидени в настоящия раздел, по отношение на изброените в приложение VI продукти, уточняват за всеки избран от тях сектор списъка на продуктите, които той обхваща.
Член 68
Финансова помощ от Съюза
Финансовата помощ от Съюза се изплаща на оперативни фондове, създадени от организации на производители или от техни асоциации, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013 или съгласно член 67, параграф 7 от настоящия регламент, или от групите производители, посочени в член 67, параграф 1, буква б) от настоящия регламент. За тази цел член 51 и член 52, параграф 1 от настоящия регламент се прилагат mutatis mutandis.
Финансовата помощ от Съюза е ограничена до 6 % от стойността на предлаганата на пазара продукция на:
всяка организация на производители или асоциация на организации на производители, посочена в член 67, параграф 1, буква а); или
всяка група производители, посочена в член 67, параграф 1, буква б).
ГЛАВА IV
ВИДОВЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В ОБЛАСТТА НА РАЗВИТИЕТО НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ
Член 69
Видове интервенции в областта на развитието на селските райони
Видовете интервенции по настоящата глава се изразяват в плащания или подпомагане по отношение на:
поети задължения в областта на околната среда и климата и други задължения в областта на управлението;
природни или други специфични за района ограничения;
специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от някои задължителни изисквания;
инвестиции, включително инвестиции в напоителни системи;
установяване на млади земеделски стопани и нови земеделски стопани и стартиране на стопанска дейност в селските райони;
инструменти за управление на риска;
сътрудничество;
обмен на знания и информация.
Член 70
Задължения в областта на околната среда и климата и други задължения в областта на управлението
Съгласно настоящия член държавите членки предоставят само плащания, покриващи задължения, които:
надхвърлят съответните законоустановени изисквания за управление и стандартите за ДЗЕС, установени съгласно глава I, раздел 2;
надхвърлят съответните минимални изисквания за използване на торове и на продукти за растителна защита, или за хуманно отношение към животните, както и съответните други задължителни изисквания, установени в националното право и в правото на Съюза; това изискване не се прилага по отношение на задължения, свързани с агролесовъдните системи и поддръжката на залесени площи;
надхвърлят условията, установени за поддържането на земеделските площи в съответствие с член 4, параграф 2;
са различни от задълженията, за които се отпускат плащания съгласно член 31.
За задълженията, посочени в първа алинея, буква б), може да бъде предоставено подпомагане, когато в националното право бъдат наложени нови изисквания, надхвърлящи съответните минимални изисквания, установени в правото на Съюза, в случай че задълженията допринасят за съобразяването с тези изисквания, като подпомагането се предоставя за не повече от 24 месеца от датата, на която изискванията станат задължителни за стопанството.
В своите стратегически планове по ОСП обаче държавите членки могат да определят:
по-дълъг период за определени видове задължения, включително чрез предвиждане на ежегодно удължаване след изтичане на първоначалния период, когато това е необходимо с оглед на постигането или запазването на определени ползи за околната среда или хуманното отношение към животните;
по-кратък период от най-малко една година за задължения за хуманно отношение към животните, за задължения за опазване, устойчиво използване и развитие на генетичните ресурси, за преминаване към биологично земеделие, за нови поети задължения, непосредствено следващи задължението, изпълнено в първоначалния период, или в други надлежно обосновани случаи.
Държавите членки също така гарантират, че по отношение на операциите, изпълнявани в рамките на вида интервенция, посочен в настоящия член, които надхвърлят периода на стратегическия план по ОСП, е предвидена клауза за преразглеждане, за да се даде възможност за тяхното адаптиране към правната рамка, приложима за следващия период.
Член 71
Природни или други специфични за района ограничения
Член 72
Специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от някои задължителни изисквания
При определянето на районите с неблагоприятни аспекти държавите членки могат да включат една или повече от следните области:
селскостопанските и горските райони по „Натура 2000“, определени по реда на директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО;
други определени защитени природни зони с екологични ограничения по отношение на селското или горското стопанство, които допринасят за прилагането на член 10 от Директива 92/43/ЕИО, ако тези зони не надхвърлят 5 % от районите, определени по „Натура 2000“, които попадат в териториалния обхват на всеки стратегически план по ОСП;
селскостопански райони, включени в плановете за управление на речните басейни съгласно Директива 2000/60/ЕО.
Допълнителните разходи и пропуснатите приходи, посочени в параграф 4, се изчисляват:
във връзка с ограниченията, произтичащи от директиви 92/43/ЕИО и 2009/147/ЕО, по отношение на неблагоприятните аспекти, произтичащи от изискванията, които надхвърлят съответните стандарти за ДЗЕС, определени в глава I, раздел 2 от настоящия дял, както и условията, установени за поддържането на земеделските площи, в съответствие с член 4, параграф 2 от настоящия регламент;
във връзка с ограниченията, произтичащи от Директива 2000/60/ЕО, по отношение на неблагоприятните аспекти, произтичащи от изискванията, които надхвърлят съответните законоустановени изисквания за управление, с изключение на ЗИУ1, изброени в приложение III към настоящия регламент, и стандартите за ДЗЕС, определени в глава I, раздел 2 от настоящия дял, както и условията, установени за поддържането на земеделските площи в съответствие с член 4, параграф 2 от настоящия регламент.
Член 73
Инвестиции
За стопанства над определен размер, който държавите членки трябва да определят в стратегическите си планове по ОСП, подпомагане за сектора на горското стопанство се предоставя само при представяне на необходимата информация от план за управление на горите или на еквивалентен инструмент в съответствие с устойчивото управление на горите, както е определено в Общите насоки за устойчивото управление на горите в Европа, приети на втората Конференция на министрите за опазване на горите в Европа, проведена в Хелзинки на 16-17 юни 1993 г.
Държавите членки изготвят списък на недопустимите инвестиции и категории разходи, като включват най-малко следното:
закупуване на права за селскостопанска продукция;
закупуване на права за получаване на плащане;
закупуване на земя на стойност над 10 % от общите допустими разходи за съответната операция, с изключение на закупуване на земя с цел опазване на околната среда и опазване на богатите на въглерод почви, или закупуване на земя от млади земеделски стопани чрез използване на финансови инструменти; при финансовите инструменти този таван се прилага за допустимите публични разходи, изплащани на крайния получател или, в случай на гаранции — до размера на базовия заем;
закупуване на животни и закупуване на едногодишни растения и тяхното засаждане с цел, различна от:
възстановяване на земеделския или горския потенциал след природни бедствия, неблагоприятни климатични явления или катастрофално събитие;
предпазване на селскостопанските животни от големи хищници или от използването им в горското стопанство вместо машини;
отглеждане на застрашени породи съгласно определението в член 2, точка 24 от Регламент (ЕС) 2016/1012 на Европейския парламент и на Съвета ( 12 ) в рамките на задълженията, посочени в член 70; или
опазване на сортове растения, застрашени от генетична ерозия, в рамките на задълженията, посочени в член 70;
лихви по дългове, с изключение на свързани с безвъзмездни средства, отпуснати под формата на лихвени субсидии или субсидии за гаранционни такси;
инвестиции в широкомащабна инфраструктура, както е определена от държавите членки в стратегическите им планове по ОСП, която не е част от стратегиите за водено от общностите местно развитие, установени в член 32 от Регламент (ЕС) 2021/1060, с изключение на инвестиции в широколентова инфраструктура и превантивни действия за защита от наводнения или защита на бреговете с оглед на ограничаване на последиците от възможни природни бедствия, неблагоприятни климатични явления или катастрофални събития;
инвестиции в залесяване, които не са съвместими с целите, свързани с околната среда и климата, в съответствие с принципите за устойчиво управление на горите, разработени в общоевропейските насоки за залесяване и повторно залесяване.
Букви а), б), г) и е) от първа алинея не се прилагат, когато подпомагането се предоставя чрез финансови инструменти.
Максималното подпомагане може да бъде увеличено:
80 % за следните инвестиции:
инвестиции, свързани с една или повече от специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), и по отношение на хуманното отношение към животните, посочено в член 6, параграф 1, буква и);
инвестиции, извършени от млади земеделски стопани, които отговарят на условията, предвидени от държавите членки в стратегическите им планове по ОСП съгласно член 4, параграф 6;
инвестиции в най-отдалечените региони и малките острови в Егейско море;
до 85 % за инвестиции на малки стопанства, както са определени от държавите членки;
до 100 % за следните инвестиции:
залесяване, създаване и регенериране на агролесовъдни системи, консолидиране на земята в горското стопанство и инвестиции в непроизводствени дейности, свързани с една или повече от специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), включително инвестиции в непроизводствени дейности, предназначени за предпазване на селскостопанските животни и културите срещу щети, причинени от диви животни;
инвестиции в основни услуги в селските райони и инфраструктура в селското и горското стопанство, както са определени от държавите членки;
инвестиции във възстановяването на земеделския или горския потенциал след природни бедствия, неблагоприятни климатични явления или катастрофални събития и инвестиции в подходящи превантивни действия, както и инвестиции в съхраняването на здравето на горите;
инвестиции в непроизводствени дейности, подпомагани посредством стратегии за водено от общностите местно развитие, определени в член 32 от Регламент (ЕС) 2021/1060, и проекти на оперативните групи в рамките на ЕПИ за селскостопанска производителност и устойчивост, посочени в член 127, параграф 3 от настоящия регламент.
Член 74
Инвестиции в напояване
Държавите членки могат да предоставят подпомагане за инвестиция в подобряване на съществуваща напоителна инсталация или елемент от напоителна инфраструктура само ако:
тя е оценена предварително като осигуряваща потенциални икономии на вода, отразяващи техническите параметри на съществуващата инсталация или инфраструктура;
ако инвестицията засяга обекти от подпочвени или повърхностни води, чието състояние е определено като недобро в съответния план за управление на речния басейн по причини, свързани с количеството на водите, се постига ефективно намаляване на потреблението на вода, допринасящо за постигането на добро състояние на тези водни обекти, е постигнато както е посочено в член 4, параграф 1 от Директива 2000/60/ЕО.
Държавите членки определят проценти за потенциални икономии на вода и ефективно намаляване на потреблението на вода като условие за допустимост в своите стратегически планове по ОСП в съответствие с член 111, буква г). Тези икономии на вода отразяват нуждите, посочени в плановете за управление на речните басейни, произтичащи от Директива 2000/60/ЕО, изброени в приложение XIII към настоящия регламент.
Никое от условията в настоящия параграф не се прилага за инвестиция в съществуващо съоръжение, която засяга единствено енергийната ефективност, нито до инвестиция за създаване на резервоар, нито до инвестиция в използване на рециклирана вода, която не засяга обект от подпочвени или повърхностни води.
Държавите членки могат да предоставят подкрепа за инвестиция, която води до нетно увеличение на напояваната площ, засягаща обект от подпочвени или повърхностни води, само ако:
състоянието на водния обект не попада в категория по-ниска от „добро състояние“ в съответния план за управление на речния басейн поради съображения, свързани с количеството на водите; и
анализ на въздействието върху околната среда сочи, че инвестицията няма да доведе до значително отрицателно въздействие върху околната среда; този анализ на въздействието върху околната среда или се извършва, или се одобрява от компетентния орган и може да се отнася и до групи стопанства.
Държавите членки ограничават подпомагането до една или повече стойности, които не надвишават:
80 % от допустимите разходи за инвестиции за напояване в стопанствата, направени съгласно параграф 4;
100 % от допустимите разходи за инвестиции в инфраструктура извън земеделските стопанства в селското стопанство, която ще се използва за напояване;
65 % от допустимите разходи за други инвестиции за напояване в стопанствата.
Член 75
Установяване на млади земеделски стопани и нови земеделски стопани и стартиране на стопанска дейност в селските райони
Държавите членки могат да предоставят подпомагане по настоящия член само за да окажат съдействие за:
установяването на млади земеделски стопани, които отговарят на условията, предвидени от държавите членки в техните стратегически планове по ОСП съгласно член 4, параграф 6;
стартирането на стопанска дейност в селските райони, свързана със селското или горското стопанство, включително установяването на нови земеделски стопани, или диверсификацията на доходите на земеделските домакинства с неселскостопански дейности;
стартиране на стопанска дейност за неселскостопански дейности в селските райони, свързана със стратегиите за водено от общностите местно развитие, предвидени в член 32 от Регламент (ЕС) 2021/1060.
Член 76
Инструменти за управление на риска
Държавите членки, в съответствие с оценката си на потребностите, могат да предоставят подпомагане за различни видове инструменти за управление на риска, включително инструменти за стабилизиране на доходите, и по-конкретно:
финансов принос за премиите по застрахователните схеми;
финансов принос за взаимоспомагателните фондове, включително за административните разходи по създаването им.
При предоставяне на подпомагането, посочено в параграф 3, държавите членки определят следните условия за допустимост:
вида и обхвата на допустимите инструменти за управление на риска;
методиката за изчисляване на загубите и факторите, водещи до компенсации;
правилата за създаването и управлението на взаимоспомагателните фондове и, според случая, на другите допустими инструменти за управление на риска.
Държавите членки могат да предоставят подпомагане под формата на самостоятелно финансиране на оборотен капитал по финансовите инструменти, посочени в член 80, параграф 3, за компенсиране на загубите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, на земеделски стопани, които не участват в инструмент за управление на риска.
Настоящият параграф не се прилага по отношение на вноските, посочени в член 19.
Член 77
Сътрудничество
Държавите членки могат да предоставят подпомагане за сътрудничество при условията, установени в настоящия член, и както е уточнено допълнително в стратегическите им планове по ОСП за:
подготвяне и изпълнение на проектите на оперативните групи в рамките на ЕПИ, посочени в член 127, параграф 3;
подготвяне и изпълнение на LEADER;
популяризиране и подкрепа на схеми за качество, признати от Съюза или от държавите членки, както и тяхното използване от земеделските стопани;
подпомагане на групи от производители, организации на производители или междубраншови организации;
изготвяне и прилагане на стратегии за „интелигентни селища“, определени от държавите членки;
подкрепа за други форми на сътрудничество.
Когато подпомагането се изплаща като обща сума, държавите членки гарантират, че извършваната операция отговаря на съответните правила и изисквания, определени в членове 70—76 и 78.
Чрез дерогация от първа алинея от настоящия параграф, по отношение на стратегията LEADER:
подпомагането за всички разходи, допустими за подготвително подпомагане по член 34, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2021/1060, и за изпълнението на подбрани стратегии по букви б) и в) от същия параграф, се отпуска само като обща сума по настоящия член; и
държавите членки гарантират, че извършените операции, които се състоят от инвестиции, отговарят на съответните правила и изисквания на Съюза по вид интервенция за инвестиции, определени в член 73 от настоящия регламент.
Държавите членки ограничават подпомагането за:
информационни и насърчителни дейности за схеми за качество до една или повече стойности, които не надвишават 70 % от допустимите разходи;
създаване на групи производители, организации на производители или междубраншови организации до 10 % от годишната предлагана на пазара продукция на групата или организацията при максимален размер от 100 000 евро годишно; посоченото подпомагане е прогресивно намаляващо и се ограничава до първите пет години след признаването.
Член 78
Обмен на знания и разпространение на информация
Член 79
Подбор на операции
Държавите членки могат да решат да не прилагат критерии за подбор за интервенциите в инвестиции, които са ясно ориентирани към цели, свързани с околната среда, или се осъществяват във връзка с дейности по възстановяване.
Чрез дерогация от първата алинея, в надлежно обосновани случаи може да се установи друг метод за подбор след консултация с мониторинговия комитет.
Член 80
Специални правила за финансовите инструменти
Освен това се прилагат параграфи 3, 4 и 5 от настоящия член.
За дейности, попадащи в обхвата на член 42 от ДФЕС, общият размер на подпомагането за оборотен капитал, предоставено на даден краен получател, не надвишава брутния еквивалент на безвъзмездна помощ от 200 000 EUR за който и да е период от три финансови години.
Допустимите разходи по даден финансов инструмент представляват общата сума на изплатените допустими публични разходи без допълнителното национално финансиране, предвидено в член 115, параграф 5, или, когато става въпрос за гаранции — заделени за договори за гаранция от финансовия инструмент в рамките на периода на допустимост. Посочената сума съответства на:
плащания към крайни получатели, когато става дума за заеми, капиталови или квазикапиталови инвестиции;
средствата, заделени за договори за гаранция, независимо дали са текущи, или вече са достигнали своя падеж, за да се отговори на евентуални искания за активиране на гаранции за загуби, изчислени въз основа коефициент на мултиплициране, установен за съответните изплатени нови заеми или капиталови инвестиции в крайни получатели;
плащания към или в полза на крайни получатели, когато финансовите инструменти се съчетават с други приноси на Съюза в рамките на една операция на даден финансов инструмент съгласно член 58, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/1060;
плащания на такси за управление и възстановяване на разходите за управление, направени от организациите, които изпълняват финансовия инструмент.
Когато даден финансов инструмент се изпълнява през последователни програмни периоди, може да се предоставя подпомагане на крайни получатели или в полза на крайни получатели, включително разходи и такси за управление, въз основа на споразумения, сключени в рамките на предишния програмен период, при условие че това подпомагане е в съответствие с правилата за допустимост на следващия програмен период. В такива случаи допустимостта на разходите, представени в декларациите за разходите, се определя в съответствие с правилата на съответния програмен период.
За целите на първа алинея, буква б), ако субектът, който се ползва от гаранциите, не е изплатил новите заеми, капиталови или квазикапиталови инвестиции на крайните получатели в планирания размер в съответствие с коефициента на мултиплициране, допустимият разход се намалява пропорционално. Коефициентът на мултиплициране може да се преразгледа, когато това е оправдано от настъпили промени в пазарните условия. Такова преразглеждане не може да има обратно действие.
За целите на първа алинея, буква г) от настоящия параграф таксите за управление се определят въз основа на качеството на изпълнение. Когато организациите, изпълняващи холдингов фонд, се избират чрез пряко възлагане на поръчка съгласно член 59, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/1060, за размера на разходите и таксите за управление, изплатени на тези организации, които могат да бъдат декларирани като допустими разходи, се определя праг до 5 % от общия размер на допустимите публични разходи, изплатен на крайните получатели под формата на заеми или заделен за договори за гаранция, и до 7 % от общия размер на допустимите публични разходи, изплатен на крайните получатели под формата на капиталови и квазикапиталови инвестиции.
Когато организациите, изпълняващи специален фонд, се избират чрез пряко възлагане на поръчка съгласно член 59, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/1060, за размера на разходите и таксите за управление, изплатени на тези организации, които могат да бъдат декларирани като допустими разходи, се определя праг до 7 % от общия размер на допустимите публични разходи, изплатен на крайните получатели под формата на заеми или заделен за договори за гаранция, и до 15 % от общия размер на допустимите публични разходи, изплатен на крайните получатели под формата на капиталови или квазикапиталови инвестиции.
За целите на първа алинея, буква г), когато организациите, изпълняващи холдингов фонд или специален фонд, се избират чрез конкурентна тръжна процедура в съответствие с приложимото законодателство, сумата на разходите и таксите за управление се определя в споразумението за финансиране и отразява резултатите от конкурентната тръжна процедура.
Когато таксите за предоставяне на кредит или част от тях се начисляват на краен потребител, те не се декларират като допустими разходи.
Член 81
Използване на ЕЗФРСР, изпълняван чрез InvestEU
Сумата, предоставена за InvestEU, се оползотворява в съответствие с правилата, установени в Регламент (ЕС) 2021/523.
Споразумение за финансов принос за сумата, посочена в параграф 1 от настоящия член, разпределена в искане за изменение на даден стратегически план по ОСП, представена в съответствие с член 119 от настоящия регламент, се сключва едновременно с приемането на решение за изпълнение на Комисията за одобряване на посоченото изменение на стратегическия план по ОСП.
Ако членството на дадена държава членка в InvestEU бъде прекратено, съответните суми, внесени в общия обезпечителен фонд като обезпечение, се възстановяват като вътрешни целеви приходи съгласно член 21, параграф 5 от Финансовия регламент и държавата членка внася искане за изменение на стратегическия си план по ОСП, за да използва възстановените и разпределените суми за бъдещи календарни години съгласно параграф 2 от настоящия член.
Прекратяването или изменението на споразумението за финансов принос се сключва едновременно с приемането на решението за изпълнение на Комисията за одобряване на съответното изменение на стратегическия план по ОСП, но не по-късно от 31 декември 2026 г.
Член 82
Адекватност и точност на изчисленията
Когато плащанията се отпускат въз основа на допълнителни разходи или на пропуснати приходи в съответствие с членове 70, 71 и 72, държавите членки гарантират, че съответните изчисления са адекватни и точни, както и че са направени предварително въз основа на метода за коректно, справедливо и доказуемо изчисление. За тази цел организации, които са функционално независими от органите, отговарящи за изпълнението на стратегическия план по ОСП, и които разполагат с подходящите експертни знания, правят изчисленията или потвърждават адекватността и точността на изчисленията.
Член 83
Форми на безвъзмездни средства
Без да се засягат разпоредбите на членове 70, 71, 72 и 75, безвъзмездните средства, предоставяни по тази глава, може да бъдат под една от следните форми:
възстановяване на действително направени от бенефициера допустими разходи;
единични разходи;
еднократни суми;
финансиране по единна ставка.
Размерите за формите безвъзмездни средства, посочени в параграф 1, букви б), в) и г), се определят по един от следните начини:
коректен, справедлив и проверим метод на изчисление, основаващ се на:
статистически данни, друга обективна информация или експертна оценка;
проверени данни за минали периоди за отделните бенефициери; или
прилагането на обичайните практики за осчетоводяване на разходите на отделните бенефициери;
проектобюджети, изготвени на индивидуална основа и предварително договорени от органа, подбиращ операцията;
в съответствие с правилата за прилагането на съответните единични разходи, еднократни суми и единни ставки, прилагани в политиките на Съюза за подобен тип операция;
в съответствие с правилата за прилагането на съответните единични разходи, еднократни суми и единни ставки, прилагани в рамките на схеми за предоставяне на безвъзмездни средства, финансирани изцяло от държавата членка за подобен тип операция.
При определени условия държавите членки могат да предоставят на бенефициерите безвъзмездни средства, които са изцяло или частично възстановими, както е посочено в документа, определящ условията за подпомагане, и в съответствие със следните условия:
възстановяването от бенефициера се извършва при условията, договорени от управляващия орган и бенефициера;
държавите членки използват повторно средствата, възстановени от бенефициера, за същата специфична цел на стратегическия план по ОСП до 31 декември 2029 г. под формата на безвъзмездни средства, отпускани при определени условия, на финансов инструмент или на друга форма на подпомагане; възстановените суми и информацията за повторното им използване се включват в последния годишен доклад за качеството на изпълнението;
държавите членки приемат необходимите мерки, за да гарантират, че средствата се държат в отделни сметки или под подходящи счетоводни кодове;
средствата на Съюза, възстановени от бенефициерите в даден момент, но неизползвани повторно до 31 декември 2029 г., се внасят повторно в бюджета на Съюза в съответствие с член 34 от Регламент (ЕС) 2021/2116.
Член 84
Делегирани правомощия по отношение на допълнителните изисквания за видовете интервенции за развитие на селските райони
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 152 за допълване на настоящия регламент с изисквания, които са в допълнение към предвидените в настоящата глава във връзка с условията за предоставяне на подпомагане за:
поети задължения, свързани с управлението, съгласно предвиденото в член 70, във връзка с генетичните ресурси и хуманното отношение към животните;
схемите за качество, посочени в член 77, по отношение на спецификата на крайния продукт, достъпа до схемата, проверката на задължителните продуктови спецификации, прозрачността на схемата и проследимостта на продуктите, както и признаването от страна на държавите членки на схеми за доброволно сертифициране.
ДЯЛ IV
ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ
Член 85
Разходи по линия на ЕФГЗ и ЕЗФРСР
По линия на ЕФГЗ се финансират видовете интервенции, свързани със:
директни плащания, предвидени в член 16;
интервенции в някои сектори, предвидени в дял III, глава III.
Член 86
Допустимост на разходите
Разходите са допустими:
за принос от ЕФГЗ, считано от 1 януари на годината, следваща годината на одобряването от Комисията на стратегическия план по ОСП;
за принос от ЕЗФРСР, считано от датата на представяне на стратегическия план по ОСП, но не преди 1 януари 2023 г.
Чрез дерогация от първа алинея от настоящия параграф и от параграф 4, втора алинея, в стратегическия план по ОСП може да се предвиди, че в случаи, когато става дума за извънредни мерки поради природни бедствия, катастрофални събития или неблагоприятни климатични явления или за съществени и внезапни промени в социално-икономическите условия в държавата членка или региона, разходите, финансирани по ЕЗФРСР и свързани с измененията в стратегическия план по ОСП, може да започнат да се считат за допустими от датата на настъпване на събитието.
Държавите членки определят началната дата на допустимост на разходите, направени от бенефициера. Началната дата не може да бъде преди 1 януари 2023 г.
Не са допустими за подпомагане операции, които са физически завършени или изцяло осъществени преди подаването на заявлението за подпомагане до управляващия орган, независимо от това дали всички съответни плащания са направени.
Независимо от това, операциите, свързани с ранното отглеждане на посеви за разсад и отглеждането на млади посеви в съответствие с принципите за устойчивото управление на горите и допринасящи за постигането на една или повече от специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), определени от държавата членка, могат да бъдат допустими за подпомагане, дори ако физически са били завършени преди заявлението за подпомагане да бъде подадено до управляващия орган.
Член 87
Разпределени финансови средства за видове интервенции под формата на директни плащания
Без да се засяга член 17 от Регламент (ЕС) 2021/2116, максималната сума, която може да бъде отпусната в държава членка през една календарна година в съответствие с дял III, глава II, раздел 3, подраздел 2 от настоящия регламент и преди прилагането на член 17 от настоящия регламент, не надвишава разпределените финансови средства за тази държава членка, установени в приложение VIII.
За целите на членове 96, 97 и 98 финансовите средства, разпределени на държава членка съгласно приложение V след приспадането на сумите, установени в приложение VIII и преди прехвърляне в съответствие с член 17, са установени в приложение IX.
При адаптирането на приложение IX обаче не се вземат под внимание прехвърлянията в съответствие с член 17.
Член 88
Разпределени финансови средства за някои видове интервенции в някои сектори
Финансовата помощ от Съюза за видовете интервенция в сектора на маслиновото масло и трапезните маслини на финансова година се разпределя, както следва:
10 666 000 EUR за Гърция;
554 000 EUR за Франция; и
34 590 000 EUR за Италия.
Разпределените финансови средства за държавите членки, прехвърлени към средствата за директни плащания, вече не може да се използват за видовете интервенции, посочени в параграфи 3 и 4.
Държавите членки могат да решат да увеличат процента, посочен в първа алинея, до 5 %. В този случай сумата, съответстваща на това увеличение, се приспада от максималния размер, определен в член 96, параграф 1, 2 или 5, и вече не може да се използва за разпределяне на средства за интервенциите за обвързано с производството подпомагане на доходите, посочени в дял III, глава II, раздел 3, подраздел 1.
Сумата, съответстваща на процента на разпределените за държавите членки средства за директни плащания, предвидена в първа и втора алинеи от настоящия параграф, и използвана за видове интервенции в други сектори за дадена финансова година, се смята, че представлява разпределените средства за държавата членка за финансова година за видовете интервенции в други сектори.
Член 89
Разпределени финансови средства за видове интервенции в областта на развитието на селските райони
Член 90
Принос на ЕЗФРСР
В решението за изпълнение на Комисията за одобряване на даден стратегически план по ОСП съгласно член 118, параграф 6 се посочва максималният размер на приноса на ЕЗФРСР за плана. Приносът на ЕЗФРСР се изчислява въз основа на размера на допустимите публични разходи, с изключение на допълнителното национално финансиране, посочено в член 115, параграф 5.
Член 91
Процентно участие на ЕЗФРСР
Чрез дерогация от параграф 1 максималната ставка за ЕЗФРСР е:
85 % от допустимите публични разходи в по-слабо развитите региони;
80 % от допустимите публични разходи в най-отдалечените региони и малките острови в Егейско море;
60 % от допустимите публични разходи в регионите в преход по смисъла на член 108, параграф 2, първа алинея, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/1060;
43 % от допустимите публични разходи в други региони.
Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 максималното процентно участие на ЕЗФРСР, ако процентът, посочен в стратегическия план по ОСП в съответствие с параграф 2, е по-нисък, е:
65 % от допустимите публични разходи за плащания за природни или други специфични за района ограничения съгласно член 71;
80 % от допустимите публични разходи за плащания по член 70, за плащания по член 72, за подпомагане на инвестициите в непроизводствени дейности, посочени в член 73, за подпомагане за проекти на оперативните групи по ЕПИ съгласно член 77, параграф 1, буква а), както и за стратегията LEADER съгласно член 77, параграф 1, буква б);
100 % от допустимите публични разходи за операции, получаващи финансиране от средствата, прехвърлени към ЕЗФРСР в съответствие с членове 17 и 103.
Член 92
Минимален размер на разпределяните финансови средства за стратегията LEADER
Член 93
Минимален размер на разпределяните финансови средства за интервенции, насочени към специфичните цели свързани с околната среда и климата
За целите на определянето на приноса към процента, посочен в параграф 1, държавите членки включват разходи за следните интервенции:
100 % за поети задължения, свързани с управлението, посочени в член 70;
50 % за природни или други специфични за района ограничения, посочени в член 71;
100 % за специфични за района неблагоприятни аспекти, посочени в член 72;
100 % за инвестиции по членове 73 и 74, свързани с една или повече от специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), както и по отношение на хуманното отношение към животните по член 6, параграф 1, буква и).
Член 94
Максимален размер на разпределяните финансови средства за техническа помощ
Приносът на ЕЗФРСР може да бъде увеличен до 6 % за стратегическите планове по ОСП, когато общият размер на подпомагането от Съюза за развитие на селските райони е до 1,1 милиарда евро.
Член 95
Минимален размер на разпределяните финансови средства за подпомагане за млади земеделски стопани
За всяка държава членка минималният размер, установен в приложение XII, се заделя за принос за постигането на специфичната цел, посочена в член 6, параграф 1, буква ж). Въз основа на анализа на положението по отношение на силните и слабите страни, възможностите и заплахите („SWOT анализ“) и набелязване на потребностите, на които трябва да се обърне внимание, сумата се използва за един или и за двата от следните видове интервенции:
допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски стопани, както е предвидено в член 30;
установяването на млади земеделски стопани, посочено в член 75, параграф 2, буква a).
Член 96
Максимален размер на разпределяните финансови средства за обвързано с производството подпомагане на доходите
Член 97
Минимален размер на разпределяните финансови средства за екосхеми
През календарните 2023 и 2024 г. в съответствие с член 101, параграф 3 държавите членки могат да използват суми, заделени в съответствие с настоящия член за екосхеми, за финансиране през тази година на други интервенции, посочени в дял III, глава II, раздел 2, при условие че всички възможности за използване на средствата за екосхеми са изчерпани, като тези суми са
в размер до 5 % от сумите, предвидени в приложение IX, за съответната календарна година;
в размер, надвишаващ 5 % от сумите, предвидени в приложение IX, за съответната календарна година, при условие че условията на параграф 6 са спазени.
При прилагането на параграф 5, буква б) държавите членки изменят своите стратегически планове по ОСП в съответствие с член 119, така че:
да увеличат сумите, заделени в съответствие с настоящия член за екосхеми, за оставащите години от периода на стратегическия план по ОСП със сума, равна най-малко на сумата, използвана за финансиране на други интервенции, посочени в дял III, глава II, раздел 2, в съответствие с параграф 5, буква б) от настоящия член; или
да увеличат сумите, заделени за интервенции по членове 70, 72, 73 и 74, доколкото тези интервенции са насочени към специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), и по отношение на хуманното отношение към животните по член 6, параграф 1, буква и), със сума, която е най-малко равна на сумата, използвана за финансиране на други интервенции, посочени в дял III, глава II, раздел 2, в съответствие с параграф 5, буква б) от настоящия член. Допълнителните суми, заделени за интервенции по членове 70, 72, 73 и 74 в съответствие с настоящия параграф, не се вземат предвид, ако държава членка се възползва от възможността, посочена в параграф 2 от настоящия член.
Ако при прилагането на параграф 5, буква а) държава членка използва за целия период 2023—2024 г. сума, надвишаваща 2,5 % от сумата на разпределените средства, установени в приложение IX за 2023 г. и 2024 г., за финансиране на други интервенции, посочени в дял III, глава II, раздел 2, тя компенсира сумите, надвишаващи 2,5 % от общия размер на разпределените средства, установени в приложение IX за 2023 г. и 2024 г., и използвани за финансиране през тези години на други интервенции, посочени в дял III, глава II, раздел 2, като изменя стратегическия си план по ОСП в съответствие с член 119, така че:
да увеличи сумите, заделени в съответствие с настоящия член за екосхеми, за оставащите години от периода на стратегическия план по ОСП със сума, равна най-малко на сумите, надвишаващи 2,5 % от общия размер на разпределените средства, установен в приложение IX за 2023 г. и 2024 г.; или
да увеличат сумите, заделени за интервенции по членове 70, 72, 73 и 74, доколкото тези интервенции са насочени към специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), и по отношение на хуманното отношение към животните по член 6, параграф 1, буква и), със сума, която е най-малко равна на сумата, надвишаваща 2,5 % от общия размер на разпределените средства, установен в приложение IX за 2023 г. и 2024 г. Допълнителните суми, заделени за интервенции по членове 70, 72, 73 и 74 в съответствие с настоящия параграф, не се вземат предвид, ако държава членка се възползва от възможността, посочена в параграф 2 от настоящия член.
При прилагането на параграф 8 държавите членки изменят стратегическите си планове по ОСП в съответствие с член 119, така че:
да увеличат сумите, заделени в съответствие с настоящия член за екосхеми, за оставащите години от периода на стратегическия план по ОСП със сума, равна най-малко на сумата, използвана за финансиране на други интервенции, посочени в дял III, глава II, раздел 2, в съответствие с параграф 8, или
да увеличат сумите, заделени за интервенции по членове 70, 72, 73 и 74, доколкото тези интервенции са насочени към специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), и по отношение на хуманното отношение към животните по член 6, параграф 1, буква и) със сума, която е най-малко равна на сумата, използвана за финансиране на други интервенции, посочени в дял III, глава II, раздел 2, в съответствие с параграф 8 от настоящия член. Допълнителните суми, заделени за интервенции по членове 70, 72, 73 и 74 в съответствие с настоящия параграф, не се вземат предвид, ако държава членка се възползва от възможността, посочена в параграф 2 от настоящия член.
Член 98
Минимален размер на разпределяните финансови средства за преразпределително подпомагане на доходите
Член 99
Доброволен принос от разпределяните по ЕЗФРСР средства за действия по програмите LIFE и Еразъм+
В своите стратегически планове по ОСП държавите членки могат да решат да използват определен дял от разпределяните по ЕЗФРСР средства за увеличаване на подпомагането и за разширяване на мащаба на интегрираните стратегически проекти за природата в полза на общностите на земеделските стопани съгласно Регламент (ЕС) 2021/783 и за финансиране на действия по отношение на трансграничната мобилност с учебна цел на лица, заети в областта на селското стопанство и развитието на селските райони, с акцент върху младите земеделски стопани и жените в селските райони, в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/817 на Европейския парламент и на Съвета ( 16 ).
Член 100
Проследяване на разходите за дейности в областта на климата
Приносът към постигането на целевата стойност за разхода се изчислява посредством прилагането на специални коефициенти, диференцирани въз основа на това дали подпомагането има значителен или умерен принос за постигането на целите, свързани с изменението на климата. Тези коефициенти са, както следва:
40 % за разходите съгласно основното подпомагане на доходите и допълнителното подпомагане на доходите, посочени в дял III, глава II, раздел 2, подраздели 2 и 3;
100 % за разходите по екосхемите, посочени в дял III, глава II, раздел 2, подраздел 4;
100 % за разходите за интервенциите, посочени в член 93, параграф 1, различни от посочените в буква г) от настоящия параграф;
40 % за разходите за природни или други специфични за района ограничения, посочени в член 71.
Член 101
Индикативни разпределяни финансови средства
Индикативните разпределяни финансови средства, определени от държавите членки в съответствие с параграфи 1 и 2, не възпрепятстват държавите членки да използват средства от тези индикативни разпределяни финансови средства за други интервенции, без да изменят стратегическите си планове по ОСП в съответствие с член 119, при спазване на настоящия регламент, и по-специално на членове 87, 88, 89, 90, 92 до 98 и 102 от него, и на Регламент (ЕС) 2021/2116, и по-специално на член 32, параграф 6, буква б) от него, както и на следните условия:
разпределяните финансови средства за интервенции под формата на директни плащания се използват за други интервенции под формата на директни плащания;
разпределяните финансови средства, отпускани за интервенции в областта на развитието на селските райони, се използват за други интервенции за развитие на селските райони;
разпределяните финансови средства за интервенции в сектора на пчеларството и в лозаро-винарския сектор се използват само за други интервенции в същия сектор;
разпределяните финансови средства, отпускани за интервенции в други сектори, посочени в член 42, буква е), се използват за интервенции в други сектори, посочени в същата буква, заложени в стратегическия план по ОСП, и използването им не засяга одобрените оперативни програми.
За целите на първа алинея, буква а) държавите членки, които са решили да предоставят основно подпомагане на доходите въз основа на правата на плащане в съответствие с член 23 могат линейно да увеличават или намаляват сумите, които трябва да бъдат изплатени въз основа на стойността на правата на плащане, активирани през календарната година, в рамките на минималните и максималните планирани единични суми, определени за интервенции в рамките на основното подпомагане на доходите в съответствие с член 102, параграф 2.
Член 102
Планирани единични суми и планирани крайни продукти
За интервенции, обхванати от интегрираната система, посочена в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116 се определят единни единични суми, освен когато единните единични суми не са възможни или подходящи заради концепцията или обхвата на интервенцията. В такива случаи се определят средни единични суми.
„Максималната планирана единична сума“ и „минималната планирана единична сума“ са максималните и минималните единични суми, които се очаква да бъдат изплатени за съответните крайни продукти.
Когато определят максималните или минималните планирани единични суми, или и двете, държавите членки могат да обосноват тези стойности с необходимата гъвкавост за преразпределяне, така че да се избегне неусвояването на средства.
Реализираната единична сума, посочена в член 134, параграф 5, първа алинея, буква в), може да бъде по-ниска от планираната единична сума или от минималната планирана единична сума, когато такава сума е определена, единствено с цел да се предотврати надвишаване на разпределяните финансови средства за видовете интервенции под формата на директни плащания, посочени в член 87, параграф 1.
„Максималната планирана средна единична сума“ е максималната сума, която се очаква да бъде изплатена средно за съответните крайни продукти.
Член 103
Гъвкавост между разпределените средства за директни плащания и разпределените средства по ЕЗФРСР
Като част от предложението за своя стратегически план по ОСП, посочено в член 118, параграф 1, всяка държава членка може да реши да прехвърли:
до 25 % от разпределените ѝ средства за директни плащания, установени в приложение V, когато е уместно след приспадане на разпределените средства за памук, посочени в приложение VIII, за календарните години 2023—2026 г., към разпределените ѝ средства по ЕЗФРСР за финансовите години 2024—2027 г.; или
до 25 % от разпределените ѝ средства по ЕЗФРСР за финансовите години 2024—2027 г. към разпределените ѝ средства за директни плащания, установени в приложение V, за календарните години 2023—2026 г.
Процентът на прехвърляне от разпределени средства за държава членка за директни плащания към разпределените за нея средства по ЕЗФРСР, посочени в параграф 1, буква а), може да бъде увеличен с:
до 15 процентни пункта, ако посочената държава членка използва съответното увеличение за финансирани от ЕЗФРСР интервенции, насочени към специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е);
до 2 процентни пункта, ако посочената държава членка използва съответното увеличение в съответствие с член 95, параграф 1, буква б).
ДЯЛ V
СТРАТЕГИЧЕСКИ ПЛАН ПО ОСП
ГЛАВА I
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ
Член 104
Стратегически планове по ОСП
Когато бъдат установени характеристиките на даден стратегически план по ОСП на регионално равнище, държавите членки осигуряват съгласуваността и последователността му с характеристиките на стратегическия план по ОСП на национално равнище. Установените на регионално равнище характеристики се отразяват по подходящ начин в съответните раздели на стратегическия план по ОСП, както е посочено в член 107.
За постигането на тези целеви стойности държавите членки определят интервенциите въз основа на видовете интервенции, определени в дял III.
Член 105
По-големи амбиции по отношение на целите в областта на околната среда и климата
Член 106
Процедурни изисквания
Органът на държавата членка, който отговаря за изготвянето на стратегическия план по ОСП, гарантира, че:
когато е приложимо, съответните органи на регионално равнище участват ефективно в изготвянето на стратегическия план по ОСП; и
публичните компетентни органи в областта на околната среда и климата участват ефективно в изготвянето на свързаните с околната среда и климата аспекти на стратегическия план по ОСП.
Всяка държава членка организира партньорство с компетентните регионални и местни органи. В това партньорство се включват поне следните партньори:
съответните органи на регионално и местно равнище, както и други публични органи, включително органите, компетентни по въпросите на околната среда и климата;
икономическите и социалните партньори, включително представители на селскостопанския сектор;
съответните организации, представляващи гражданското общество, и където е приложимо, организациите, отговарящи за насърчаване на социалното приобщаване, основните права, равенството между половете и недискриминацията.
Държавите членки включват ефективно тези партньори в изготвянето на стратегическите планове по ОСП и се консултират със съответните заинтересовани страни, включително по отношение на минималните стандарти, посочени в член 13, когато е уместно.
ГЛАВА II
Съдържание на стратегическия план по ОСП
Член 107
Съдържание на стратегическия план по ОСП
Всеки стратегически план по ОСП съдържа раздели относно:
оценката на потребностите;
интервенционната стратегия;
характеристиките, общи за няколко интервенции;
директните плащания, интервенциите в определени сектори и интервенциите за развитие на селските райони, определени в стратегията;
планове за целевите стойности и финансови планове;
системата за управление и координация;
характеристиките, които осигуряват модернизацията на ОСП;
когато характеристиките на стратегическия план по ОСП са установени на регионално равнище — кратко описание на националната и регионалната структура на държавите членки, и по-специално на характеристиките, установени на национално и регионално равнище.
Всеки стратегически план по ОСП съдържа следните приложения:
приложение I относно предварителната оценка и стратегическата екологична оценка (СЕО), посочена в Директива 2001/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 17 );
приложение II относно SWOT анализа;
приложение III относно провеждането на консултации с партньорите;
когато е приложимо, приложение IV относно специалното плащане за културата памук;
приложение V относно допълнителното национално финансиране, предвидено в рамките на обхвата на стратегическия план по ОСП;
когато е приложимо, приложение VI относно преходната национална помощ.
Член 108
Оценка на потребностите
Оценката на потребностите, посочена в член 107, параграф 1, буква а), включва следното:
обобщение на SWOT анализа, както е посочено в член 115, параграф 2;
набелязване на потребностите за всяка специфична цел, установена в член 6, параграфи 1 и 2, въз основа на данни от SWOT анализа; описват се всички потребности, произтичащи от SWOT анализа, независимо дали те ще бъдат удовлетворявани посредством стратегическия план по ОСП, или не;
за специфичната цел за подпомагане на надеждни земеделски доходи и устойчивост, посочена в член 6, параграф 1, буква а), оценка на потребностите във връзка с по-справедливото разпределение и по-ефективното и по-ефикасно насочване на директните плащания, като по целесъобразност се взема предвид структурата на тяхното земеделско стопанство, и във връзка с управлението на риска;
когато е целесъобразно, анализ на потребностите на специфични географски райони, като например най-отдалечените региони, както и планинските и островните райони;
приоритизиране на потребностите, включително достоверна обосновка на направения избор, обхващаща, ако е приложимо, основанията защо за някои установени потребности не са набелязани частични или цялостни решения в стратегическия план по ОСП.
По отношение на специфичните цели, посочени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), в оценката на потребностите се вземат предвид националните планове в областта на околната среда и климата, произтичащи от законодателните актове, изброени в приложение XIII.
За тяхната оценка на потребностите държавите членки използват актуална и надеждна информация и, когато са налични, данни с разбивка по полов признак.
Член 109
Интервенционна стратегия
В интервенционната стратегия, посочена в член 107, параграф 1, буква б), за всяка специфична цел, посочена в член 6, параграфи 1 и 2 и разгледана в стратегическия план по ОСП, се определят:
целевите стойности и свързаните с тях междинни цели за съответните показатели за резултатите, използвани от държавата членка въз основа на нейната оценка на потребностите, посочена в член 108. Размерът на тези целеви стойности се обосновава въз основа на посочената оценка на потребностите. По отношение на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), се извеждат целеви стойности от обяснителната информация, предоставена в параграф 2, буква а) от настоящия член;
интервенциите, основани на видовете интервенции, установени в дял III, като те се планират така, че да отговарят на конкретната ситуация в съответната област, като се следва неоспорима логика за интервенциите, подкрепена от предварителната оценка, посочена в член 139, SWOT анализа, посочен в член 115, параграф 2, и оценката на потребностите, посочена в член 108;
характеристики, които показват как интервенциите позволяват да бъдат постигнати целевите стойности и начина, по който те са взаимно съгласувани и съвместими;
характеристики, с които се доказва, че разпределянето на финансови средства за интервенциите по стратегическия план по ОСП е обосновано и адекватно за постигането на поставените целеви стойности и че то е в съответствие с финансовия план, посочен в член 112.
Интервенционната стратегия показва последователността на стратегията и допълняемостта на интервенциите в рамките на специфичните цели, установени в член 6, параграфи 1 и 2, като тя съдържа:
преглед на аспектите на стратегическия план по ОСП, свързани с околната среда и климата, който описва следното:
за всеки стандарт за ДЗЕС, посочен в приложение III, начина, по който се прилага стандартът на Съюза, включително следните характеристики: обобщение на селскостопанските практики, териториален обхват, видовете земеделски стопани и други бенефициери, които са обект на стандарта, и когато е необходимо, описание на начина, по който практиката допринася за постигане на посочената основна цел на стандарта за ДЗЕС;
цялостния принос на предварителните условия за постигане на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е);
допълняемостта между съответните базови условия, посочени в член 31, параграф 5 и член 70, параграф 3, предварителните условия и различните интервенции, включително подпомагането за биологично земеделие, насочени към специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е);
начина за постигане на по-големия общ принос, посочен в член 105;
по какъв начин се предвижда аспектите на стратегическия план по ОСП, свързани с околната среда и климата, да допринесат за постигането на и да бъдат съвместими с дългосрочните национални целеви стойности, установени в законодателните актове, изброени в приложение XIII, или произтичащи от тези актове;
по отношение на специфичната цел, установена в член 6, параграф 1, буква ж) — преглед на съответните интервенции и специфични условия за младите земеделски стопани, изложени в стратегическия план по ОСП, като например посочените в член 26, параграф 4, буква а), членове 30, 73 и 75 и член 77, параграф 6. Когато държавите членки представят финансовия си план във връзка с видовете интервенции, посочени в членове 30, 73 и 75, те се позовават конкретно на член 95. В този преглед също така се обяснява като цяло взаимодействието с националните актове с оглед на подобряването на последователността между действията на Съюза и националните действия в тази област;
обяснение как интервенциите по обвързаното с производството подпомагане на доходите, посочено в дял III, глава II, раздел 3, подраздел 1, са в съответствие с Директива 2000/60/ЕО;
във връзка със специфичната цел, установена в член 6, параграф 1, буква а), преглед на начина, по който се постига целта за по-справедливо разпределение и по-ефективно и ефикасно насочване на подпомагането на доходите, което ще се предоставя на земеделските стопани в рамките на стратегическия план по ОСП, включително, когато е приложимо, информация, обосноваваща използването на дерогацията, предвидена в член 29, параграф 1, втора алинея. Когато е целесъобразно, този преглед включва и съгласуваността и допълняемостта на териториализацията на основното подпомагане на доходите, посочено в член 22, параграф 2, с подпомагането по линия на други интервенции, по-специално плащанията за природни или други специфични за района ограничения, посочени в член 71;
преглед на свързаните със сектора интервенции, включително на обвързаното с производството подпомагане на доходите, както е посочено в дял III, глава II, раздел 3, подраздел 1, и на интервенциите в някои сектори, посочени в дял III, глава III, като се представят обосновка за набелязването на съответните сектори, списъкът на интервенциите по сектори и тяхната допълняемост;
когато е целесъобразно, обяснение за това кои интервенции имат за цел да допринесат за осигуряването на последователен и интегриран подход към управлението на риска;
когато е целесъобразно, описание на взаимодействието между националните и регионалните интервенции, включително разпределението на финансовите средства по интервенции и по фондове;
преглед на начина, по който стратегическият план по ОСП допринася за постигането на специфичната цел за подобряване на хуманното отношение към животните и борба с антимикробната резистентност, посочена в член 6, параграф 1, буква и), включително базовите условия и допълняемостта между предварителните условия и различните интервенции;
обяснение на начина, по който интервенциите и характеристиките, които са общи за няколко интервенции, допринасят за опростяване за крайните бенефициери и за намаляване на административната тежест.
Член 110
Характеристики, общи за няколко интервенции
Разделът относно характеристиките, които са общи за няколко интервенции, посочени в член 107, параграф 1, буква в), включва:
определенията и условията, предвидени от държавите членки в съответствие с член 4, както и минималните изисквания за интервенции под формата на директни плащания съгласно член 18;
описание на използването на техническа помощ, както е посочено в членове 94 и 125, и описание на националните мрежи по ОСП, посочени в член 126;
във връзка със специфичните цели, установени в член 6, параграф 1 определението за „селски райони“, използвано в стратегическия план по ОСП, както е определен от държавите членки);
друга информация, свързана с изпълнението, и по-конкретно:
кратко описание на определянето на стойността на правата на плащане и на това как функционира резервът, когато е приложимо;
когато е целесъобразно, използването на прогнозния резултат от намалението на директните плащания, посочено в член 17;
решението и основанията за него по отношение на прилагането на член 17, параграф 4, член 29, параграф 6 и член 30, параграф 4 от настоящия регламент и на член 17, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) 2021/2116;
когато е приложимо, решението и описанието на основните му елементи по отношение на прилагането на член 19;
преглед на координацията, разграничаването и взаимно допълващите се елементи между ЕЗФРСР и други фондове на Съюза, използвани в селските райони.
Член 111
Интервенции
Разделът за всяка посочена в стратегията интервенция по член 107, параграф 1, буква г), включително интервенциите, установени на регионално равнище, включва:
вида интервенция, на която той се основава;
териториалния обхват;
конкретния план или изискванията на тази интервенция, които гарантират ефективен принос за постигането на специфичната цел или цели по член 6, параграфи 1 и 2; за интервенциите в областта на околната среда и климата съчетаването с изискванията за предварителните условия трябва да показва, че практиките се допълват и не се припокриват;
условията за допустимост;
показателите за резултати, посочени в приложение I, за които интервенцията следва да допринесе пряко и значително;
за всяка интервенция, която се основава на видовете интервенции, изброени в приложение II към настоящия регламент: как тя отговаря на съответните разпоредби на приложение 2 към Споразумението на СТО за селското стопанство, както е определено в член 10 от настоящия регламент и в приложение II към настоящия регламент; а за всяка интервенция, която не се основава на видовете интервенции, изброени в приложение II към настоящия регламент: дали и ако да — как тя отговаря на съответните разпоредби на член 6, параграф 5 от Споразумението на СТО за селското стопанство или на приложение 2 към същото споразумение;
един показател за крайните продукти и годишните планирани крайни продукти за интервенцията съгласно член 102, параграф 5;
годишните планирани единни или средни единични суми, посочени в член 102, параграф 1, и по целесъобразност максималните или минималните планирани единични суми, посочени в член 102, параграфи 2 и 3;
обяснителна информация относно начина на определяне на сумите, посочени в буква з) от настоящия параграф;
когато е приложимо:
формата и ставката на подпомагането;
метода за изчисляване на планираните единични суми на подпомагането и неговото удостоверяване в съответствие с член 82;
годишното разпределение на финансовите средства за интервенцията, посочена в член 101, параграф 1, или за секторите, посочени в член 42, букви а), г), д) и е), годишното разпределение на финансовите средства за съответния сектор, посочен в член 101, параграф 2, включително, когато е приложимо, разбивка на сумите, планирани за безвъзмездни средства, и на сумите, предвидени за финансовите инструменти;
указва се дали интервенцията попада извън приложното поле на член 42 от ДФЕС и дали подлежи на оценка за държавна помощ.
Буква д) от първа алинея не се прилага за интервенции в рамките на вида интервенции в сектора на пчеларството, посочени в член 55, параграф 1, буква а) и букви в) — ж), за интервенции в рамките на вида интервенции в лозаро-винарския сектор, посочени в член 58, параграф 1, букви з) — к), и за информационните и насърчителни дейности за схеми за качество в рамките на вида интервенции за сътрудничество, посочени в член 77.
Член 112
Планове за целевите стойности и финансови планове
Финансовият план, посочен в член 107, параграф 1, буква д), съдържа обзорна таблица, в която се посочват:
разпределените за държавата членка средства за видовете интервенции под формата на директни плащания, както е посочено в член 87, параграф 1, за видовете интервенции за лозаро-винарския сектор, посочени в член 88, параграф 1, за видовете интервенции за сектора пчеларство, посочени в член 88, параграф 2, както и за видовете интервенции за развитие на селските райони, както е посочено в член 89, параграф 3, като се определят годишните и общите суми, заделени от държавите членки за спазване на изискванията за минимални разпределяни финансови средства, предвидени в членове 92—98;
прехвърлянията на сумите, посочени в буква а), между видовете интервенции под формата на директни плащания и видовете интервенции за развитие на селските райони в съответствие с член 103 и всякакви удръжки на разпределените за държавата членка средства за видовете интервенции под формата на директни плащания, за да се осигурят суми за видовете интервенции в други сектори, посочени в дял III, глава III, раздел 7, в съответствие с член 88, параграф 6;
разпределените за държавата членка средства за видовете интервенции за сектора хмел, посочен в член 88, параграф 3, и за видовете интервенции за сектора маслиново масло и трапезни маслини, посочен в член 88, параграф 4, и ако съответните видове интервенции не са изпълнени, решението за включване на съответните разпределени средства във финансовите средства за държавата членка, разпределени за директни плащания в съответствие с член 88, параграф 5;
когато е целесъобразно, прехвърлянето на разпределените за държавата членка средства от ЕЗФРСР за подпомагане по InvestEU в съответствие с член 81 от настоящия регламент, съгласно Регламент (ЕС) 2021/783 или съгласно Регламент (ЕС) 2021/817 в съответствие с член 99 от настоящия регламент;
когато е приложимо, планираните суми за най-отдалечените региони.
В допълнение към параграф 2 подробният финансов план предвижда за всяка финансова година, под формата на прогнози на държавата членка за изпълнението на плащанията, следните таблици в съответствие с член 111, букви ж) и к):
разбивка на разпределените за държавата членка средства за видовете интервенции под формата на директни плащания след прехвърлянията, както е посочено в параграф 2, букви б) и в), въз основа на индикативните финансови средства, разпределяни по видове интервенции и по интервенции, като се посочват планираните крайни продукти за всяка интервенция, планираните средни или единни единични суми, посочени в член 102, параграф 1, и, когато е целесъобразно, максималните или минималните планирани единични суми, или и двете, както е посочено в член 102, параграф 2. Когато е приложимо, разбивката включва сумата на резерва за правата на плащане.
Уточнява се общият прогнозен резултат от намалението на плащанията, както е посочено в член 17.
Като се отчита употребата на прогнозния резултат от намалението на плащанията, както е посочено в член 17 и член 87, параграф 3, тези индикативни разпределяни финансови средства, свързаните с тях планирани крайни продукти и съответните планирани средни или единни единични суми се определят преди намаляването на плащанията;
разбивка на средствата, разпределяни за видовете интервенции, посочени в дял III, глава III по интервенции и с посочване на планираните крайни продукти, а за секторите, посочени в член 42, букви а), г), д) и е) — индикативно разпределяните финансови средства по сектори, с посочване на планираните крайни продукти, изразени като брой оперативни програми по сектори;
разбивка на разпределените за държавата членка средства за развитие на селските райони след прехвърлянията към и от директните плащания, както е посочено в буква б), по видове интервенции и по интервенции, включително общо за периода на стратегическия план по ОСП, като се посочва също така приложимото процентно участие на ЕЗФРСР, разбита по интервенции и по видове региони, когато е приложимо. При прехвърляне на средства от преките плащания се посочват интервенциите или част от интервенциите, финансирани по прехвърлянето. В тази таблица се посочват и планираните крайни продукти по интервенции и планираните средни или единни единични суми, посочени в член 102, параграф 1, както и, когато е приложимо, максималните планирани средни единични суми, посочени в член 102, параграф 3. Когато е приложимо, таблицата включва също разбивка на безвъзмездните средства и на сумите, предвидени за финансови инструменти. Посочват се и сумите за техническа помощ.;
Член 113
Системи за управление и координация
Разделът относно системите за управление и координация, посочени в член 107, параграф 1, буква е), включва:
определянето на всички управленски структури, посочени в дял II, глава II от Регламент (ЕС) 2021/2116, както и на националния управляващ орган, и по целесъобразност и на регионалните управляващи органи;
определянето и ролята на междинните звена, посочени в член 123, параграф 4 от настоящия регламент;
информация за системите за контрол и санкции, посочени в дял IV от Регламент (ЕС) 2021/2116, включително:
интегрираната система за администриране и контрол, посочена в дял IV, глава II от Регламент (ЕС) 2021/2116;
системата за контрол и санкции за предварителни условия, посочена в дял IV, глави IV и V от Регламент (ЕС) 2021/2116;
компетентните контролни органи, отговарящи за проверките;
преглед на структурата за мониторинг и докладване.
Член 114
Модернизация
В раздела относно характеристиките, които осигуряват модернизацията на ОСП, посочени в член 107, параграф 1, буква ж), се поставя акцент върху характеристиките на стратегическия план по ОСП, които подпомагат модернизацията на селското стопанство и селските райони и на ОСП, като по-специално се включва следното:
преглед на начина, по който стратегическият план по ОСП ще допринесе за постигане на междусекторната цел, посочена в член 6, параграф 2, по-специално чрез:
описание на организационната структура на AKIS;
описание на начина, по който консултантските услуги, посочени в член 15, националните изследователските мрежи и мрежите по ОСП, посочени в член 126, ще си сътрудничат с оглед на предоставянето на консултации, обмен на знания и иновационни услуги, и на начина, по който действията, подпомагани в рамките на интервенциите по член 78, или други съответни интервенции, се интегрират в AKIS;
описание на стратегията за развитието на цифровите технологии в селското стопанство и селските райони и за използването на тези технологии с цел подобряване на ефективността и ефикасността на интервенциите по стратегическия план по ОСП.
Член 115
Приложения
SWOT анализът се основава на настоящото положение в района, попадащ в обхвата на стратегическия план по ОСП, и за всяка специфична цел, установена в член 6, параграфи 1 и 2, включва цялостно описание на настоящото положение в района, попадащ в обхвата на стратегическия план по ОСП, въз основа на общи показатели за контекста и друга количествена и качествена актуална информация, като например проучвания, доклади от оценки, правени преди, секторен анализ и поуките, извлечени от досегашния опит.
Когато е целесъобразно, SWOT анализът включва анализ на териториалните аспекти, включително регионалните особености, с акцент върху териториите, към които са конкретно насочени интервенциите, както и анализ на секторните аспекти, по-специално за секторите, които са обект на специфични интервенции или програми.
Освен това във въпросното описание се поставя по-специално акцент във връзка с всяка обща и специфична цел, установена в член 5 и член 6, параграфи 1 и 2:
силни страни, набелязани в района в обхвата на стратегическия план по ОСП;
слаби страни, набелязани в района в обхвата на стратегическия план по ОСП;
възможности, набелязани в района в обхвата на стратегическия план по ОСП;
заплахи, набелязани в района в обхвата на стратегическия план по ОСП.
По отношение на специфичните цели, установени в член 6, параграф 1, букви г), д) и е), при SWOT анализа се вземат предвид националните планове, произтичащи от законодателните актове, изброени в приложение XIII.
За специфичната цел, определена в член 6, параграф 1, буква ж), SWOT анализът съдържа кратък анализ на достъпа до земя, мобилността във връзка със земята и преструктурирането на земята, достъпа до финансиране и кредити и достъпа до знания и консултации.
За междусекторната цел, посочена в член 6, параграф 2, SWOT анализът също така предоставя съответната информация относно функционирането на системата AKIS и свързаните с нея структури.
В приложение V към стратегическия план по ОСП, посочено в член 107, параграф 2, буква д), се включва следното:
кратко описание на допълнителното национално финансиране за интервенциите в развитието на селските райони, установени в дял III, глава IV, което се предоставя в рамките на стратегическия план по ОСП, включително сумите по интервенции и посочване на съответствието с изискванията по настоящия регламент;
описание на допълняемостта с интервенциите по стратегическия план по ОСП;
посочване дали допълнителното национално финансиране попада извън приложното поле на член 42 от ДФЕС и дали подлежи на оценка за държавна помощ; и
националната финансова помощ в сектора на плодовете и зеленчуците, посочена в член 53.
Приложение VI към стратегическия план по ОСП, посочен в член 107, параграф 2, буква е), съдържа следната информация относно преходната национална помощ:
годишния специфичен за сектора финансов пакет за всеки сектор, за който се отпуска преходна национална помощ;
когато е приложимо, максималната единична ставка на подпомагането за всяка година от периода;
когато е приложимо, информация по отношение на референтния период, изменен в съответствие с член 147, параграф 2, втора алинея;
кратко описание на допълняемостта на преходната национална помощ с интервенциите по стратегическия план по ОСП.
Член 116
Делегирани правомощия за съдържанието на стратегическия план по ОСП
В съответствие с член 152 Комисията е оправомощена да приема до 31 декември 2023 г. делегирани актове, които изменят настоящата глава по отношение на съдържанието на стратегическия план по ОСП и приложенията към него. Тези делегирани актове са строго ограничени до решаване на срещнатите от държавите членки проблеми.
Член 117
Изпълнителни правомощия за съдържанието на стратегическия план по ОСП
Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на правила за представянето на характеристиките, описани в членове 108—115, в стратегическите планове по ОСП. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 153, параграф 2.
ГЛАВА III
ОДОБРЯВАНЕ И ИЗМЕНЕНИЕ НА СТРАТЕГИЧЕСКИЯ ПЛАН ПО ОСП
Член 118
Одобряване на стратегическия план по ОСП
Държавата членка предоставя на Комисията цялата необходима допълнителна информация и когато е целесъобразно, преразглежда предложения план.
Одобряването не включва информацията, посочена в член 113, буква в) и в приложения I—IV към стратегическия план по ОСП, посочен в член 107, параграф 2, букви а)—г).
В надлежно обосновани случаи всяка държава членка може да поиска от Комисията да одобри стратегически план по ОСП, който не съдържа всички характеристики. В този случай съответната държава членка посочва кои части от стратегическия план по ОСП липсват и задава индикативни целеви стойности и финансови планове, както е посочено в член 112 за целия стратегически план по ОСП с цел да се докаже цялостната последователност и съгласуваност на плана. Липсващите части от стратегическия план по ОСП се представят на Комисията като изменение на плана в съответствие с член 119 в срок, ненадвишаващ три месеца от датата на одобрение на стратегическия план по ОСП.
Член 119
Изменение на стратегическия план по ОСП
Искане за изменение на стратегическия план по ОСП във връзка с член 17, параграф 5, член 88, параграф 7, член 103, параграф 5 или член 120 не се взема предвид по отношение на ограничението, предвидено в първа алинея от настоящия параграф.
Изменение на стратегическия план по ОСП във връзка с член 103, параграф 1, букви а) и б) във връзка с ЕЗФРСР влиза в сила след одобрението на искането за изменение от Комисията и след съответстващото изменение на разпределените средства в съответствие с член 89, параграф 4.
Изменение на стратегическия план по ОСП във връзка с ЕФГЗ, различно от измененията, посочени в първа алинея от настоящия параграф, влиза в сила от дата, определена от държавата членка, която е по-късна от датата на одобрение на искането за посоченото изменение от Комисията. Държавите членки могат да определят различна дата или дати за пораждане на действие за различните елементи на изменението. При определянето на тази дата държавите членки вземат предвид сроковете за процедурата за одобрение, предвидена в настоящия член, както и необходимостта земеделските стопани и другите бенефициери да разполагат с достатъчно време, за да вземат предвид изменението. Планираната дата се посочва от държавата членка заедно с искането за изменение на стратегическия план по ОСП и подлежи на одобрение от Комисията в съответствие с параграф 10 от настоящия член.
Член 120
Преглед на стратегическите планове по ОСП
Когато се прави изменение на някой от законодателните инструменти, изброени в приложение XIII, всяка държава членка преценява дали нейният стратегически план по ОСП следва да бъде съответно изменен, по-специално обяснението, посочено в член 109, параграф 2, буква а), точка v), и допълнителните елементи на стратегическия план по ОСП, посочени в това обяснение. В срок от шест месеца след крайния срок за транспониране на изменението в случай на директива, изброена в приложение XIII, или в срок от шест месеца след датата на прилагане на изменението в случай на регламент, посочен в приложение XIII, всяка държава членка уведомява Комисията за резултата от своята оценка заедно с придружаващо обяснение и при необходимост представя искане за изменение на своя стратегически план по ОСП в съответствие с член 119, параграф 2.
Член 121
Изчисляване на сроковете за действията на Комисията
За целите на настоящата глава, когато за дадено действие от страна на Комисията е определен срок, този срок започва да тече, когато е подадена цялата информация, отговаряща на изискванията, определени в настоящия регламент, и на разпоредбите, приети в съответствие с него.
Този срок не включва:
периода, който започва от датата, следваща датата, на която Комисията изпрати коментарите си или искането си за поправяне на документи до държавата членка, и изтича на датата, на която държавата членка отговори на Комисията;
за измененията, свързани с член 17, параграф 5, член 88, параграф 7 и член 103, параграф 5, срока за приемане на делегирания акт за изменение на разпределените средства в съответствие с член 87, параграф 2.
Член 122
Делегирани правомощия по отношение на изменения на стратегическите планове по ОСП
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 152, които допълват настоящата глава по отношение на:
процедурите и сроковете за подаването на исканията за изменение на стратегическите планове по ОСП;
определянето на други случаи, при които максималният брой изменения, посочен в член 119, параграф 7, не се зачита.
ДЯЛ VI
КООРДИНАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ
Член 123
Управляващ орган
Като вземат предвид конституционните и институционалните си разпоредби, държавите членки могат да определят регионални управляващи органи, които да отговарят за някои или за всички задачи, посочени в параграф 2.
Държавите членки гарантират, че съответната система за управление и контрол е създадена по начин, който осигурява ясно възлагане и разделяне на функциите между националния управляващия орган и, когато е целесъобразно, регионалните управляващи органи и други органи. Държавите членки отговарят за гарантирането на ефективното функциониране на системата за целия период на стратегическия план по ОСП.
Управляващият орган отговаря за управлението и изпълнението на стратегическия план по ОСП по ефективен, ефикасен и правилен начин. По-специално той гарантира, че:
е налице електронна информационна система, както е посочено в член 130;
земеделските стопани, другите бенефициери и другите структури, участващи в изпълнението на интервенциите:
са информирани за задълженията си, произтичащи от отпуснатото подпомагане, и или поддържат отделна счетоводна система, или следват подходящ счетоводен кодекс за всички трансакции, свързани с дадена операция, когато е целесъобразно;
са запознати с изискванията за предоставяне на данни на управляващия орган и за отразяване на крайните продукти и резултатите;
на съответните земеделски стопани и други бенефициери се предоставя, ако е подходящо по електронен път, ясна и точна информация за законоустановените изисквания за управление и минималните стандарти за ДЗЕС, установени съгласно дял III, глава I, раздел 2, както и за изискванията, свързани с предварителните условия в социалната сфера, установени съгласно дял III, глава I, раздел 3, които да се прилагат на равнище земеделско стопанство;
предварителната оценка, посочена в член 139, съответства на системата за оценка и мониторинг и се представя на Комисията;
планът за оценка, посочен в член 140, параграф 4, е наличен и последващите оценки, посочени в същия член, са извършени в сроковете, определени в настоящия регламент, като се гарантира, че тези оценки съответстват на системата за мониторинг и оценка и че са представени на мониторинговия комитет и на Комисията;
на мониторинговия комитет се предоставя информацията и документите, необходими за мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП, с оглед на конкретните цели и приоритети по него;
се изготвя годишният доклад за качеството на изпълнението заедно с обобщени таблици за мониторинга и след като докладът бъде представен на мониторинговия комитет за становище, се представя на Комисията в съответствие с член 9, параграф 3, първа алинея, буква б) от Регламент (ЕС) 2021/2116;
предприемат се съответните последващи действия по коментарите на Комисията по годишните доклади за качеството на изпълнението;
разплащателната агенция получава цялата необходима информация, по-специално за прилаганите процедури и всички извършвани проверки във връзка с интервенциите, подбрани за финансиране, преди плащанията да бъдат разрешени;
бенефициерите по интервенции, финансирани от ЕЗФРСР, различни от интервенциите, свързани с площта и броя на животните, потвърждават полученото финансово подпомагане, включително подходящото използване на емблемата на Съюза в съответствие с правилата, установени от Комисията в съответствие с параграф 5;
се популяризира стратегическият план по ОСП, включително чрез националната мрежа по ОСП, чрез информиране на:
потенциалните бенефициери, професионалните организации, икономическите и социалните партньори, организациите, занимаващи се с насърчаване на равенството между мъжете и жените, и заинтересованите неправителствени организации, включително екологичните организации — за възможностите, предоставяни по стратегическия план по ОСП, и за правилата за получаване на достъп до финансиране по стратегическия план по ОСП; както и
земеделските стопани, другите бенефициери и широката общественост — за подкрепата на Съюза за селското стопанство и развитието на селските райони чрез стратегическия план по ОСП.
По отношение на подпомагането, финансирано от ЕФГЗ, според случая, държавите членки предвиждат възможност управляващият орган да използва инструментите и структурите за видимост и комуникация, използвани от ЕЗФРСР.
Член 124
Мониторингов комитет
Всеки мониторингов комитет приема свой процедурен правилник, който включва разпоредби относно координацията с регионалните мониторингови комитети, когато са създадени в съответствие с параграф 5, относно предотвратяването на конфликти на интереси и относно прилагането на принципа на прозрачност.
Мониторинговият комитет заседава поне веднъж годишно и прави преглед на всички въпроси, които засягат напредъка на стратегическия план по ОСП при в постигането на целите по него.
Всяка държава членка публикува процедурния правилник и становищата на мониторинговия комитет.
Всеки член на мониторинговия комитет има един глас.
Държавата членка публикува списъка на членовете на мониторинговия комитет онлайн.
В работата на мониторинговия комитет със съвещателна функция участват представители на Комисията.
Мониторинговият комитет разглежда по-специално:
напредъка в изпълнението на стратегическия план по ОСП и в постигането на междинните цели и на целевите стойности;
всички проблеми, които засягат качеството на изпълнението на стратегическия план по ОСП, и действията, предприети за справяне с тези проблеми, включително напредъка към опростяване и намаляване на административната тежест за крайните бенефициери;
характеристиките на предварителната оценка, изброени в член 58, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/1060, и стратегическия документ, посочен в член 59, параграф 1 от същия регламент;
напредъка в извършването на оценките, обобщенията на оценките и евентуалните последващи действия по констатациите от тях;
съответната информация, свързана с качеството на изпълнението на стратегическия план по ОСП, предоставена от националната мрежа по ОСП;
изпълнението на действията за комуникация и видимост;
изграждането на административен капацитет за публичните органи и земеделските стопани и другите бенефициери, когато това е приложимо.
Мониторинговият комитет дава становището си по следните въпроси:
методологията и критериите, използвани за подбора на операции;
годишните доклади за качеството на изпълнението;
плана за оценка и неговите изменения;
предложение от управляващия орган за изменение на стратегическия план по ОСП.
Член 125
Техническа помощ по инициатива на държавите членки
Член 126
Национални и европейски мрежи
Работата в националните и европейските мрежи по ОСП има следните цели:
засилване на участието на всички съответни заинтересовани страни в изпълнението на стратегическите планове по ОСП и, когато е целесъобразно, при изготвянето им;
съдействие на администрациите на държавите членки при изпълнението на стратегическите планове по ОСП и прехода към основан на качеството на изпълнението модел за осъществяване на политиката;
принос за повишаване на качеството при изпълнението на стратегическите планове по ОСП;
принос за информирането на обществеността и потенциалните бенефициери относно ОСП и възможностите за финансиране;
насърчаване на иновациите в селското стопанство и развитието на селските райони и подкрепа за партньорското обучение и включването на всички заинтересовани страни в процеса на обмен и изграждане на знания и тяхното взаимодействие;
принос за капацитета и дейностите за мониторинг и оценка;
допринасяне за разпространението на резултатите от стратегическите планове по ОСП.
За изпълнението на целта, посочена в буква г), първа алинея се използват по-специално националните мрежи по ОСП.
Задачите на националните и европейските мрежи по ОСП за постигането на целите, установени в параграф 3, са следните:
събиране, анализ и разпространение на информация за изпълнените или подкрепените по стратегическите планове по ОСП действия и добри практики, както и анализ на развитието в селското стопанство и селските райони, имащо отношение към специфичните цели, посочени в член 6, параграфи 1 и 2;
допринасяне за изграждането на капацитет за администрациите на държавите членки и на други участници в изпълнението на стратегическите планове по ОСП, включително по отношение на процесите за мониторинг и оценка;
създаване на платформи, организиране на форуми и прояви, за да се улеснят обменът на опит между заинтересованите страни и партньорското обучение, включително, когато е приложимо, обмен с мрежи в трети държави;
събиране на информация и улесняване на разпространението ѝ, както и работа в мрежи от финансирани структури и проекти, като например местните групи за действие, посочени в член 33 от Регламент (ЕС) 2021/1060, оперативните групи по ЕПИ, както е посочено в член 127, параграф 3 от настоящия регламент, и еквивалентни структури и проекти;
подпомагане за проекти за сътрудничество между оперативните групи в рамките на ЕПИ, посочени в член 127, параграф 3 от настоящия регламент, местните групи за действие, посочени в член 33 от Регламент (ЕС) 2021/1060, или подобни структури за местно развитие, включително за транснационално сътрудничество;
изграждане на връзки с други финансирани от Съюза стратегии или мрежи;
допринасяне за по-нататъшното развитие на ОСП и подготовка на всеки следващ период на стратегически план по ОСП;
за националните мрежи по ОСП — участие и принос в дейностите на европейската мрежа по ОСП;
за европейската мрежа по ОСП, която оказва съдействие и допринася за дейностите на националните мрежи по ОСП.
Член 127
Европейско партньорство за иновации за селскостопанска производителност и устойчивост
ЕПИ подпомага AKIS чрез свързване на политиките и инструментите за ускоряване на иновациите.
В частност с него:
се създава добавена стойност чрез по-добро свързване на научноизследователската дейност и селскостопанската практика и насърчаване на по-широкото използване на наличните иновационни мерки;
се установяват връзки между участниците в областта на иновациите и съответните проекти;
се насърчава по-бързо и по-широкообхватно прилагане на новаторските решения в практиката, включително обменът между земеделските стопани; и
се информира научната общност за нуждите от изследвания в полза на селскостопанската практика.
Оперативните групи в рамките на ЕПИ, подпомагани чрез интервенцията от вида „сътрудничество“, посочена в член 77, представляват част от ЕПИ. Всяка оперативна група по ЕПИ изготвя план за новаторски проект, който да се разработва или изпълнява. Новаторският проект е основан на интерактивен модел за иновации, чиито основни принципи са:
разработване на новаторски решения, насочени към потребностите на земеделските или горските стопани, като същевременно се работи по взаимодействието в рамките на цялата верига на доставки, когато това е полезно;
обединяване на партньори с взаимно допълващи се знания, като например земеделски стопани, консултанти, научни работници, предприятия или неправителствени организации, в целенасочени комбинации, най-подходящи за постигане на целите по проекта; и
съвместно вземане на решения и съвместно творческо участие в етапите на проекта.
Оперативните групи по ЕПИ могат да действат на транснационално, включително на трансгранично равнище. Планираните иновации могат да се основават на нови практики, но също така и на традиционни практики в нов географски или екологичен контекст.
Оперативните групи по ЕПИ разпространяват резюме на плановете и на резултатите от своите проекти, по-специално чрез националните и европейските мрежи по ОСП.
ДЯЛ VII
МОНИТОРИНГ, ДОКЛАДВАНЕ И ОЦЕНКА
ГЛАВА I
РАМКА ЗА КАЧЕСТВОТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО
Член 128
Определяне на рамката за качеството на изпълнението
Рамката за качеството на изпълнението включва следните елементи:
набор от общи показатели за крайния продукт, резултатите, въздействието и контекста, посочени в член 7, които ще бъдат използвани като основа за мониторинг, оценка и ежегодното отчитане на качеството на изпълнението;
целеви стойности и годишни междинни цели, установени във връзка със съответната конкретна цел с помощта на съответните показатели за резултатите;
събиране, съхранение и предаване на данни;
редовно докладване относно качеството на изпълнението и дейностите, свързани с мониторинга и оценката;
предварителни, междинни и последващи оценки и всички останали дейности по оценка, свързани със стратегическия план по ОСП.
Член 129
Цели на рамката за качеството на изпълнението
Целите на рамката за качеството на изпълнението са следните:
оценка на въздействието, ефективността, ефикасността, целесъобразността, съгласуваността и добавената стойност на ОСП за Съюза;
мониторинг на напредъка към постигането на целевите стойности на стратегическите планове по ОСП;
оценка на въздействието, ефективността, ефикасността, целесъобразността и съгласуваността на интервенциите на стратегическите планове по ОСП;
подпомагане на общия процес на обучение, свързан с мониторинга и оценката.
Член 130
Електронна информационна система
Държавите членки установяват сигурна електронна информационна система или използват съществуваща такава, в която регистрират и съхраняват ключова информация относно изпълнението на съответния стратегически план по ОСП, която е необходима за мониторинг и оценка, по-специално за наблюдение на напредъка към заложените цели и целеви стойности, включително информация за всеки бенефициер и операция.
Член 131
Предоставяне на информация
Държавите членки гарантират, че бенефициерите на подпомагането в рамките на интервенциите по стратегическия план по ОСП и местните групи за действие, посочени в член 33 от Регламент (ЕС) 2021/1060, предоставят на управляващия орган или на други структури, на които са делегирани функции от негово име, цялата необходима информация за целите на мониторинга и оценката на стратегическия план по ОСП.
Държавите членки гарантират, че се установяват изчерпателни, навременни и надеждни източници на данни, за да се даде възможност за ефективно проследяване на напредъка по изпълнението на политиката към постигането на целите, като се използват целеви стойности, резултати и показатели за въздействието.
Член 132
Процедури за мониторинг
Управляващият орган и мониторинговият комитет извършват мониторинг на изпълнението на стратегическия план по ОСП и на напредъка при постигането на целевите стойности на стратегическия план по ОСП въз основа на крайните продукти и на показателите за резултатите.
Член 133
Изпълнителни правомощия за рамката за качеството на изпълнението
Комисията приема актове за изпълнение относно съдържанието на рамката за качеството на изпълнението. Тези актове съдържат показатели, различни от включените в приложение I, които са необходими за подходящия мониторинг и оценка на политиката, методите за изчисление на показателите, установени в приложение I или извън него, и необходимите разпоредби, за да се гарантира точността и надеждността на данните, събирани от държавите членки. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 153, параграф 2.
ГЛАВА II
ГОДИШНИ ДОКЛАДИ ЗА КАЧЕСТВОТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО
Член 134
Годишни доклади за качеството на изпълнението
Количествената информация, посочена в параграф 4, включва:
реализираните крайни продукти;
разходите, декларирани в годишните отчети и отнасящи се до крайните продукти, посочени в буква а), преди прилагането на санкции или други намаления, а за ЕЗФРСР — при отчитане на преразпределението на отменените или възстановени средства съгласно член 57 от Регламент (ЕС) 2021/2116;
съотношението между разходите, посочени в буква б), и съответните крайни продукти, посочени в буква а) (наричанo по-нататък „реализирана единична сума“);
резултатите и отклонението от съответните междинни цели, определени в съответствие с член 109, параграф 1, буква а).
Информацията, посочена в първа алинея, букви а), б) и в), съдържа разбивка по единична сума, както е установено в стратегическия план по ОСП в съответствие с член 111, буква з), за целите на уравняването с оглед на качеството на изпълнението. За показателите за крайните продукти, посочени в приложение I като използвани само за мониторинг, се включва само информацията, посочена в първа алинея, буква а) от настоящия параграф.
За интервенция, която не е част от интегрираната система, посочена в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116, държавите членки могат да решат, в допълнение към информацията, предвидена в параграф 5 от настоящия член, да предоставят във всеки годишен доклад за качеството на изпълнението:
средните единични суми за операциите, избрани през предходната финансова година, и свързания с тях брой крайни продукти и разходи; или
съотношението между общите публични разходи, с изключение на допълнителното национално финансиране, посочено в член 115, параграф 5, за които са поети задължения за операции, за които са извършени плащания през предходната финансова година, и реализираните крайни продукти, както и съответния брой крайни продукти и разходи.
Тази информация се използва от Комисията за целите на членове 40 и 54 от Регламент (ЕС) 2021/2116 за всяка от годините, в които се правят плащания за съответните операции.
Качествената информация, посочена в параграф 4, включва:
обобщение на актуалното състояние на изпълнението на стратегическия план по ОСП по отношение на предходната финансова година;
всякакви въпроси, засягащи качеството на изпълнението на стратегическия план по ОСП, по-специално по отношение на отклоненията от междинните цели, когато е целесъобразно, като се посочват причините и когато е уместно, се описват предприетите мерки.
За целите на член 54, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116 държавите членки могат да решат да включат в рамките на качествената информация, посочена в параграф 4 от настоящия член, и:
обосновка за всяко превишение на реализираната единична сума в сравнение със съответната планирана единична сума, или, ако е приложимо, максималната планирана единична сума, посочена в член 102 от настоящия регламент; или
когато държава членка реши да използва една от възможностите, предвидени в параграф 6 от настоящия член, обосновка за всяко превишение на реализираната единична сума в сравнение със съответната средна единична сума за избрани операции или съотношението между общите публични разходи, с изключение на допълнителното национално финансиране, посочено в член 115, параграф 5, за които са поети задължения за операции, за които са извършени плащания през предходната финансова година, и свързаните с тях реализирани крайни продукти, в зависимост от избора на държавата членка.
Като алтернатива, когато някоя държава членка реши да се възползва от възможността, предвидена в параграф 6, обосновката се изисква, само ако превишението, предвидено в параграф 8, буква б), надвишава 50 %.
За финансовите инструменти в допълнение към данните, които се предоставят съгласно параграф 4, се предоставя и информация за:
допустимите разходи по видове финансови продукти;
размера на управленските разходи и такси, декларирани като допустими разходи;
размера — по видове финансови продукти — на публичните и частните средства, мобилизирани в допълнение към ЕЗФРСР;
лихви и други печалби, генерирани от подпомагането с приноса на ЕЗФРСР за финансовите инструменти, в съответствие с член 60 от Регламент (ЕС) 2021/1060, и върнати средства, които могат да бъдат отнесени към подпомагането от ЕЗФРСР, в съответствие с член 62 от посочения регламент;
общия размер на заемите, капиталовите или квазикапиталовите инвестиции в крайни получатели, които са били гарантирани с допустими публични разходи без допълнителното национално финансиране, посочено в член 115, параграф 5 от настоящия регламент, и които в действителност са били изплатени на крайните получатели.
Когато държавите членки решат да прилагат параграф 6 от настоящия член по отношение на финансовите инструменти, информацията, посочена в същия параграф, се предоставя на равнището на крайните получатели.
Член 135
Двугодишен преглед на качеството на изпълнението
Член 136
Срещи за годишен преглед
ГЛАВА III
ДОКЛАДВАНЕ ЗА СПЕЦИАЛНОТО ПЛАЩАНЕ ЗА КУЛТУРАТА ПАМУК И ПРЕХОДНАТА НАЦИОНАЛНА ПОМОЩ
Член 137
Годишни доклади
До 15 февруари 2025 г. и до 15 февруари на всяка следваща година до 2030 г. държавите членки, които отпускат специалното плащане за културата памук, предвидено в дял III, глава II, раздел 3, подраздел 2, представят на Комисията следната информация относно изпълнението на това плащане през предходната финансова година:
броя на бенефициерите;
размерът на плащането на хектар; и
броят хектари, за които е било предоставено плащане.
Член 138
Годишно докладване относно преходната национална помощ
До 15 февруари 2025 г. и до 15 февруари на всяка следваща година до 2030 г. държавите членки, които отпускат преходната национална помощ, предвидена в член 147, представят на Комисията следната информация относно изпълнението на тази помощ през предходната финансова година за всеки съответен сектор:
броя на бенефициерите;
общия размер на отпуснатата преходна национална помощ; и
броя хектари, животни или други единици, за които е отпусната тази помощ.
ГЛАВА IV
ОЦЕНКА НА СТРАТЕГИЧЕСКИЯ ПЛАН ПО ОСП
Член 139
Предварителни оценки
С предварителната оценка се оценяват:
приносът на стратегическия план по ОСП за постигането на специфичните цели, установени в член 6, параграфи 1 и 2, като се отчитат националните и регионалните потребности и потенциалът за развитие, както и извлечените поуки от изпълнението на ОСП в предишни програмни периоди;
вътрешната съгласуваност на предложения стратегически план по ОСП и неговата връзка с други съответни инструменти;
съгласуваността на разпределението на бюджетните средства с онези специфични цели, установени в член 6, параграфи 1 и 2, които са включени в стратегическия план по ОСП;
начинът, по който очакваните крайни продукти ще допринесат за резултатите;
дали количествените целеви стойности за резултатите и междинните цели са подходящи и реалистични, като се отчита предвиденото подпомагане от ЕФГЗ и ЕЗФРСР;
планираните мерки за намаляване на административната тежест за бенефициерите;
когато е целесъобразно, обосновката за използването на финансови инструменти, финансирани от ЕЗФРСР.
Член 140
Оценка на стратегическите планове по ОСП през периода на изпълнение и последваща оценка
ГЛАВА V
ОЦЕНКА НА КАЧЕСТВОТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО ОТ КОМИСИЯТА
Член 141
Оценка на качеството на изпълнението и други оценки
Член 142
Докладване на базата на основен набор от показатели
В съответствие със задължението за докладване съгласно член 41, параграф 3, буква з), точка iii) от Финансовия регламент Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета посочената в този член информация за качеството на изпълнението, измерено чрез основния набор от показатели, установен в приложение XIV от настоящия регламент.
Член 143
Общи разпоредби
ДЯЛ VIII
РАЗПОРЕДБИ ЗА ЗАЩИТА НА КОНКУРЕНЦИЯТА
Член 144
Приложими правила по отношение на предприятията
Когато съгласно дял III от настоящия регламент се предоставя подпомагане за форми на сътрудничество между предприятия, такова подпомагане може да се предоставя само за онези форми на сътрудничество, при които се спазват правилата за конкуренцията, приложими по силата на членове 206—210 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.
Член 145
Държавна помощ
Член 146
Допълнително национално финансиране
Подпомагането, предоставяно от държавите членки във връзка с операции, попадащи в обхвата на член 42 от ДФЕС, което има за цел да осигури допълнително финансиране за интервенциите за развитие на селските райони, установени в дял III, глава IV от настоящия регламент, за които е предоставено подпомагане от Съюза в независимо кой момент от периода на стратегическия план по ОСП, може да бъде извършено само ако отговаря на изискванията на настоящия регламент и е включено в приложение V към стратегическите планове по ОСП, одобрени от Комисията.
Държавите членки не предоставят подпомагане за интервенции в секторите, посочени в дял III, глава III от настоящия регламент, освен когато това е изрично предвидено в посочената глава.
Член 147
Преходна национална помощ
Чрез дерогация от първа алинея от настоящия параграф, когато условията за предоставяне на преходната национална помощ, посочена в първа алинея, са свързани с референтен период, държавите членки могат да решат да променят референтния период, но той не може да е по-късен от 2018 г.
Общият размер на преходната национална помощ, която може да бъде предоставена по сектори, се ограничава до следните проценти от равнището на плащанията във всеки от специфичните за секторите финансови пакети, разрешени от Комисията през 2013 г. в съответствие с член 132, параграф 7 или член 133а, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета ( 20 ):
За Кипър процентът се изчислява въз основа на специфичните за секторите финансови пакети, установени в приложение ХVIIа към Регламент (ЕО) № 73/2009.
ДЯЛ IX
ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 148
Мерки за разрешаване на конкретни проблеми
Член 149
Прилагане по отношение на най-отдалечените региони и малките острови в Егейско море
ГЛАВА II
ИНФОРМАЦИОННА СИСТЕМА И ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ
Член 150
Обмен на информация и документи
Член 151
Обработване и защита на личните данни
ГЛАВА III
ДЕЛЕГИРАНИ АКТОВЕ И АКТОВЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ
Член 152
Упражняване на делегирането
Член 153
Процедура на комитет
При актовете, посочени в член 133 и член 143, параграф 4 от настоящия регламент, когато комитетът не даде становище, Комисията не приема проекта на акт за изпълнение и се прилага член 5, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕС) № 182/2011.
ГЛАВА IV
ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 154
Отмяна
Въпреки това, при спазване на Регламент (ЕС) 2020/2220 на Европейския парламент и на Съвета ( 21 ), той продължава да се прилага за изпълнението на програмите за развитие на селските райони съгласно Регламент (ЕС) № 1305/2013 до 31 декември 2025 г. При същите условия той се прилага за разходите, направени от бенефициерите и платени от разплащателната агенция в рамките на тези програми за развитие на селските райони до 31 декември 2025 г.
Член 32 и приложение III от Регламент (ЕС) № 1305/2013 продължават да се прилагат по отношение на определянето на райони с природни или други специфични за района ограничения. Позоваванията на програмите за развитие на селските райони се считат за позовавания на стратегическите планове по ОСП.
До създаването на националните и европейските мрежи по ОСП, посочени в член 126от настоящия регламент, Европейската мрежа за развитие на селските райони, мрежата за Европейско партньорство за иновации и националните мрежи на селските райони, посочени в членове 52, 53 и 54 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, могат да извършват, в допълнение към дейностите, упоменати в посочените членове, и дейностите, посочени в членове 126 и 127 от настоящия регламент.
След създаването им националните и европейските мрежи по ОСП, посочени в член 126 от настоящия регламент, могат да изпълняват до 31 декември 2025 г. освен дейностите, посочени в членове 126и 127от настоящия регламент, също и задачите, посочени в член 52, параграф 3, член 53, параграф 3 и член 54, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1305/2013, свързани с изпълнението на програмите за развитие на селските райони съгласно същия регламент.
Той обаче продължава да се прилага по отношение на заявления за подпомагане относно референтни години, започващи преди 1 януари 2023 г.
Член 155
Допустимост на някои видове разходи, свързани с периода на стратегическия план по ОСП
Разходи, свързани с правните задължения към бенефициерите, поети по посочените в член 31 от Регламент (ЕО) № 1257/1999 или в член 39 или член 43 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 мерки, които получават подпомагане по Регламент (ЕС) № 1305/2013, може да останат допустими за принос от ЕЗФРСР през периода на стратегическия план по ОСП при следните условия:
тези разходи да са предвидени в съответния стратегически план по ОСП съобразно настоящия регламент и да са в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/2116;
да се прилага процентното участие на ЕЗФРСР за интервенцията, посочено в стратегическия план по ОСП в съответствие с настоящия регламент, така че да обхваща посочените мерки;
интегрираната система, посочена в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116 да се прилага към правните задължения, поети по мерки, съответстващи на свързаните с площи и животни видове интервенции, изброени в дял III, глави II и IV от настоящия регламент, и съответните операции да са ясно определени; и
плащанията за посочените в буква в) правни задължения да се извършват в срока, предвиден в член 44, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116.
Разходи, свързани с правните задължения към бенефициерите, поети по посочените в член 23 от Регламент (ЕО) № 1698/2005 мерки, може да продължат да бъдат допустими за принос от ЕЗФРСР през периода на стратегическия план по ОСП, при условие че:
тези разходи се съобщават на Комисията като допълнителна информация в частта от стратегическия план по ОСП, посветена на интервенционната стратегия, посочена в член 109, и чрез посочване на разходите във финансовия план на стратегическия план по ОСП, посочен в член 112, параграф 2;
те са в съответствие с Регламент (ЕС) № 1306/2013, който продължава да се прилага за такива разходи, в съответствие с член 104, параграф 1, втора алинея, буква г) от Регламент (ЕС) 2021/2116; и
се прилага процентното участие на ЕЗФРСР, определено в стратегическия план по ОСП съгласно член 91, параграф 2, буква г) от настоящия регламент.
Разходи, свързани с правните задължения към бенефициерите, поети по посочените в членове 22, 28, 29, 33 и 34 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Съвета многогодишни мерки, може да бъдат допустими за принос от ЕЗФРСР през периода на стратегическия план по ОСП при следните условия:
тези разходи да са предвидени в съответния стратегически план по ОСП съобразно настоящия регламент и да са в съответствие с Регламент (ЕС) 2021/2116;
да се прилага процентното участие на ЕЗФРСР за интервенцията, посочена в стратегическия план по ОСП в съответствие с настоящия регламент, така че да обхваща посочените мерки;
интегрираната система, посочена в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116, се прилага към правните задължения, поети по мерки, съответстващи на свързаните с площи и животни видове интервенции, изброени в дял III, глави II и IV от настоящия регламент, и съответните операции са ясно определени; и
плащанията за правните задължения, посочени в буква в) от настоящия параграф, се извършват в срока, предвиден в член 44, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116.
Разходи, свързани с правните задължения към бенефициерите, поети след 31 декември 2025 г. по мерките, посочени в членове 14—18, член 19, параграф 1, букви а) и б) и членове 20, 23—27, 35, 38, 39 и 39а от Регламент (ЕС) № 1305/2013, член 35 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 и член 4 от Регламент (ЕС) 2020/2220, може да бъдат допустими за принос от ЕЗФРСР през периода на стратегическия план по ОСП при следните условия:
разходите да са предвидени в съответния стратегически план по ОСП в съответствие с настоящия регламент, с изключение на член 73, параграф 3, първа алинея, буква е) от него, и да отговарят на предвиденото в Регламент (ЕС) 2021/2116;
да се прилага процентното участие на ЕЗФРСР за интервенцията, предвидено в стратегическия план по ОСП в съответствие с настоящия регламент за покриване на посочените мерки.
Разходи, свързани с правните задължения към бенефициерите, поети по посочените в членове 28 и 29 от Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Съвета многогодишни мерки, може да бъдат допустими за подпомагане на ЕФГЗ през периода на стратегическия план по ОСП при следните условия:
тези разходи да са предвидени в съответния стратегически план по ОСП в съответствие с член 31, параграф 7, първа алинея, буква б) от настоящия регламент, и да отговарят на Регламент (ЕС) 2021/2116;
интегрираната система, посочена в член 65, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116, да се прилага към правните задължения, поети по мерки, съответстващи на екосхемите, посочени в член 31 от настоящия регламент, и съответните операции да са ясно определени;
плащанията за посочените в буква б) от настоящия параграф правни задължения да са извършени в срока, предвиден в член 44, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/2116.
Член 156
Преход за разпределените финансови средства за някои видове интервенции в някои сектори
Считано от датата, от която стратегически план по ОСП има правно действие в съответствие с член 118, параграф 7 от настоящия регламент, сборът от плащанията, извършени през дадена финансова година в рамките на всяка от схемите за помощ, посочени в членове 29—31 и членове 39—60 от Регламент (ЕС) № 1308/2013, и в рамките на всеки от видовете интервенции за някои сектори, посочени в член 42, букви б) — д) от настоящия регламент, не надвишава разпределяните финансови средства по член 88 от настоящия регламент, определяни за всяка финансова година за всеки от видовете интервенции.
Член 157
Допустимост на разходите за водено от общностите местно развитие, финансирано от различни източници
Чрез дерогация от член 86, параграф 1 и член 118, параграф 7 от настоящия регламент разходите, направени съгласно член 31, параграф 2, буква в) и член 31, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2021/1060 във връзка с член 77, параграф 1, буква б) и член 2, параграф 2 от настоящия регламент, са допустими за финансиране от ЕЗФРСР от датата на представяне на стратегическия план по ОСП, при условие че подпомагането се изплаща от разплащателната агенция, считано от 1 януари 2023 г. Регламент (ЕС) № 1306/2013 се прилага по отношение на такива разходи от датата на представяне на стратегическия план по ОСП до 31 декември 2022 г.
Член 158
Преходни мерки
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 152 за допълване на настоящия регламент с мерки за защита на всички придобити права и оправдани правни очаквания на бенефициерите до степента, необходима за прехода от разпоредбите, предвидени в регламенти (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1307/2013 и (ЕС) № 1308/2013, към разпоредбите в настоящия регламент. С посочените преходни правила по-специално се определят условията, при които подпомагането, одобрено от Комисията съгласно регламенти (ЕС) № 1305/2013 и (ЕС) № 1308/2013, може да се интегрира в подпомагането, предвидено съгласно настоящия регламент, включително за техническа помощ и за последващите оценки.
Член 159
Преглед на приложение XIII
До 31 декември 2025 г. Комисията извършва преглед на списъка в приложение XIII на базата на съществуващите към този момент достижения на правото на Съюза в областта на околната среда и климата и, когато е целесъобразно, прави законодателни предложения за добавяне на допълнителни законодателни актове към този списък.
Член 160
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПОКАЗАТЕЛИ ЗА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО, РЕЗУЛТАТИТЕ, КРАЙНИЯ ПРОДУКТ И КОНТЕКСТА СЪГЛАСНО ЧЛЕН 7
Оценка на качеството на изпълнението на политиката (многогодишна) — ВЪЗДЕЙСТВИЕ Цели и съответните показатели за въздействието (1) |
Преглед на качеството на изпълнението — РЕЗУЛТАТ (2) Само въз основа на интервенции, подпомагани по линия на ОСП |
(1)
Данни за повечето показатели за въздействието вече се събират чрез други канали (европейски статистически данни, Съвместен изследователски център, Европейска агенция за околна среда и т.н.) и се използват в рамките на други законодателни актове на Съюза или целите за устойчиво развитие. Честотата на събиране на данните невинаги е на годишна основа и е възможно да има забавяне от две или три години.
(2)
Приблизителни данни за резултатите. Данни, съобщавани ежегодно от държавите членки с цел мониторинг на напредъка към целевите стойности, които са заложили в стратегическите си планове по ОСП. Показателите за резултатите, които са задължителни за прегледа на качеството на изпълнението, когато се използват от държавите членки в съответствие с член 109, параграф 1, буква а), се обозначават с PR. Държавите членки могат да използват за преглед на ефективността всеки друг съответен показател за резултатите, определен в настоящото приложение, в допълнение към показателите, отбелязани с PR. |
Междусекторна цел на ЕС: |
Показатели за въздействието |
|
Показатели за резултатите |
Модернизиране на селското стопанство и селските райони чрез стимулиране и споделяне на знания, иновации и цифровизация в селското стопанство и селските райони и чрез насърчаване на използването им в по-голяма степен от земеделските стопани чрез по-добър достъп до обмен на научни изследвания, иновации и знания и чрез обучение. |
I.1 Споделяне на знанията и иновациите: дял от бюджета на ОСП за споделяне на знанията и иновациите |
|
R.1PR Подобряване на качеството на изпълнението чрез знания и иновации: Брой на лицата, ползващи се от консултации, обучения и обмен на знания или участващи в оперативни групи на Европейското партньорство за иновации (ЕПИ), подпомагани от ОСП с цел подобряване на устойчивото качество на изпълнението в икономически, социален, екологичен, свързан с климата и с ресурсната ефективност аспект. R.2 Създаване на връзка между консултациите и системите за знания: Брой на получаващите подпомагане консултанти, които да бъдат интегрирани в Системите за знания и иновации в селското стопанство (AKIS) R.3 Цифровизация на селското стопанство: дял на земеделските стопанства, ползващи подпомагане за цифрови технологии за земеделие по линия на ОСП |
Специфични цели на ЕС |
Показатели за въздействието |
|
Показатели за резултатите |
Подпомагане за надеждни земеделски доходи и устойчивост на селскостопанския сектор в целия Съюз с цел подобряване на дългосрочната продоволствена сигурност и разнообразието в селското стопанство, както и гарантиране на икономическата устойчивост на селскостопанското производство в Съюза; |
I.2 Намаляване на разликите в доходите: промяна в доходите от селскостопанска дейност в сравнение с икономиката като цяло I.3 Намаляване на променливостта на доходите на земеделските стопанства: промяна в доходите от селскостопанска дейност I.4 Подпомагане за надеждни земеделски доходи: промяна в равнището на доходите от селскостопанска дейност по вид стопанство (в сравнение със средната стойност в селското стопанство) I.5 Допринасяне за териториалния баланс: промяна в доходите от селскостопанска дейност в райони с природни ограничения (в сравнение със средната стойност) |
|
R.4 Създаване на връзка между подпомагането на доходите и стандартите и добрите практики: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), включена в подпомагането на доходите и обвързана със спазване на предварителните условия R.5 Управление на риска: дял на земеделските стопанства с инструменти за управление на риска, подпомагани по ОСП R.6PR Преразпределяне към по-малките земеделски стопанства: процент на допълнителните директни плащания на хектар за отговарящи на условията за подпомагане земеделски стопанства, с размер под средния за земеделските стопанства (в сравнение със средната стойност) R.7PR Засилване на подпомагането за земеделски стопанства в райони със специфични потребности: процент на допълнителното подпомагане на хектар в районите с по-големи потребности (в сравнение със средната стойност) |
Засилване на пазарната ориентация и повишаване на конкурентоспособността на стопанствата, както в краткосрочен, така и в дългосрочен план, включително поставяне на по-голям акцент върху научните изследвания, технологиите и цифровизацията |
I.6 Повишаване на производителността на земеделските стопанства: Обща факторна производителност в селското стопанство I.7 Оползотворяване на търговията с продукти на хранително-вкусовата промишленост: внос и износ с продукти на хранително-вкусовата промишленост |
|
R.8 Насочване към земеделски стопанства в конкретни сектори: дял на земеделските стопанства, ползващи обвързано с производството подпомагане на доходите с цел подобряване на конкурентоспособността, устойчивостта или качеството R.9PR Модернизация на земеделските стопанства: дял на земеделските стопанства, получаващи подпомагане за инвестиции с цел преструктуриране и модернизиране, включително подобряване на ресурсната ефективност |
Подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата на стойността |
I.8 Подобряване на позицията на земеделските стопани във веригата за храни: добавената стойност за първичните производители във веригата за храни |
|
R.10PR Подобряване на организацията на веригата на доставки: дял на земеделските стопани, участващи в подпомагани по ОСП групи на производители, организации на производители, местни пазари, къси вериги на доставки и схеми за качество R.11 Концентрация на предлагането: дял на стойността на предлаганата на пазара продукция, по секторни организации на производителите или групи производители с оперативни програми в определени сектори |
Принос за смекчаване на изменението на климата и за адаптация към него, включително чрез намаляване на емисиите на парникови газове и повишаване на улавянето на въглерод, както и насърчаване на устойчивата енергия |
I.9 Подобряване на устойчивостта на селското стопанство на изменението на климата: Показател за напредъка по отношение на устойчивостта на селското стопанство I.10 Допринасяне за смекчаване на изменението на климата: емисии на парникови газове от селското стопанство I.11 Засилване на улавянето на въглерод: Органичен въглерод в почвата в земеделската земя I.12 Повишаване на устойчивата енергия в селското стопанство: устойчиво производство на енергия от възобновяеми източници от селското и горското стопанство |
|
R.12 Адаптация към изменението на климата: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети подпомагани задължения за подобряване на адаптирането към изменението на климата R.13PR Намаляване на емисиите в сектора на животновъдството: дял на животинските единици (ЖЕ), за които са поети подпомагани задължения с цел намаляване на емисиите на парникови газове и/или на амоняк, включително управлението на оборския тор R.14PR Съхранение на въглероден диоксид в почвата и в биомаса: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), обхваната от подпомагани задължения за намаляване на емисиите или за запазване или засилване на съхранението на въглероден диоксид (постоянно затревени площи, трайни насаждения с трайна зелена покривка, земеделска земя във влажни зони и торфища) R.15 Енергия от възобновяеми източници от селското, горското стопанство и от други възобновяеми източници: подпомагани инвестиции в капацитет за производство на енергия от възобновяеми източници, включително на биологична основа (в MW) R.16 Инвестиции, свързани с климата: дял на стопанствата, които се ползват от инвестиционно подпомагане по линия на ОСП, допринасящо за смекчаване на последиците от и адаптиране към изменението на климата, както и за производството на енергия от възобновяеми източници или биоматериали R.17PR Залесена площ: площ, подпомагана за залесяване, агролесовъдство и възстановяване, включително разбивки R.18 Инвестиционно подпомагане за горския сектор: общо инвестиции за подобряване на качеството на изпълнение в горския сектор |
Насърчаване на устойчиво развитие и ефективно управление на природните ресурси като вода, почва и въздух, включително чрез намаляване на зависимостта от химикали; |
I.13 Намаляване на почвената ерозия: процент на земеделската земя с умерено до силно изразена почвена ерозия I.14 Подобряване на качеството на въздуха: емисии на амоняк от селското стопанство I.15 Подобряване на качеството на водата: брутен баланс на хранителните вещества в земеделската земя I.16 Намаляване на изтичането на хранителни вещества: нитрати в подземните води — процент на станциите за подземни води, в които концентрацията на нитрати е над 50 mg/l съгласно Директива 91/676/ЕИО I.17 Намаляване на натиска върху водните ресурси: експлоатационен воден индекс (WEI+) I.18 Устойчива и намалена употреба на пестициди: рискове, употреба и въздействия на пестицидите |
|
R.19PR Подобряване и опазване на почвите: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), обхваната от подпомагани задължения, благоприятни за управлението на почвите с цел подобряване на качеството на почвата и на флората и фауната (като например намаляване на обработката, почвената покривка с култури, сеитбооборот, включително бобови култури) R.20PR Подобряване на качеството на въздуха: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети получаващи подпомагане задължения за намаляване на емисиите на амоняк R.21PR Опазване на качеството на водата: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети получаващи подпомагане задължения по отношение на качеството на водоемите R.22PR Устойчиво управление на хранителните вещества: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети подпомагани задължения, свързани с подобряване на управлението на хранителните вещества R.23PR Устойчиво използване на водите: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети подпомагани задължения за подобряване на водния баланс R.24PR Устойчива и намалена употреба на пестициди: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), засегната от подпомагани специфични задължения, които водят до устойчива употреба на пестициди, за да се намалят рисковете и въздействията от употребата на пестициди, като например изтичането на пестициди. R.25 Екологично качество на изпълнението в сектора на животновъдството: дял на животинските единици (ЖЕ), попадащи в обхвата на подпомагани задължения за подобряване на екологичната устойчивост R.26 Инвестиции, свързани с природните ресурси: дял на земеделските стопанства, които се ползват от инвестиционно подпомагане по линия на ОСП, свързано с грижа за природните ресурси R.27 Качество на изпълнението, свързано с околната среда или климата, постигано чрез инвестиции в селските райони: брой на операциите, допринасящи за екологичната устойчивост и за постигането на целите за смекчаване на последиците от изменението на климата и адаптиране към това изменение в селските райони R.28 Качество на изпълнението с оглед на околната среда или климата чрез знания и иновации: брой на лицата, ползващи се от консултации, обучения и обмен на знания или участващи в оперативни групи на Европейското партньорство за иновации (ЕПИ), подпомагани от ОСП, във връзка с качеството на изпълнението свързано с околната среда климата |
Принос за предотвратяване на загубата на биологично разнообразие и обръщане на тази тенденция, подобряване на екосистемните услуги и опазване на местообитанията и ландшафта; |
I.19 Увеличаване на птичите популации върху земеделски земи: Индекс на птиците, живеещи върху земеделски земи I.20 Засилване на опазването на биологичното разнообразие: процент на видовете и местообитанията от интерес за Общността, свързани със селското стопанство със стабилни или нарастващи тенденции, с разбивка на процента за дивите видове опрашители (1) I.21 Засилване на предоставянето на екосистемни услуги: дял на земеделската земя с особености на ландшафта I.22 Увеличаване на биологичното разнообразие в селскостопанските системи: разнообразие на културите |
|
R.29PR Развитие на биологичното земеделие: Дял на използваната земеделска площ (ИЗП), подпомагана от ОСП за биологично земеделие, с разделение между поддържане и конверсия R.30PR Подпомагане на устойчивото управление на горите: дял на горската земя, обхваната от задължения в подкрепа на опазването на горите и управлението на екосистемните услуги R.31PR Опазване на местообитанията и видовете: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети подпомагани задължения в подкрепа на опазването или възстановяването на биологичното разнообразие, включително земеделски практики с висока природна стойност R.32 Инвестиции, свързани с биологичното разнообразие: дял на стопанствата, които се ползват от инвестиционно подпомагане по линия на ОСП, допринасящи за биологичното разнообразие R.33 Подобряване на управлението на „Натура 2000“: дял на общата площ по „Натура 2000“, обхваната от подпомагани задължения R.34PR Опазване на особеностите на ландшафта: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети подпомагани задължения за управление на особеностите на ландшафта, включително живи плетове и дървета Р.35 Опазване на пчелните кошери: дял на пчелните кошери, подпомагани по линия на ОСП |
Привличане и подкрепа на млади земеделски стопани и други нови земеделски стопани и улесняване на устойчивото развитие на стопанска дейност в селските райони; |
I.23 Привличане на млади земеделски стопани: развитие на броя на новите управители на земеделски стопанства и броя на новите млади управители на земеделски стопанства, включително разбивка по пол |
|
R.36PR Приемственост между поколенията: брой на младите земеделски стопани, ползващи се от подпомагане за създаване на стопанство по линия на ОСП, включително разбивка по полове |
Насърчаване на заетостта, растежа, равенството между половете, включително участието на жените в селскостопанската дейност, социалното приобщаване и местното развитие в селските райони, включително кръговата биоикономика и устойчивото горско стопанство; |
I.24 Допринасяне за създаване на работни места в селските райони: Промяна в равнището на заетост в селските райони, включително разбивка по полове I.25 Допринасяне за растежа в селските райони: изменение на брутния вътрешен продукт (БВП) на глава от населението в селските райони I.26 По-справедлива ОСП: разпределение на подпомагането по ОСП I.27 Насърчаване на приобщаването в селските райони: промяна в индекса на бедността в селските райони |
|
R.37 Растеж и заетост в селските райони: нови работни места, подпомагани в рамките на проекти по ОСП R.38 Обхват на LEADER: дял от населението в селските райони, обхванат от стратегиите за местно развитие R.39 Развитие на икономиката в селските райони: брой на предприятията в селски райони, включително предприятията, занимаващи се с биоикономика, развити с подпомагане от ОСП R.40 Интелигентен преход на икономиката в селските райони: брой на подпомаганите стратегии за „интелигентни селища“ R.41PR Свързване на селските райони в Европа: дял на населението в селските райони, ползващо подобрен достъп до услуги и инфраструктура чрез подпомагане по ОСП R.42 Насърчаване на социалното приобщаване: брой лица, обхванати от подпомагани проекти за социално приобщаване |
Подобряване на реакцията на селското стопанство в Съюза в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително висококачествена, безопасна и питателна храна, произведена по устойчив начин, намаляване на хранителните отпадъци, както и подобряване на хуманното отношение към животните и борба с антимикробната резистентност |
I.28 Ограничаване на използването на антимикробни средства при селскостопанските животни: продажби/използване на антимикробни средства за животни, отглеждани за производство на храни I.29 Реакция в отговор на потребителското изискване за качествена храна: Стойност на продукцията съгласно схеми за качеството на Съюза и биологични продукти |
|
R.43PR Ограничаване на използването на антимикробни средства: Дял на животинските единици (ЖЕ), засегнати от подпомагани действия за ограничаване на използването на антимикробни средства (предотвратяване/намаляване) R.44PR Подобряване на хуманното отношение към животните: дял на животинските единици (ЖЕ), попадащи в обхвата на подпомагани действия за подобряване на хуманното отношение към животните |
(1)
Оценката на тенденциите при опрашителите се извършва, като се използват съответните мерки на Съюза за показателите за опрашителите, по-специално чрез показател за опрашителите и други мерки, приети чрез рамката за управление на стратегията на ЕС за биологичното разнообразие за 2030 г. (Съобщение на Комисията от 20 май 2020 г.) въз основа на инициативата на ЕС за опрашителите (Съобщение на Комисията от 1 юни 2018 г.). |
Годишно уравняване с оглед на качеството на изпълнението — КРАЕН ПРОДУКТ
Видове интервенции и техните показатели за крайния продукт ( 22 )
Видове интервенция |
Показатели за крайния продукт (1) |
Сътрудничество (член 77) |
O.1 Брой на проектите на оперативните групи на Европейското партньорство за иновации (ЕПИ) |
Обмен на знания и разпространение на информация (член 78) |
O.2 Брой на консултантските дейности или звената за предоставяне на подпомагане за иновации за изготвяне или изпълнение на проекти на оперативни групи на Европейското партньорство за иновации (ЕПИ) |
Хоризонтален показател |
O.3МО Брой на бенефициерите на подпомагане по линия на ОСП |
Основно подпомагане на доходите (член 21) |
O.4 Брой на хектарите, ползващи се от основно подпомагане на доходите |
Плащане за дребни земеделски стопани (член 28) |
O.5 Брой бенефициери или хектари, ползващи се от плащания за дребни земеделски стопани |
Допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски стопани (член 30) |
O.6 Брой на хектарите, ползващи се от допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски стопани |
Преразпределително подпомагане на доходите (член 29) |
O.7 Брой на хектарите, ползващи се от преразпределително подпомагане на доходите |
Екосхеми (член 31) |
O.8 Брой хектари или брой животински единици, ползващи се от екосхеми |
Инструменти за управление на риска (член 76) |
O.9 Брой единици, обхванати от подпомагани инструменти на ОСП за управление на риска |
Подпомагане на доходите, обвързано с производството (член 32) |
O.10 Брой на хектарите, за които се ползва обвързано с производството подпомагане на доходите |
O.11 Брой на животните, за които се ползва обвързано с производството подпомагане на доходите |
|
Природни или други специфични за района ограничения (член 71) |
O.12 Брой хектари, ползващи се от подпомагане за райони с природни или други специфични ограничения, включително разбивка по видове райони |
Специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от някои задължителни изисквания (член 72) |
O.13 Брой на хектарите, ползващи се от подпомагане по линия на „Натура 2000“ или Директива 2000/60/ЕО |
Задължения в областта на околната среда, климата и други задължения в областта на управлението (член 70) |
O.14 Брой на хектарите (с изключение на горите) или брой на други единици, за които са поети задължения в областта на околната среда или климата, които надхвърлят задължителните изисквания |
O.15 Брой на хектарите (гори) или брой на други единици, за които са поети задължения в областта на околната среда или климата, които надхвърлят задължителните изисквания |
|
O.16 Брой хектари или брой други единици, обхванати от задължения за поддръжка за залесяване и агролесовъдство |
|
O.17 Брой хектари или брой други единици, ползващи се от подпомагане за биологично земеделие |
|
|
O.18 Брой на животинските единици, ползващи се от подпомагане за мерки, насочени към хуманното отношение към животните, здравеопазването или повишаването на биологичната сигурност |
O.19 Брой на операциите или единиците в подкрепа на генетичните ресурси |
|
Инвестиции (членове 73 и 74) |
O.20 Брой на подпомаганите операции или единици за инвестиции в производствени дейности в земеделските стопанства |
O.21 Брой на подпомаганите операции или единици за инвестиции в непроизводствени дейности в земеделските стопанства |
|
O.22 Брой на подпомаганите операции или единици за инвестиции в инфраструктури |
|
O.23 Брой на подпомаганите операции или единици за инвестиции в непроизводствени дейности извън земеделските стопанства |
|
O.24 Брой на подпомаганите операции или единици за инвестиции в производствени дейности извън земеделските стопанства |
|
Установяване на млади земеделски стопани и нови земеделски стопани и стартиране на стопанска дейност в селските райони (член 75) |
O.25 Брой на младите земеделски стопани, получаващи подпомагане за установяване |
O.26 Брой нови земеделски стопани, получаващи подпомагане за установяване (различни от младите земеделски стопани по O.25) |
|
O.27 Брой на предприятията от селски райони, получаващи подпомагане за стартиране на стопанска дейност |
|
Сътрудничество (член 77) |
O.28 Брой на подпомаганите групи и организации на производители |
O.29 Брой на бенефициерите, които получават подпомагане, за да участват в официалните схеми за качество |
|
O.30 Брой на подпомаганите операции или единици за приемственост между поколенията (с изключение на подпомагането за установяване) |
|
O.31 Брой на подпомаганите стратегии за местно развитие (LEADER) или подготвителни действия |
|
O.32 Брой на подпомаганите други операции или единици за сътрудничество (освен в рамките на ЕПИ, които се докладват по O.1) |
|
Обмен на знания и разпространяване на информация (член 78) |
О.33 Брой на подпомаганите дейности или звена за обучение, консултации и повишаване на осведомеността |
Хоризонтален показател |
O.34MO брой на хектарите, на които се прилагат екологични практики (обобщаващ показател за физическата площ, за която се изисква спазване на предварителни условия, екосхеми, задължения за управление по отношение на селското и горското стопанство, околната среда и климата) |
Видове интервенции в определени сектори (членове 47) |
O.35 Брой на подпомаганите оперативни програми |
Видове интервенции във винарския сектор (член 58) |
O.36 Брой на действията или единиците, подпомагани в лозаро-винарския сектор |
Видове интервенции в селскостопанския сектор (член 55) |
O.37 Брой на действията или единиците за запазване или подобряване на пчеларството |
(1)
Показателите за крайните продукти, използвани само за мониторинг, са отбелязани с МО. |
ПОКАЗАТЕЛИ ЗА КОНТЕКСТА
|
Показател номер |
Показател за контекста |
Население |
C.01 |
Общ брой на населението |
C.02 |
Гъстота на населението |
|
C.03 |
Възрастова структура на населението |
|
Обща площ |
C.04 |
Обща площ |
C.05 |
Земна покривка |
|
Пазар на труда |
C.06 |
Заетост в селските райони |
C.07 |
Равнище на безработицата в селските райони |
|
C.08 |
Заетост (по сектори, по видове региони, по икономически дейности) |
|
Икономика |
C.09 |
БВП на глава от населението |
C.10 |
Ниво на бедност |
|
C.11 |
Обща добавена стойност по сектори, по видове региони, в селското стопанство и за първичните производители |
|
Земеделски стопанства и стопани |
C.12 |
Земеделски стопанства |
C.13 |
Земеделска работна ръка |
|
C.14 |
Възрастова структура на управителите на селски стопанства |
|
C.15 |
Земеделска квалификация на управителите на селски стопанства |
|
C.16 |
Нови управители на стопанства и нови млади управители на земеделски стопанства |
|
Земеделска земя |
C.17 |
Използвана земеделска площ |
C.18 |
Поливни земи |
|
C.19 |
Селско стопанство в зоните по „Натура 2000“ |
|
C.20 |
Райони с природни и други специфични ограничения |
|
C.21 |
Земеделска земя с особености на ландшафта |
|
C.22 |
Разнообразие на културите |
|
Животни |
C.23 |
Животински единици |
C.24 |
Гъстота на животните |
|
Доходи от земеделска и селскостопанска дейност |
C.25 |
Факторен доход от земеделска дейност |
C.26 |
Сравнение между доходите от земеделска дейност и разходите за неселскостопански труд |
|
C.27 |
Доходи от селскостопанска дейност по вид селскостопанска дейност, регион и размер на стопанството в райони с природни и други специфични ограничения |
|
C.28 |
Формиране на брутния фиксиран капитал в селското стопанство |
|
Селскостопанска производителност |
C.29 |
Обща факторна производителност в селското стопанство |
C.30 |
Производителност на труда в селското стопанство, горското стопанство и хранително-вкусовата промишленост |
|
Търговия със селскостопански продукти |
C.31 |
Внос и износ на селскостопански продукти |
Други доходоносни дейности |
C.32 |
Инфраструктура на туризма |
Селскостопански практики |
C.33 |
Земеделска площ за биологично земеделие |
C.34 |
Интензивност на селското стопанство |
|
C.35 |
Стойност на продукцията съгласно схеми за качеството на Съюза и биологични продукция |
|
Биологично разнообразие |
C.36 |
Индекс на птиците, живеещи върху земеделски земи |
C.37 |
процент на видовете и местообитанията от интерес на Общността, свързани със селското стопанство, при които се наблюдават тенденции на запазване или нарастване |
|
Води |
C.38 |
Използване на води за земеделски нужди |
C.39 |
Качество на водата |
|
Брутен баланс на хранителните вещества — азот |
||
Брутен баланс на хранителните вещества — фосфор |
||
Нитрати в подземните води |
||
Почва |
C.40 |
Органичен въглерод в почвата в земеделската земя |
C.41 |
Почвена ерозия от вода |
|
Енергетика |
C.42 |
Устойчиво производство на енергия от възобновяеми източници от селското и горското стопанство |
C.43 |
Използване на енергията в селското стопанство, горското стопанство и хранително-вкусовата промишленост |
|
Климат |
C.44 |
Емисии на парникови газове от селското стопанство |
C.45 |
Показател за напредъка по отношение на устойчивостта на селското стопанство |
|
C.46 |
Преки загуби за селското стопанство поради природни бедствия |
|
Въздух |
C.47 |
Емисии на амоняк от селското стопанство |
Здравеопазване |
C.48 |
Продажби/използване на антимикробни средства за животни, отглеждани за производство на храни |
C.49 |
Рискове, употреба и въздействия на пестицидите |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
НАЦИОНАЛНО ПОДПОМАГАНЕ В РАМКИТЕ НА СТО СЪГЛАСНО ЧЛЕН 10
Вид интервенция |
Позоваване в настоящия регламент |
Параграф от приложение 2 към Споразумението за селското стопанство на СТО („зелена кутия“) |
Основно подпомагане на доходите |
дял III, глава II, раздел 2, подраздел 2 |
5 (ако изпълнението не е въз основа на правата на плащане) 6 (ако изпълнението е въз основа на правата на плащане) |
Преразпределително подпомагане на доходите |
Член 29 |
5 (ако изпълнението на свързаното основно подпомагане на доходите не е въз основа на правата на плащане) 6 (ако изпълнението на свързаното основно подпомагане на доходите е въз основа на правата на плащане) |
Допълнително подпомагане на доходите за млади земеделски стопани |
Член 30 |
5 (ако изпълнението на свързаното основно подпомагане на доходите за устойчивост не е въз основа на правата на плащане) 6 (ако изпълнението на свързаното основно подпомагане на доходите за устойчивост е въз основа на правата на плащане) |
Схеми за климата, околната среда и хуманното отношение към животните - (екосхеми). |
Член 31, параграф 7, първа алинея, буква a) |
5 (ако изпълнението на свързаното основно подпомагане на доходите не е въз основа на правата на плащане) 6 (ако изпълнението на свързаното основно подпомагане на доходите е въз основа на правата на плащане) |
Схеми за климата, околната среда и хуманното отношение към животните - „(екосхеми)“ |
Член 31, параграф 7, първа алинея, буква б) |
12 |
Плодове и зеленчуци, хмел, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — инвестиции в материални и нематериални активи, научни изследвания, експериментални и иновативни производствени методи и други действия в области като: |
Член 47, параграф 1, буква а) |
2, 11 или 12 |
— опазване на почвата, включително увеличаване на въглеродното съдържание и на структурата на почвата, и намаляване на замърсителите |
Член 47, параграф 1, буква a), точка i) |
12 |
— подобряване на използването и доброто управление на водите, включително икономии на вода, опазване на водните ресурси и дренаж; |
Член 47, параграф 1, буква a), точка ii) |
12 |
— предотвратяване на щети, причинени от неблагоприятни климатични явления, и популяризиране на разработването и използването на сортове, породи и управленски практики, адаптирани към променящите се климатични условия; |
Член 47, параграф 1, буква а), точка iii) |
12 |
— повишаване на икономиите на енергия, енергийната ефективност и използването на енергия от възобновяеми източници; |
Член 47, параграф 1, буква a), точка iv) |
11 или 12 |
— екологосъобразни опаковки само в областта на научните изследвания и експерименталното производство; |
Член 47, параграф 1, буква a), точка v) |
2 |
— биологична сигурност, здраве на животните и хуманно отношение към животните; |
Член 47, параграф 1, буква а), точка vi) |
12 |
— намаляване на емисиите и отпадъците, подобряване на използването на вторични продукти, включително повторната им употреба и оползотворяване, както и управление на отпадъците; |
Член 47, параграф 1, буква a), точка vii) |
11 или 12 |
— подобряване на устойчивостта срещу вредители и намаляване на рисковете и въздействието, свързани с употребата на пестициди, включително прилагане на техники за интегрирано управление на вредителите; |
Член 47, параграф 1, буква a), точка viii) |
2, 11 или 12 |
— подобряване на устойчивостта срещу болести по животните и намаляване на използването на ветеринарни лекарства, включително антибиотици; |
Член 47, параграф 1, буква a), точка iх) |
2 |
— създаване и поддържане на местообитания, благоприятстващи биоразнообразието |
Член 47, параграф 1, буква а), точка х) |
12 |
— подобряване качеството на продуктите |
Член 47, параграф 1, буква а), точка xi) |
2 |
— подобряване на генетичните ресурси |
Член 47, параграф 1, буква а), точка xii) |
2 |
— подобряване на условията на заетост и за гарантиране спазването на задълженията на работодателите, както и на здравословните и изискванията за безопасни условия на труд в съответствие с директиви 89/391/ЕИО, 2009/104/ЕО и (ЕС) 2019/1152 |
Член 47, параграф 1, буква a), точка хiii) |
2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — консултантски услуги и техническа помощ |
Член 47, параграф 1, буква б) |
2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — обучение и обмен на добри практики |
Член 47, параграф 1, буква в) |
2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — биологично или интегрирано производство |
Член 47, параграф 1, буква г) |
12 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — действия за повишаване на устойчивостта и ефикасността на транспорта и на складирането |
Член 47, параграф 1, буква д) |
11, 12 или 2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — популяризиране, комуникация и маркетинг |
Член 47, параграф 1, буква е) |
2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — схеми за качество |
Член 47, параграф 1, буква ж) |
2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — системи за проследяване и сертифициране |
Член 47, параграф 1, буква з) |
2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — адаптация към и смекчаване на изменението на климата |
Член 47, параграф 1, буква и) |
11, 2 или 12 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — взаимоспомагателните фондове |
Член 47, параграф 2, буква а) |
7 или 2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — инвестиции в материални и нематериални активи |
Член 47, параграф 2, буква б) |
11 или 2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — презасаждане на овощни градини или маслинови насаждения |
Член 47, параграф 2, буква г) |
8 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — възстановяване на запасите с добитък по здравословни причини или поради загуби в резултат на природни бедствия |
Член 47, параграф 2, буква д) |
8 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — индивидуално обучение |
Член 47, параграф 2, буква й) |
2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — изпълнение и управление на фитосанитарните изисквания на трети държави |
Член 47, параграф 2, буква к) |
2 |
Плодове и зеленчуци, хмел, маслиново масло, трапезни маслини и други сектори, посочени в член 42, буква е) — комуникационни дейности |
Член 47, параграф 2, буква л) |
2 |
Пчеларство — консултантски услуги, техническа помощ, обучение, информация и обмен на добри практики |
Член 55, параграф 1, буква а) |
2 |
Пчеларство — инвестиции в материални и нематериални активи, както и други действия, включително действия за борба срещу агресорите и болестите в кошера |
Член 55, параграф 1, буква б), точка i) |
11 или 12 или 2 |
Пчеларство — инвестиции в материални и нематериални активи, както и други действия, включително за предотвратяване на щети, причинени от неблагоприятни климатични условия, развитие и използване на управленски практики |
Член 55, параграф 1, буква б), точка ii) |
11 или 12 или 2 |
Пчеларство — подпомагане на лабораториите |
Член 55, параграф 1, буква в) |
2 |
Пчеларство — изследователски програми |
Член 55, параграф 1, буква д) |
2 |
Пчеларство — популяризиране, комуникация и маркетинг |
Член 55, параграф 1, буква е) |
2 |
Пчеларство — повишаване на качеството на продукта |
Член 55, параграф 1, буква ж) |
2 |
Лозаро-винарски сектор — преструктуриране и конверсия |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква a) |
8, 11 или 12 |
Лозаро-винарски сектор — инвестиции в материални и нематериални активи |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква б) |
11 |
Лозаро-винарски сектор — материални и нематериални инвестиции в иновации |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква д) |
11 |
Лозаро-винарски сектор — консултантски услуги |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква е) |
2 |
Лозаро-винарски сектор — информационни действия |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква з) |
2 |
Лозаро-винарски сектор — популяризиране на лозаро-винарския туризъм |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква и) |
2 |
Лозаро-винарски сектор — подобряване на познаването на пазара |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква й) |
2 |
Лозаро-винарски сектор — популяризиране и комуникация |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква к) |
2 |
Лозаро-винарски сектор — административни разходи по взаимоспомагателни фондове |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква л) |
2 |
Лозаро-винарски сектор — инвестиции за повишаване на устойчивостта |
Член 58, параграф 1, първа алинея, буква м) |
11 или 12 или 2 |
Поети задължения в областта на околната среда, климата и други задължения, свързани с управлението |
Член 70 |
12 |
Природни или други специфични за района ограничения |
Член 71 |
13 |
Специфични за района неблагоприятни аспекти, произтичащи от някои задължителни изисквания |
Член 72 |
12 |
Инвестиции |
Член 73 |
11 или 8 |
Инвестиции в напояване |
Член 74 |
11 |
Сътрудничество |
Член 77 |
2 |
Обмен на знания и разпространяване на информация |
Член 78 |
2 |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРАВИЛА ОТНОСНО ПРЕДВАРИТЕЛНИТЕ УСЛОВИЯ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 12
ЗИУ: законоустановено изискване за управление
ДЗЕС: стандарт за добро земеделско и екологично състояние на земята
Области |
Основен въпрос |
Изисквания и стандарти |
Основна цел на стандарта |
|
Климат и околна среда |
Изменение на климата (смекчаване на изменението и адаптация) |
ДЗЕС 1 |
Поддържане на постоянно затревени площи на основата на съотношението на постоянно затревените площи спрямо земеделската площ на национално, регионално и подрегионално ниво и на ниво група от стопанства или стопанство в сравнение с референтната 2018 г. Максимално намаление от 5 % в сравнение с референтната година. |
Обща предпазна мярка срещу конверсия с цел друг вид земеделско ползване, предприета за опазване на запаса на въглерод |
ДЗЕС 2 |
Подходяща защита на влажните зони и торфищата (1) |
Защита на богатите на въглерод почви |
||
ДЗЕС 3 |
Забрана за изгаряне на стърнища от полски култури, освен по фитосанитарни причини |
Поддържане на нивото на органични вещества в почвата |
||
|
Води |
ЗИУ 1 |
Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1): член 11, параграф 3, буква д), а така също и буква з) по отношение на задължителните изисквания за контрол на дифузни източници на замърсяване с фосфати |
|
|
|
ЗИУ 2 |
Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 г. за опазване на водите от замърсяване с нитрати от селскостопански източници (ОВ L 375, 31.12.1991 г., стр. 1): членове 4 и 5 |
|
ДЗЕС 4 |
Изграждане на буферни ивици по продължението на водните басейни (2) |
Опазване на реките от замърсяване и оттичане |
||
|
Почва (опазване и качество) |
ДЗЕС 5 |
Управление на обработката на земята, чрез което се намалява рискът от влошаване на качеството на почвите и ерозия, включително като се отчита градиентът на наклона. |
Минимално управление на земите съобразно специфичните местни условия с цел ограничаване на ерозията |
ДЗЕС 6 |
Минимална почвена покривка, за да се избегне гола почва в най-чувствителните периоди (3) |
Защита на почвите в най-чувствителните периоди |
||
ДЗЕС 7 |
Сеитбооборот върху обработваема земя, с изключение на култури, отглеждани под вода (4) |
Опазване на почвения потенциал |
||
|
Биологично разнообразие и ландшафт (опазване и качество) |
ЗИУ 3 |
Директива 2009/147/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно опазването на дивите птици (ОВ L 20, 26.1.2010 г., стр. 7): Член 3, параграф 1, член 3, параграф 2, буква б), член 4, параграфи 1, 2 и 4 |
|
ЗИУ 4 |
Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7): член 6, параграфи 1 и 2 |
|
||
|
|
ДЗЕС 8 |
— Минимален дял земеделска площ, предназначена за непроизводствени площи или обекти (5) — Минимален дял от най-малко 4 % от обработваемата земя на равнище земеделско стопанство, предназначена за непроизводствени площи и обекти, включително земя, оставена под угар. — Когато земеделски стопанин се ангажира да отдели най-малко 7 % от обработваемата си земя за непроизводствени площи или обекти, включително земя, оставена под угар, в рамките на подобрена екосхема в съответствие с член 31, параграф 6, делът, с който се покрива спазването на настоящия стандарт за ДЗЕС, се ограничава до 3 %. — Минимален дял от най-малко 7 % от обработваемата земя на равнище земеделско стопанство, ако това включва също междинни култури или култури, които обогатяват почвата с азот, отглеждани без използването на продукти за растителна защита, от които 3 % са земя, оставена под угар, или непроизводствени обекти. Държавите членки следва да използват тегловен коефициент 0,3 за междинните култури. — Запазване на особеностите на ландшафта — Забрана за рязане на живи плетове и дървета през размножителния период и периода на отглеждане при птиците — Прилагане, по възможност, на мерки за избягване на инвазивни растителни видове |
Поддържане на непроизводствени обекти и площи за подобряване на биологичното разнообразие в земеделското стопанство |
|
|
ДЗЕС 9 |
Забрана за промяна на предназначението или разораване на постоянно затревени площи, обозначени като екологично чувствителни постоянно затревени площи в зони от обхвата на „Натура 2000“. |
Защита на видовете и местообитанията |
Обществено здраве и здраве на растенията |
Безопасност на храните |
ЗИУ 5 |
Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1): Членове 14 и 15, член 17, параграф 1 (6) и членове 18, 19 и 20 |
|
|
|
ЗИУ 6 |
Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3): Член 3, букви а), б), г) и д) и членове 4, 5 и 7 |
|
Продукти за растителна защита |
ЗИУ 7 |
Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1): член 55, първо и второ изречение |
|
|
|
|
ЗИУ 8 |
Директива 2009/128/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за действие на Общността за постигане на устойчива употреба на пестициди (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 71): |
|
|
|
|
член 5, параграф 2 и член 8, параграфи 1—5 член 12 във връзка с ограниченията за употреба на пестициди в защитени зони, определени на основание на Директива 2000/60/ЕО за водите и законодателството по „Натура 2000“ член 13, параграфи 1 и 3 относно боравенето със и съхранението на пестициди и обезвреждането на остатъчни количества от тях |
|
Хуманно отношение към животните |
Хуманно отношение към животните |
ЗИУ 9 |
Директива 2008/119/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. за определяне на минимални стандарти за защита на телетата (ОВ L 10, 15.1.2009 г., стр. 7): членове 3 и 4 |
|
ЗИУ 10 |
Директива 2008/120/ЕО на Съвета от 18 декември 2008 г. относно определяне на минималните стандарти за защита на свинете (ОВ L 47, 18.2.2009 г., стр. 5): членове 3 и 4 |
|
||
ЗИУ 11 |
Директива 98/58/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 г. относно защитата на животни, отглеждани за селскостопански цели (ОВ L 221, 8.8.1998 г., стр. 23): Член 4 |
|
||
(1)
Държавите членки могат да предвидят в своите стратегически планове по ОСП, че това ДЗЕС ще се прилага едва от референтната 2024 или 2025 година. В такива случаи държавите членки доказват, че забавянето е необходимо за създаването на системата за управление в съответствие с подробно планиране. При установяването на стандарта за ДЗЕС 2 държавите членки гарантират, че на съответната площ може да се поддържа селскостопанска дейност, подходяща за определянето на площта като земеделска площ.
(2)
Буферните ивици покрай водните басейни съгласно настоящия стандарт за ДЗЕС като общо правило и в съответствие с правото на Съюза отговарят на минимална ширина от 3 метра, без да се използват пестициди и торове. При площи със значителен брой канали за отводняване и напояване държавите членки могат да коригират, ако това е надлежно обосновано за съответните зони, минималната ширина съобразно специфичните местни обстоятелства.
(3)
В надлежно обосновани случаи държавите членки могат да адаптират в съответните региони минималните стандарти, за да вземат предвид краткия вегетационен период, произтичащ от продължителността и сериозността на зимния период.
(4)
Сеитбооборотът се състои от смяна на културата поне веднъж годишно на равнището на парцела (с изключение на многогодишни култури, треви и други тревни фуражи и оставена под угар земя), включително подходящо управляваните вторични култури. Въз основа на разнообразието от земеделски методи и агроклиматични условия държавите членки могат да разрешат в съответните региони други практики за подобряване на сеитбооборота с бобови култури или диверсификация на културите, които имат за цел подобряване и запазване на почвения потенциал в съответствие с целите на настоящия стандарт за ДЗЕС. Държавите членки може да освободят от задължението по настоящия стандарт стопанства: a) където повече от 75 % от обработваемата земя се използва за производство на треви или други тревни фуражи, представлява земя, оставена под угар, засята е с бобови култури или съчетава тези употреби; б) когато повече от 75 % от отговарящата на условията за подпомагане земеделска площ е постоянно затревена площ, използва се за производството на треви или други тревни фуражи или за производството на култури под вода през значителна част от цикъла за отглеждане на културите, или съчетава тези употреби; или в) с площ на обработваемата земя до 10 хектара. Държавите членки могат да въведат максимална граница на площта, покрита с една култура, с цел предотвратяване на големи монокултури. Земеделските стопани, сертифицирани в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/848, се считат за спазващи настоящия стандарт за ДЗЕС.
(5)
Държавите членки може да освободят от задължението по това тире стопанства: a) в които повече от 75 % от обработваемата земя се използва за производство на треви или други тревни фуражи, представлява земя, оставена под угар, засята е с бобови култури или съчетава тези употреби; б) в които повече от 75 % от отговарящата на условията за подпомагане земеделска площ е постоянно затревена площ, използва се за производството на треви или други тревни фуражи или за производството на култури под вода през значителна част от цикъла за отглеждане на културите, или съчетава тези употреби; или в) с площ на обработваемата земя до 10 хектара. Държавите членки, в които повече от 50 % от общата земна площ е покрита с гори, могат да освободят от задължението по това тире стопанства, разположени в зони, определени от тези държави членки като райони с природни ограничения в съответствие с член 32, параграф 1, буква а) или б) от Регламент (ЕС) № 1305/2013, при условие че повече от 50 % от общата земна площ на единицата, посочена във второто изречение на този параграф, е покрита с гори и съотношението между горските и земеделската земя е по-голямо от 3:1. Площите с гори и съотношението между горите и земеделската земя се оценява на равнище площ, равняващо се на равнището на местните административни единици (LAU2), или на равнището на друга ясно определена единица, която обхваща ясно обособена прилежаща географска единица със сходни селскостопански условия.
(6)
Както се прилагат по-специално от: — член 14 от Регламент (ЕО) № 470/2009 и приложението към Регламент (ЕО) № 37/2010, — Регламент (ЕО) № 852/2004: член 4, параграф 1 и приложение I, част A, рубрика II, точка 4, букви ж), з) и й), точка 5, букви е) и з), точка 6; рубрика III, точка 8, букви а), б), г) и д), точка 9, букви а и в), — Регламент (ЕО) № 853/2004: член 3, параграф 1, приложение III, раздел IX, глава I, рубрика I, точка 1, букви б), в), г) и д); рубрика I, точка 2, буква а), точки i), ii) и iii), буква б), точки i) и ii), буква в); рубрика I, точка 3; рубрика I, точка 4; рубрика I, точка 5; рубрика II-A., точки 1, 2, 3, и 4; рубрика II-Б, точка 1, букви a) и г), точка 2, точка 4, букви a) и б); приложение III, раздел Х, глава I, точка 1, — Регламент (ЕО) № 183/2005: член 5, параграфи 1, 5 и 6, приложение I, част А, рубрика I, точка 4, букви д) и ж), рубрика II, точка 2, букви а), б) и д) и приложение III, раздел „ХРАНЕНЕ“, точка 1 „Складиране“, първото и последното изречение, и точка 2 „Дистрибуция“, третото изречение и — Регламент (ЕО) № 396/2005: член 18. |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
ПРАВИЛА ОТНОСНО ПРЕДВАРИТЕЛНИТЕ УСЛОВИЯ В СОЦИАЛНАТА СФЕРА СЪГЛАСНО ЧЛЕН 14
Области |
Приложимо законодателство |
Съответни разпоредби |
Изисквания |
Трудова заетост |
Прозрачни и предвидими условия на труд Директива 2019/1152 |
Член 3 |
Условия за наемане на работа, които се предоставят в писмен вид („трудов договор“) |
Член 4 |
Гарантиране, че земеделската заетост е предмет на трудов договор |
||
Член 5 |
Трудовият договор се предоставя в рамките на първите седем дни от началото на работа |
||
Член 6 |
Промени в трудовото правоотношение, които се предоставят в писмена форма |
||
Член 8 |
Изпитателен срок |
||
Член 10 |
Условия за минимална предвидимост на работата |
||
Член 13 |
Задължително обучение |
||
Здраве и безопасност |
Мерки за насърчаване на подобряването на безопасността и здравето на работниците Директива 89/391/ЕИО |
Член 5 |
Обща разпоредба, установяваща задължението на работодателя да гарантира безопасността и здравето на работниците |
Член 6 |
Общо задължение за работодателите да предприемат необходимите мерки за защита на безопасността и здравето, включително предотвратяване на рисковете и предоставяне на информация и обучение |
||
Член 7 |
Служби за защита и превенция: работник(ци), който(които) трябва да бъде(ат) назначен(и) за извършване на дейности, свързани със здравето и безопасността, или компетентна външна служба, която ще бъде ангажирана |
||
Член 8 |
Работодателят трябва да предприеме мерки за оказване на първа помощ, борба с пожарите и евакуация на работниците |
||
Член 9 |
Задължения на работодателите по отношение на оценката на рисковете, защитните мерки и оборудването, записването и докладването на трудови злополуки |
||
Член 10 |
Предоставяне на информация на работниците относно рисковете за безопасността и здравето, както и относно защитните и превантивните мерки |
||
Член 11 |
Консултации и участие на работниците в обсъжданията по всички въпроси, свързани с безопасността и здравето на работното място |
||
Член 12 |
Работодателят трябва да гарантира, че работниците получават подходящо обучение по безопасност и здраве |
||
|
Минимални изисквания за безопасност и здраве на работниците при използването на работно оборудване от тях Директива 2009/104/ЕО |
Член 3 |
Общи задължения, за да се гарантира, че работното оборудване е подходящо за работа, която се извършва от работниците без влошаване на безопасността или здравето |
Член 4 |
Правила относно работното оборудване: трябва да са в съответствие с директивата и установените минимални изисквания и да се поддържат по подходящ начин |
||
Член 5 |
Инспекция на работното оборудване — оборудването подлежи на инспекция след инсталиране, и на периодични проверки от компетентни лица |
||
Член 6 |
Работното оборудване, свързано със специфични рискове, трябва да бъде ограничено до лицата, на които е възложено да го използват, и всички ремонти, модификации и поддръжка, да се извършват от определени за това работници |
||
Член 7 |
Ергономия и здраве по време на работа |
||
Член 8 |
Работниците да получават подходяща информация и, когато е целесъобразно, писмени инструкции за използването на работното оборудване |
||
Член 9 |
Работниците да получават подходящо обучение |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 87, ПАРАГРАФ 1, ПЪРВА АЛИНЕЯ
(текущи цени, в евро) |
|||||
Календарна година |
►M2 2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 и следващи години |
Белгия |
471 996 006 |
469 703 014 |
469 703 014 |
467 410 022 |
494 925 924 |
България |
808 258 686 |
816 888 275 |
825 517 864 |
834 147 452 |
834 147 452 |
Чехия |
823 533 615 |
823 533 615 |
823 533 615 |
802 159 932 |
844 907 297 |
Дания |
806 313 404 |
817 524 179 |
814 937 077 |
817 524 179 |
862 367 277 |
Германия |
4 424 125 913 |
4 374 968 959 |
4 301 233 527 |
4 178 341 140 |
4 915 695 459 |
Естония |
196 436 567 |
199 297 294 |
202 158 021 |
205 018 748 |
205 018 748 |
Ирландия |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
Гърция |
1 886 490 039 |
1 886 490 039 |
1 886 490 039 |
1 886 490 039 |
2 075 656 043 |
Испания |
4 874 879 750 |
4 882 179 366 |
4 889 478 982 |
4 896 778 599 |
4 896 778 599 |
Франция |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
7 285 000 537 |
Хърватия |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
Италия |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 622 529 155 |
Кипър |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
Латвия |
331 043 657 |
334 864 681 |
339 685 706 |
344 506 729 |
363 483 744 |
Литва |
587 064 372 |
595 613 853 |
604 163 335 |
612 712 816 |
612 712 816 |
Люксембург |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
Унгария |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 243 185 165 |
Малта |
9 590 135 |
9 590 135 |
9 590 135 |
9 590 135 |
4 594 021 |
Нидерландия |
609 237 340 |
579 591 503 |
550 477 666 |
521 282 629 |
717 382 327 |
Австрия |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
Полша |
3 488 417 133 |
3 519 600 956 |
3 550 784 779 |
3 581 968 602 |
3 185 968 140 |
Португалия |
698 619 128 |
707 403 166 |
716 187 204 |
724 971 242 |
639 971 242 |
Румъния |
1 897 051 311 |
1 924 609 371 |
1 952 167 430 |
1 979 725 489 |
2 029 595 196 |
Словения |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
Словакия |
394 892 166 |
397 751 933 |
400 605 131 |
402 456 080 |
407 456 080 |
Финландия |
519 350 246 |
521 168 786 |
522 987 325 |
524 805 865 |
524 805 865 |
Швеция |
686 131 966 |
686 360 116 |
686 588 267 |
686 816 417 |
686 816 417 ◄ |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
СПИСЪК НА ПРОДУКТИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 42, БУКВА Е)
Код по КН |
Описание |
ex 01 01 |
Живи коне, магарета, мулета и катъри: |
|
– Коне |
0101 21 00 |
– – Расови за разплод (1) |
0101 29 |
– – Други: |
0101 29 10 |
– – – За клане |
0101 29 90 |
– – – Други |
0101 30 00 |
– Магарета |
0101 90 00 |
– Други |
ex 01 03 |
Живи животни от рода на свинете: |
0103 10 00 |
– Расови за разплод (2) |
ex 01 06 |
Други живи животни: |
0106 14 10 |
– Домашни зайци |
ex 0106 19 00 |
– – Други: северен елен и елен |
0106 33 00 |
– –Щрауси; ему (Dromaius novaehollandiae) |
0106 39 10 |
– – – Гълъби |
0106 39 80 |
– – – Други птици |
ex 0205 00 |
Меса от животни от рода на конете, пресни, охладени или замразени |
ex 02 08 |
Други меса и карантии, годни за консумация, пресни, охладени или замразени: |
ex 0208 10 10 |
– – Месо от домашни зайци |
ex 0208 90 10 |
– – Месо от домашни гълъби |
ex 0208 90 30 |
– – Месо от дивеч, различен от зайците: |
ex 0208 90 60 |
– – Месо от северен елен |
ex 04 07 |
Птичи яйца с черупки, пресни, консервирани или варени: |
0407 19 90 |
- Оплодени яйца от птици, различни от домашните |
0407 29 90 |
- Други пресни яйца от птици, различни от домашните |
0407 90 90 |
- Други яйца от птици, различни от домашните |
0701 |
Картофи, пресни или охладени |
ex 07 13 |
Сухи бобови зеленчуци, сушени, без шушулките, дори с обелени люспи или начупени: |
ex 0713 10 |
– Грах (Pisum sativum): |
0713 10 90 |
– – Различни от предназначените за посев |
ex 0713 20 00 |
– Нахут (Garbanzos): |
|
– – Различни от предназначените за посев |
|
– Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
ex 0713 31 00 |
- - Фасул от видовете Vigna mungo (L.) Hepper или Vigna radiata (L.) Wilczek: |
|
– – – Различни от предназначените за посев |
ex 0713 32 00 |
– – Ситен червен фасул от вида Adzuki (Phaseolus или Vigna angularis): |
|
– – – Различни от предназначените за посев |
ex 0713 33 |
– – Фасул, обикновен, включително с бели зърна (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 90 |
– – – Различни от предназначените за посев |
ex 0713 34 00 |
- - Бобови растения от видовете Vigna subterranea или Voandzeia subterranea: |
|
– – – Различни от предназначените за посев |
ex 0713 35 00 |
– – Папуда (Vigna unguiculata): |
|
– – – Различни от предназначените за посев |
ex 0713 39 00 |
– – Други: |
|
– – – Различни от предназначените за посев |
ex 0713 40 00 |
– Леща: |
|
– – Различни от предназначените за посев |
ex 0713 50 00 |
– Видове бакла (Vicia faba var. major) и (Vicia faba var. еquinа и Vicia faba var. minor): |
|
– – Различни от предназначените за посев |
ex 0713 60 00 |
– Бобови растения от вида Cajanus cajan: |
|
–– Различни от предназначените за посев |
ex 0713 90 00 |
– Други: |
|
– – Различни от предназначените за посев |
1201 90 00 |
Семена от соя, дори натрошени, различни от тези за посев |
1202 41 00 |
Фъстъци непечени, нито претърпели друга топлинна обработка, с черупки, различни от семена за посев |
1202 42 00 |
Фъстъци непечени, нито претърпели друга топлинна обработка, без черупки, дори натрошени, различни от семена за посев |
1203 00 00 |
Копра |
1204 00 90 |
Семена от лен, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
1205 10 90 |
Семена от репица или рапица с ниско съдържание на ерукова киселина, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
1205 90 00 |
Други семена от репица или рапица, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
1206 00 91 |
Семена от слънчоглед, белени; с люспи на сиви и бели черти, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
1206 00 99 |
Други семена от слънчоглед, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
1207 29 00 |
Семена от памук, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
1207 40 90 |
Семена от сусам, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
1207 50 90 |
Семена от синап, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
1207 60 00 |
– Семена от шафранка (Carthamus tinctorius) |
1207 91 90 |
Семена от мак, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
1207 99 91 |
Конопено семе, дори натрошено, различно от предназначеното за посев |
ex 1207 99 96 |
Други маслодайни семена и плодове, дори натрошени, различни от предназначените за посев |
ex 1209 29 50 |
– – – Семена от лупина, различни от предназначените за посев |
ex 12 11 |
Растения, части от растения, семена и плодове от видовете, използвани главно в парфюмерията, медицината или като средство за унищожаване на насекомите, паразитите или други подобни, пресни или сушени, дори нарязани, натрошени или под формата на прах, с изключение на продуктите, изброени под код по КН ex 1211 90 86 в част IX; |
1212 94 00 |
Корени от цикория |
ex 12 14 |
Фуражни цвекла, репи, фуражни корени, сено, люцерна, еспарзета, детелина, фуражно зеле, фий, вълчи боб и подобни фуражни култури, дори агломерирани под формата на гранули: |
ex 1214 10 00 |
– Брашна и агломерати от люцерна: |
|
- - - различни от люцерна, изкуствено изсушена с нагряване, или люцерна, изсушена по друг начин и смляна |
ex 1214 90 |
– Други: |
1214 90 10 |
- - Фуражни цвекла, репи и други фуражни корени |
ex 1214 90 90 |
– – Други, с изключение на: |
|
- - - Детелина, еспарзета, вълчи боб, фий и подобни фуражни култури, изкуствено изсушени с нагряване, с изключение на сено и фуражно зеле, и продукти, съдържащи сено |
|
- - - Детелина, еспарзета, вълчи боб, фий, нектарен лотос, нахут и звездан, изсушени по друг начин и смлени |
ex 22 06 |
Други ферментирали напитки (например ябълково вино (cider), крушово вино (perry), медовина); смеси от ферментирали напитки и смеси от ферментирали и безалкохолни напитки, неупоменати, нито включени другаде: |
ex 2206 00 31 до ex 2206 00 89 |
– Ферментирали напитки, различни от пикет |
5201 |
Памук, некардиран, нито пениран |
(1)
Вписването в тази подпозиция става при условията, определени в съответните разпоредби на Съюза (вж. Регламент (ЕС) 2016/1012 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/262 на Комисията от 17 февруари 2015 г. за определяне на правила в съответствие с директиви 90/427/ЕИО и 2009/156/ЕО на Съвета по отношение на методите за идентификация на еднокопитни животни (Регламент за паспорт на еднокопитните животни) (ОВ L 59, 3.3.2015 г., стр. 1).
(2)
Регламент (ЕС) 2016/1012. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ (ЗА ФИНАНСОВА ГОДИНА), ЗА ВИДОВЕТЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В ЛОЗАРО-ВИНАРСКИЯ СЕКТОР, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 88, ПАРАГРАФ 1
|
EUR (по текущи цени) |
България |
25 721 000 |
Чехия |
4 954 000 |
Германия |
37 381 000 |
Гърция |
23 030 000 |
Испания |
202 147 000 |
Франция |
269 628 000 |
Хърватия |
10 410 000 |
Италия |
323 883 000 |
Кипър |
4 465 000 |
Литва |
43 000 |
Унгария |
27 970 000 |
Австрия |
13 155 000 |
Португалия |
62 670 000 |
Румъния |
45 844 000 |
Словения |
4 849 000 |
Словакия |
4 887 000 |
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА КУЛТУРАТА ПАМУК, КАКТО Е ПОСОЧЕНО В ЧЛЕН 87, ПАРАГРАФ 1, ВТОРА АЛИНЕЯ
(текущи цени, в евро) |
|||||
Календарна година |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
2026 г. |
2027 г. и следващи години |
България |
2 557 820 |
2 557 820 |
2 557 820 |
2 557 820 |
2 557 820 |
Гърция |
183 996 000 |
183 996 000 |
183 996 000 |
183 996 000 |
183 996 000 |
Испания |
59 690 640 |
59 690 640 |
59 690 640 |
59 690 640 |
59 690 640 |
Португалия |
177 589 |
177 589 |
177 589 |
177 589 |
177 589 |
ПРИЛОЖЕНИЕ IХ
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ ЗА ДИРЕКТНИ ПЛАЩАНИЯ, БЕЗ ПЛАЩАНИЯ ЗА ПАМУК И ПРЕДИ ПРЕХВЪРЛЯНИЯТА ПО ЧЛЕН 87, ПАРАГРАФ 1, ТРЕТА АЛИНЕЯ
(текущи цени, в евро) |
|||||
Календарна година |
►M2 2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 и следващи години |
Белгия |
471 996 006 |
469 703 014 |
469 703 014 |
467 410 022 |
494 925 924 |
България |
805 700 866 |
814 330 455 |
822 960 044 |
831 589 632 |
831 589 632 |
Чехия |
823 533 615 |
823 533 615 |
823 533 615 |
802 159 932 |
844 907 297 |
Дания |
806 313 404 |
817 524 179 |
814 937 077 |
817 524 179 |
862 367 277 |
Германия |
4 424 125 913 |
4 374 968 959 |
4 301 233 527 |
4 178 341 140 |
4 915 695 459 |
Естония |
196 436 567 |
199 297 294 |
202 158 021 |
205 018 748 |
205 018 748 |
Ирландия |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
1 186 281 996 |
Гърция |
1 702 494 039 |
1 702 494 039 |
1 702 494 039 |
1 702 494 039 |
1 891 660 043 |
Испания |
4 815 189 110 |
4 822 488 726 |
4 829 788 342 |
4 837 087 959 |
4 837 087 959 |
Франция |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
6 736 440 037 |
7 285 000 537 |
Хърватия |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
374 770 237 |
Италия |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 496 243 863 |
3 622 529 155 |
Кипър |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
47 647 540 |
Латвия |
331 043 657 |
334 864 681 |
339 685 706 |
344 506 729 |
363 483 744 |
Литва |
587 064 372 |
595 613 853 |
604 163 335 |
612 712 816 |
612 712 816 |
Люксембург |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
32 747 827 |
Унгария |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 347 402 452 |
1 243 185 165 |
Малта |
9 590 135 |
9 590 135 |
9 590 135 |
9 590 135 |
4 594 021 |
Нидерландия |
609 237 340 |
579 591 503 |
550 477 666 |
521 282 629 |
717 382 327 |
Австрия |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
677 581 846 |
Полша |
3 488 417 133 |
3 519 600 956 |
3 550 784 779 |
3 581 968 602 |
3 185 968 140 |
Португалия |
698 441 539 |
707 225 577 |
716 009 615 |
724 793 653 |
639 793 653 |
Румъния |
1 897 051 311 |
1 924 609 371 |
1 952 167 430 |
1 979 725 489 |
2 029 595 196 |
Словения |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
131 530 052 |
Словакия |
399 892 166 |
402 751 933 |
405 605 131 |
407 456 080 |
407 456 080 |
Финландия |
519 350 246 |
521 168 786 |
522 987 325 |
524 805 865 |
524 805 865 |
Швеция |
686 131 966 |
686 360 116 |
686 588 267 |
686 816 417 |
686 816 417 ◄ |
ПРИЛОЖЕНИЕ X
СРЕДСТВА, РАЗПРЕДЕЛЕНИ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ (ЗА ФИНАНСОВА ГОДИНА) ЗА ВИДОВЕТЕ ИНТЕРВЕНЦИИ В СЕКТОРА НА ПЧЕЛАРСТВОТО, СЪГЛАСНО ПРЕДВИДЕНОТО В ЧЛЕН 88, ПАРАГРАФ 2
|
EUR (по текущи цени) |
Белгия |
422 967 |
България |
2 063 885 |
Чехия |
2 121 528 |
Дания |
295 539 |
Германия |
2 790 875 |
Естония |
140 473 |
Ирландия |
61 640 |
Гърция |
6 162 645 |
Испания |
9 559 944 |
Франция |
6 419 062 |
Хърватия |
1 913 290 |
Италия |
5 166 537 |
Кипър |
169 653 |
Латвия |
328 804 |
Литва |
549 828 |
Люксембург |
30 621 |
Унгария |
4 271 227 |
Малта |
14 137 |
Нидерландия |
295 172 |
Австрия |
1 477 188 |
Полша |
5 024 968 |
Португалия |
2 204 232 |
Румъния |
6 081 630 |
Словения |
649 455 |
Словакия |
999 973 |
Финландия |
196 182 |
Швеция |
588 545 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XI
РАЗБИВКА НА ПОДПОМАГАНЕТО ОТ СЪЮЗА ЗА ВИДОВЕТЕ ИНТЕРВЕНЦИИ ЗА РАЗВИТИЕ НА СЕЛСКИТЕ РАЙОНИ (2023 —2027 Г.), ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 89, ПАРАГРАФ 3
(по текущи цени, в евро) |
||||||
Държави членки |
2023 |
►M2 2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
Общо 2023—2027 г. |
Белгия |
105 730 894 |
105 730 812 |
108 023 804 |
108 023 804 |
110 316 796 |
537 826 110 |
България |
282 979 644 |
282 162 644 |
282 162 644 |
282 162 644 |
282 162 644 |
1 411 630 220 |
Чехия |
267 027 708 |
280 561 390 |
280 561 390 |
280 561 390 |
301 935 073 |
1 410 646 952 |
Дания |
155 982 060 |
131 987 933 |
120 777 158 |
123 364 260 |
120 777 158 |
652 888 569 |
Германия |
1 485 615 738 |
1 583 929 284 |
1 633 086 238 |
1 706 821 670 |
1 829 714 057 |
8 239 166 987 |
Естония |
88 031 648 |
88 016 648 |
88 016 648 |
88 016 648 |
88 016 648 |
440 098 240 |
Ирландия |
311 641 628 |
311 640 628 |
311 640 628 |
311 640 628 |
311 640 628 |
1 558 204 140 |
Гърция |
651 491 600 |
746 119 604 |
746 119 604 |
746 119 604 |
746 119 604 |
3 635 970 016 |
Испания |
1 081 552 825 |
1 080 382 825 |
1 080 382 825 |
1 080 382 825 |
1 080 382 825 |
5 403 084 125 |
Франция |
2 007 185 070 |
2 008 000 570 |
2 008 000 570 |
2 008 000 570 |
2 008 000 570 |
10 039 187 350 |
Хърватия |
268 849 401 |
297 307 401 |
297 307 401 |
297 307 401 |
297 307 401 |
1 458 079 005 |
Италия |
1 355 321 375 |
1 476 206 667 |
1 476 206 667 |
1 476 206 667 |
1 476 206 667 |
7 260 148 043 |
Кипър |
23 770 514 |
23 770 514 |
23 770 514 |
23 770 514 |
23 770 514 |
118 852 570 |
Латвия |
142 745 173 |
135 677 801 |
135 942 597 |
136 207 392 |
136 472 188 |
687 045 151 |
Литва |
195 495 162 |
195 495 162 |
195 495 162 |
195 495 162 |
195 495 162 |
977 475 810 |
Люксембург |
11 626 644 |
12 310 644 |
12 310 644 |
12 310 644 |
12 310 644 |
60 869 220 |
Унгария |
384 539 149 |
312 651 862 |
312 651 862 |
312 651 862 |
312 651 862 |
1 635 146 596 |
Малта |
19 334 497 |
14 988 383 |
14 988 383 |
14 988 383 |
14 988 383 |
79 288 028 |
Нидерландия |
180 985 369 |
181 413 356 |
211 059 193 |
240 173 030 |
269 368 067 |
1 082 999 015 |
Австрия |
520 024 752 |
520 024 752 |
520 024 752 |
520 024 752 |
520 024 752 |
2 600 123 760 |
Полша |
1 004 581 539 |
924 001 077 |
924 001 077 |
924 001 077 |
924 001 077 |
4 700 585 847 |
Португалия |
455 630 620 |
455 550 620 |
455 550 620 |
455 550 620 |
455 550 620 |
2 277 833 100 |
Румъния |
967 049 892 |
1 016 919 599 |
1 016 919 599 |
1 016 919 599 |
1 016 919 599 |
5 034 728 288 |
Словения |
110 170 192 |
110 170 192 |
110 170 192 |
110 170 192 |
110 170 192 |
550 850 960 |
Словакия |
260 599 909 |
264 077 909 |
264 077 909 |
264 077 909 |
264 077 909 |
1 316 911 545 |
Финландия |
354 551 956 |
354 549 956 |
354 549 956 |
354 549 956 |
354 549 956 |
1 772 751 780 |
Швеция |
211 889 741 |
211 889 741 |
211 889 741 |
211 889 741 |
211 889 741 |
1 059 448 705 |
Общо ЕС-27 |
12 904 404 700 |
13 125 537 974 |
13 195 687 778 |
13 301 388 944 |
13 474 820 736 |
66 001 840 132 |
Техническа помощ (0,25%) |
30 272 220 |
30 272 220 |
30 272 220 |
30 272 220 |
30 272 220 |
151 361 100 |
Общо |
12 934 676 920 |
13 155 810 194 |
13 225 959 998 |
13 331 661 164 |
13 505 092 956 |
66 153 201 232 ◄ |
ПРИЛОЖЕНИЕ XII
МИНИМАЛНИ СУМИ, ЗАДЕЛЕНИ ЗА СПЕЦИФИЧНАТА ЦЕЛ, ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 6, ПАРАГРАФ 1, БУКВА ж)
(по текущи цени, в евро) |
|||||
Календарна година |
2023 г. |
2024 г. |
2025 г. |
2026 г. |
2027 г. и следващи години |
Белгия |
14 847 778 |
14 847 778 |
14 847 778 |
14 847 778 |
14 847 778 |
България |
24 176 548 |
24 435 436 |
24 694 323 |
24 953 211 |
24 953 211 |
Чехия |
25 648 419 |
25 648 419 |
25 648 419 |
25 648 419 |
25 648 419 |
Дания |
25 871 018 |
25 871 018 |
25 871 018 |
25 871 018 |
25 871 018 |
Германия |
147 470 864 |
147 470 864 |
147 470 864 |
147 470 864 |
147 470 864 |
Естония |
5 893 097 |
5 978 919 |
6 064 741 |
6 150 562 |
6 150 562 |
Ирландия |
35 588 460 |
35 588 460 |
35 588 460 |
35 588 460 |
35 588 460 |
Гърция |
56 749 801 |
56 749 801 |
56 749 801 |
56 749 801 |
56 749 801 |
Испания |
144 455 673 |
144 674 662 |
144 893 650 |
145 112 639 |
145 112 639 |
Франция |
218 550 016 |
218 550 016 |
218 550 016 |
218 550 016 |
218 550 016 |
Хърватия |
11 243 107 |
11 243 107 |
11 243 107 |
11 243 107 |
11 243 107 |
Италия |
108 855 875 |
108 855 875 |
108 855 875 |
108 855 875 |
108 855 875 |
Кипър |
1 429 426 |
1 429 426 |
1 429 426 |
1 429 426 |
1 429 426 |
Латвия |
10 476 789 |
10 629 363 |
10 781 938 |
10 934 512 |
10 934 512 |
Литва |
17 611 931 |
17 868 416 |
18 124 900 |
18 381 384 |
18 381 384 |
Люксембург |
982 435 |
982 435 |
982 435 |
982 435 |
982 435 |
Унгария |
37 295 555 |
37 295 555 |
37 295 555 |
37 295 555 |
37 295 555 |
Малта |
137 821 |
137 821 |
137 821 |
137 821 |
137 821 |
Нидерландия |
21 521 470 |
21 521 470 |
21 521 470 |
21 521 470 |
21 521 470 |
Австрия |
20 327 455 |
20 327 455 |
20 327 455 |
20 327 455 |
20 327 455 |
Полша |
92 772 500 |
93 708 015 |
94 643 530 |
95 579 044 |
95 579 044 |
Португалия |
18 403 246 |
18 666 767 |
18 930 288 |
19 193 810 |
19 193 810 |
Румъния |
58 407 631 |
59 234 372 |
60 061 114 |
60 887 856 |
60 887 856 |
Словения |
3 945 902 |
3 945 902 |
3 945 902 |
3 945 902 |
3 945 902 |
Словакия |
12 026 832 |
12 172 635 |
12 318 439 |
12 464 242 |
12 464 242 |
Финландия |
15 580 507 |
15 635 064 |
15 689 620 |
15 744 176 |
15 744 176 |
Швеция |
20 583 959 |
20 590 803 |
20 597 648 |
20 604 493 |
20 604 493 |
ПРИЛОЖЕНИЕ XIII
ЗАКОНОДАТЕЛСТВО НА СЪЮЗА В ОБЛАСТТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА И КЛИМАТА, ЗА ПОСТИГАНЕТО НА ЧИИТО ЦЕЛИ СЛЕДВА ДА ДОПРИНАСЯТ, И В СЪОТВЕТСТВИЕ С КОЕТО СЛЕДВА ДА БЪДАТ СТРАТЕГИЧЕСКИТЕ ПЛАНОВЕ НА ДЪРЖАВИТЕ ЧЛЕНКИ СЪГЛАСНО ЧЛЕНОВЕ 108, 109 И 115
ПРИЛОЖЕНИЕ XIV
ДОКЛАДВАНЕ НА БАЗА НА ОСНОВЕН НАБОР ОТ ПОКАЗАТЕЛИ СЪГЛАСНО ЧЛЕН 142
Показатели за Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР)
Цел |
Основен набор от показатели |
Да се осигурява подпомагане за надеждни земеделски доходи и устойчивост на селскостопанския сектор в целия Съюз с цел подобряване на дългосрочната продоволствена сигурност и разнообразието в селското стопанство, както и да се гарантира икономическата устойчивост на селскостопанското производство в Съюза |
O.3 Брой на бенефициерите на подпомагане по линия на ОСП С.25 Факторен доход от земеделска дейност R.6 Преразпределяне към по-малките земеделски стопанства: процент на допълнителните директни плащания на хектар за отговарящи на условията за подпомагане земеделски стопанства, с размер под средния за земеделските стопанства (в сравнение със средната стойност) |
Да се засили пазарната ориентация и да се повиши конкурентоспособността на стопанствата, както в краткосрочен, така и в дългосрочен план, включително да се поставя по-голям акцент върху научните изследвания, технологиите и цифровизацията |
R.9 Модернизация на земеделските стопанства: дял на земеделските стопанства, получаващи подпомагане за инвестиции с цел преструктуриране и модернизиране, включително подобряване на ресурсната ефективност |
Да се подобри позицията на земеделските стопани във веригата на стойността |
R.10 Подобряване на организацията на веригата на доставки: дял на земеделските стопанства, участващи в подпомагани по ОСП групи на производители, организации на производители, местни пазари, къси вериги на доставки и схеми за качество |
Да се допринесе за смекчаване на изменението на климата и за адаптация към него, включително чрез намаляване на емисиите на парникови газове и повишаване на улавянето на въглерод, както и да се насърчава устойчивата енергия |
I.10 Допринасяне за смекчаване на изменението на климата: емисии на парникови газове от селското стопанство R.14 Съхранение на въглероден диоксид в почвата и в биомаса: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), обхваната от подпомагани задължения за намаляване на емисиите или запазване, или засилване на съхранението на въглероден диоксид (включително постоянно затревени площи, трайни насаждения с трайна зелена покривка, земеделска земя във влажни зони и торфища) R.17 Залесена площ: площ, подпомагана за залесяване, агролесовъдство и възстановяване, включително разбивки |
Да се насърчават устойчивото развитие и ефективното управление на природните ресурси като вода, почва и въздух, включително чрез намаляване на зависимостта от химикали |
O.34 Брой на хектарите, на които се прилагат екологични практики (обобщаващ показател за физическата площ, за която се изисква спазване на предварителни условия, екосхеми, задължения за управление в селското и горското стопанство по отношение на околната среда и климата) I.15 Подобряване на качеството на водата: баланс на хранителните вещества в земеделската земя I.16 Намаляване на изтичането на хранителни вещества: нитрати в подземните води — процент на станциите за подземни води, в които концентрацията на нитрати е над 50 mg/l съгласно Директива 91/676/ЕИО I.18 Устойчива и намалена употреба на пестициди: рискове, употреба и въздействия на пестицидите R.19 Подобряване и опазване на почвите: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), обхваната от подпомагани задължения, благоприятни за управлението на почвите с цел подобряване на качеството на почвата и на флората и фауната (като например намаляване на обработката, почвената покривка с култури, сеитбооборот, включително бобови култури) R.20 Подобряване на качеството на въздуха: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети получаващи подпомагане задължения за намаляване на емисиите на амоняк R.21 Опазване на качеството на водата: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети получаващи подпомагане задължения по отношение на качеството на водоемите R.22 Устойчиво управление на хранителните вещества: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети подпомагани задължения, свързани с подобряване на управлението на хранителните вещества R.24 Устойчива и намалена употреба на пестициди: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), по подпомагани специфични задължения, които водят до устойчива употреба на пестициди, за да се намалят рисковете и въздействията от употребата на пестициди, като например изтичането на пестициди. |
Да се допринася за предотвратяване на загубата на биологично разнообразие и обръщането на тази тенденция, да се подобрят екосистемните услуги и да се опазват местообитанията и ландшафта |
С.33 Земеделска площ за биологично земеделие I.21 Засилване на предоставянето на екосистемни услуги: дял на земеделската земя с особености на ландшафта R.29 Развитие на биологичното земеделие: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), подпомагана от ОСП за биологично земеделие, с разделение между поддържане на и преминаване към биологично земеделие R.34 Опазване на особеностите на ландшафта: дял на използваната земеделска площ (ИЗП), за която са поети подпомагани задължения за управление на особеностите на ландшафта, включително живи плетове и дървета |
Да се привличат и подкрепят млади земеделски стопани и нови земеделски стопани и да се улеснява устойчивото развитие на стопанска дейност в селските райони |
R.36 Приемственост между поколенията: брой на младите и новите земеделски стопани, ползващи се от подпомагане за създаване на стопанство по линия на ОСП, включително разбивка по полове |
Да се насърчават заетостта, растежа, равенството между половете, включително участието на жените в селското стопанската дейност, социалното приобщаване и местното развитие в селските райони, включително кръговата биоикономика и устойчивото горско стопанство |
R.37 Растеж и заетост в селските райони: нови работни места, подпомагани в рамките на проекти по ОСП R.38 Обхват на LEADER: дял от населението в селските райони, обхванат от стратегиите за местно развитие R.41 Свързване на селските райони в Европа: дял от населението в селските райони, ползващо подобрен достъп до услуги и инфраструктура чрез подпомагане по ОСП |
Да се подобрява реакцията на селското стопанство в Съюза в отговор на обществените изисквания по отношение на храните и здравето, включително за висококачествена, безопасна и питателна храна, произведена по устойчив начин, да се намаляват хранителните отпадъци, както и да се подобрява хуманното отношение към животните и да се води борба с антимикробната резистентност |
I.28 Ограничаване на използването на антимикробни средства при селскостопанските животни: продажби/използване на антимикробни средства за животни, отглеждани за производство на храни R.43 Ограничаване на използването на антимикробни средства: дял на животинските единици, засегнати от подпомагани действия за ограничаване на използването на антимикробни средства (предотвратяване/намаляване) R.44 Подобряване на хуманното отношение към животните: дял на животинските единици, попадащи в обхвата на подпомагани действия за подобряване на хуманното отношение към животните |
Да се модернизират селското стопанство и селските райони чрез стимулиране и споделяне на знания, иновации и цифровизация в селското стопанство и селските райони и чрез насърчаване на използването им в по-голяма степен от земеделските стопани посредством по-добър достъп до обмен на научни изследвания, иновации и знания и чрез обучение |
R.1 Подобряване на качеството на изпълнението чрез знания и иновации: брой на лицата, ползващи се от консултации, обучения и обмен на знания или участващи в оперативни групи на Европейското партньорство за иновации (ЕПИ), подпомагани от ОСП с цел подобряване на устойчивото качество на изпълнението в икономически, социален, екологичен, климатичен и свързан с ресурсната ефективност аспект |
( 1 ) Регламент (ЕС) № 702/2014 на Комисията от 25 юни 2014 г. относно деклариране на някои категории помощи в секторите на селското и горското стопанство и в селските райони за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 193, 1.7.2014 г., стр. 1).
( 2 ) Регламент (ЕО) № 1257/1999 на Съвета от 17 май 1999 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския фонд за ориентиране и гарантиране на земеделието (ФЕОГА) и за изменение и отмяна на някои регламенти (ОВ L 160, 26.6.1999 г., стp. 80).
( 3 ) Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета от 20 септември 2005 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (ОВ L 277, 21.10.2005 г., стp. 1).
( 4 ) Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1698/2005 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 487).
( 5 ) Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).
( 6 ) Директива 2008/50/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2008 г. относно качеството на атмосферния въздух и за по-чист въздух за Европа (ОВ L 152, 11.6.2008 г., стр. 1).
( 7 ) Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1).
( 8 ) Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 4).
( 9 ) Директива (ЕС) 2016/2284 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2016 г. за намаляване на националните емисии на някои атмосферни замърсители, за изменение на Директива 2003/35/ЕО и за отмяна на Директива 2001/81/ЕО (ОВ L 344, 17.12.2016 г., стр. 1).
( 10 ) Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).
( 11 ) ОВ C 249, 31.7.2014 г., стp. 1.
( 12 ) Регламент (ЕС) 2016/1012 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно зоотехнически и генеалогични условия за развъждане, търговия и въвеждане в Съюза на чистопородни разплодни животни, хибридни разплодни свине и зародишни продукти от тях, за изменение на Регламент (ЕС) № 652/2014 и директиви 89/608/ЕИО и 90/425/ЕИО на Съвета и за отмяна на определени актове в областта на развъждането на животни (Регламент относно разплодните животни) (ОВ L 171, 29.6.2016 г., стр. 66).
( 13 ) Регламент (ЕС) 2020/741 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 2020 г. относно минималните изисквания за повторното използване на водата (ОВ L 177, 5.6.2020 г., стр. 32).
( 14 ) Регламент (ЕС) № 1291/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за установяване на „Хоризонт 2020“ — рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014—2020 г.) и за отмяна на Решение № 1982/2006/ЕО (OB L 347, 20.12.2013 г., стр. 104).
( 15 ) Регламент (ЕС) 2021/783 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2021 г. за създаване на Програма за околната среда и действията по климата (LIFE) и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1293/2013 (OB L 172, 17.5.2021 г., стр. 53).
( 16 ) Регламент (ЕС) 2021/817 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2021 г. за създаване на „Еразъм+“ – програма на Съюза в областта на образованието и обучението, младежта и спорта и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1288/2013 (ОВ L 189, 28.5.2021 г., стр. 1).
( 17 ) Директива 2001/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2001 г. относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда (ОВ L 197, 21.7.2001 г., стр. 30).
( 18 ) Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общности (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).
( 19 ) Регламент (ЕО) № 1217/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно създаване на система за събиране на счетоводна информация за доходите и икономическата дейност на земеделските стопанства в Европейската общност (ОВ L 328, 15.12.2009 г., стр. 27).
( 20 ) Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета от 19 януари 2009 г. за установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за подпомагане на земеделски стопани, за изменение на регламенти (ЕО) № 1290/2005, (ЕО) № 247/2006, (ЕО) № 378/2007 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1782/2003 (OB L 30, 31.1.2009 г., стр. 16)
( 21 ) Регламент (ЕС) 2020/2220 на Европейския парламент и на Съвета от 23 декември 2020 г. за определяне на някои преходни разпоредби във връзка с подпомагането от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и от Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) през 2021 г. и 2022 г. и за изменение на регламенти (ЕС) № 1305/2013, (ЕС) № 1306/2013 и (ЕС) № 1307/2013 по отношение на ресурсите и на прилагането през 2021 г. и 2022 г. и Регламент (ЕС) № 1308/2013 по отношение на ресурсите и разпределението на това подпомагане за 2021 г. и 2022 г. (ОВ L 437, 28.12.2020 г., стр. 1).
( 22 ) Data notified annually for their declared expenditure.