02019R1793 — BG — 27.05.2020 — 001.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА

от 22 октомври 2019 година

относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

(ОВ L 277, 29.10.2019 г., стp. 89)

Изменен с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/625 НА КОМИСИЯТА от 6 май 2020 година

  L 144

13

7.5.2020


Поправен със:

 C1

Поправка, ОВ L 011, 15.1.2020, стp.  3 (2019/1793)




▼B

РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА

от 22 октомври 2019 година

относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)



РАЗДЕЛ 1

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет и приложно поле

1.  С настоящия регламент се установяват:

а) 

в приложение I в съответствие с член 47, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625 — списъкът на храните и фуражите от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол при въвеждането им в Съюза, и попадат в кодовете по КН и класификацията по TARIC, посочени в споменатото приложение;

б) 

в съответствие с член 53, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 178/2002 — специалните условия, с които се урежда въвеждането в Съюза на следните категории пратки с храни и фуражи с оглед на риска от замърсяване с микотоксини, включително с афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини и от микробиологично замърсяване:

i) 

пратки с храни и фуражи от неживотински произход от трети държави или части от третите държави, включени в таблица 1 от приложение II и попадащи под кодовете по КН и класификацията TARIC, установени в посоченото приложение;

ii) 

пратки с комбинирани храни, съдържащи която и да било от храните, вписани в приложение II поради риска от заразяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сбора на включени в списъка продукти, попадащи под един от кодовете по КН, посочени в таблица 2 към посоченото приложение;

▼M1

ба) 

преустановяване на въвеждането в Съюза на посочените в приложение IIa храни и фуражи;

▼B

в) 

правила относно честотата на проверките за идентичност и физическите проверки на храните и фуражите, посочени в букви а) и б) от настоящия параграф;

г) 

правила относно методите, които да се използват за вземане на проби и за лабораторен анализ на пратките с храни и фуражи, посочени в точки а) и б) от настоящия параграф, в съответствие с член 34, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625;

д) 

правила относно образците на официални сертификати, които се изискват за съпровождане на пратките с храни и фуражи, посочени в буква б) от настоящия параграф, и изискванията за такива официални сертификати, в съответствие с член 53, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 178/2002;

е) 

правила за издаването на официални заместващи сертификати, които се изискват за придружаване на пратките с храни и фуражи, посочени в буква б) от настоящия параграф, в съответствие член 90, буква в) Регламент (ЕС) 2017/625.

2.  Настоящият регламент се прилага за пратки с храни и фуражи, посочени в букви а) и б) от параграф 1, предназначени за пускане на пазара на Съюза.

▼M1

3.  Настоящият регламент не се прилага за следните категории пратки с храни и фуражи, посочени в параграф 1, букви а) и б), освен ако тяхното нетно тегло не надхвърля 30 kg:

а) 

пратки с храни и фуражи, които са изпратени като търговски мостри, като проби за лабораторен анализ или за показване на изложения и които не са предназначени за пускане на пазара;

б) 

пратки с храни и фуражи, които са част от личния багаж на пътниците и са предназначени за лична консумация или употреба;

в) 

непредназначени за пускане на пазара нетърговски пратки с храни и фуражи, изпратени до физически лица,

г) 

пратки с храни и фуражи, предназначени за научни цели.

▼B

4.  Настоящият регламент не се прилага за храните и фуражите, посочени в параграф 1, букви а) и б), които се намират на борда на работещи по международни линии транспортни средства, които не се разтоварват и които са предназначени за консумация от екипажа и пътниците.

5.  При съмнение относно предвидената употреба на храните и фуражите, посочени в параграф 3, букви б) и в), тежестта на доказване пада съответно върху собственика на личния багаж и от получателя на пратката.

Член 2

Определения

1.  За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

а) 

„пратка“ означава пратка съгласно определението в член 3, точка 37 от Регламент (ЕС) 2017/625;

б) 

„пускане на пазара“ означава пускане на пазара съгласно определението в член 3, точка 8 от Регламент (ЕО) № 178/2002.

2.  Независимо от това за целите на членове 7, 8, 9, 10 и 11, както и на приложение IV „пратка“ означава:

а) 

„партида“ съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 401/2006 и в приложение I към Регламент (ЕО) № 152/2009 по отношение на храните и фуражите, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини;

б) 

„партида“ съгласно определението в приложението към Директива 2002/63/ЕО по отношение на храните и фуражите, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с пестициди и пентахлорофенол.

Член 3

Вземане на проби и анализи

Вземането на проби и анализите, които трябва да се извършат от компетентните органи на граничните контролни пунктове или на контролните пунктове, посочени в член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625 като част от физическите проверки на пратките с храни и фуражи, посочени в член 1, параграф 1, букви а) и б), или в трети държави за целите на резултатите от анализите, които се изисква да придружават пратките с храни и фуражи, посочени в член 1, параграф 1, буква б), както е предвидено в настоящия регламент, се извършват в съответствие със следните изисквания:

а) 

за храните, вписани в приложения I и II поради възможен риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 401/2006;

б) 

за фуражите, вписани в приложения I и II поради възможен риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 152/2009;

в) 

за храните и фуражите, вписани в приложения I и II поради възможно неспазване на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, вземането на проби се извършва в съответствие Директива 2002/63/ЕО;

г) 

за гумата гуар, посочена в приложение II поради възможното замърсяване с пентахлорофенол и диоксини, вземането на проби за анализ за пентахлорофенол се извършва в съответствие с Директива 2002/63/ЕО, а вземането на проби и анализът за контрол на диоксини във фуражите се извършват в съответствие с Регламент (ЕО) № 152/2009;

д) 

за храните, вписани в приложения I и II поради риск от наличие на Salmonella, вземането на проби и анализите за контрола на Salmonella се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III;

е) 

по отношение на опасности, различни от посочените в букви а), б), в), г) и д), се прилагат методите за вземане на проби и анализ, посочени в бележките под линия към приложения I и II.

Член 4

Допускане за свободно обращение

Митническите органи разрешават допускането за свободно обращение на пратки с храните и фуражите, посочени в приложения I и II, само при представяне на надлежно попълнен единен здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ) съгласно член 57, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/625, в който се потвърждава, че пратката е в съответствие с приложимите правила, установени в член 1, параграф 2 от посочения регламент.



РАЗДЕЛ 2

ВРЕМЕННО ЗАСИЛВАНЕ НА ОФИЦИАЛНИЯ КОНТРОЛ НА ГРАНИЧНИТЕ КОНТРОЛНИ ПУНКТОВЕ И КОНТРОЛНИТЕ ПУНКТОВЕ ЗА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ ОТ ОПРЕДЕЛЕНИ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ

Член 5

Списък с храните и фуражите от неживотински произход

1.  Пратки с храните и фуражите, вписани в приложение I, подлежат на временно засилване на официалния контрол на граничните контролни пунктове при въвеждането им в Съюза и на контролните пунктове.

2.  За целите на официалния контрол идентификацията на храните и фуражите, посочени в параграф 1, се извършва въз основа на кодовете от Комбинирана номенклатура и подразделението на ТАРИК, посочени в приложение I.

Член 6

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки

1.  Компетентните органи на граничните контролни пунктове и на контролните пунктове, посочени в член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, извършват проверки за идентичност и физически проверки, включително вземане на проби и лабораторни анализи, на пратки с храни и фуражи, посочени в приложение I, с честотата, посочена в същото приложение.

2.  Честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, посочена в дадено вписване в приложение I, се отнася за всички продукти, попадащи в обхвата на това вписване.



РАЗДЕЛ 3

▼M1

СПЕЦИАЛНИ УСЛОВИЯ, КОИТО УРЕЖДАТ ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА И ПРЕУСТАНОВЯВАНЕТО НА ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА НА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ ОТ НЯКОИ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ

▼B

Член 7

Въвеждане в Съюза

1.  Пратки с храни и фуражи, вписани в приложение II, се въвеждат в Съюза само в съответствие с условията, установени в настоящия раздел.

2.  За целите на официалния контрол идентификацията на храните и фуражите, посочени в параграф 1, се извършва въз основа на кодовете от Комбинирана номенклатура и подразделението на ТАРИК, посочени в приложение II.

3.  Пратките, посочени в параграф 1, подлежат на официалния контрол на граничните контролни пунктове при въвеждането им в Съюза и на контролните пунктове.

Член 8

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки

1.  Компетентните органи на граничните контролни пунктове и на контролните пунктове, посочени в член 53, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, извършват проверки за идентичност и физически проверки, включително вземане на проби и лабораторни анализи, на пратки с храни и фуражи, посочени в приложение II, с честотата, посочена в същото приложение.

2.  Честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, посочена в дадено вписване в приложение II, се отнася за всички продукти, попадащи в обхвата на това вписване.

3.  За съставните храни, изброени в таблица 2 към приложение II, които съдържат продукти, попадащи само под едно вписване в таблица 1 към приложение II, се прилага общата честота на проверките на идентичността и на физическите проверки, посочена в таблица 1 към приложение II за съответното вписване.

4.  За съставните храни, изброени в таблица 2 към приложение II, които съдържат продукти, попадащи под повече от едно вписване за един и същ риск в таблица 1 към приложение II, се прилага най-високата обща честота на проверките на идентичността и на физическите проверки, посочена в таблица 1 към приложение II за съответните вписвания.

Член 9

Идентификационен код

1.  Всяка пратка с храни и фуражи, посочени в приложение II, се обозначава с идентификационен код.

2.  Всяка отделна торба или опаковка от пратката се обозначава с този идентификационен код.

3.  Чрез дерогация от параграф 2, в случай на пратки с храни и фуражи, посочени в приложение II поради риска от замърсяване с микотоксини и ако опаковката се състои от няколко малки опаковки, не е необходимо идентификационният код на пратката да бъде поставен върху всяка малка опаковка, ако той е посочен най-малкото върху опаковката, която обединява малките опаковки.

Член 10

Резултати от вземането на проби и анализите, извършени от компетентните органи на третата държава

1.  Всяка пратка с храни и фуражи, посочени в приложение II, се придружава от резултатите от вземането на проби и анализите, извършени на съответната пратка от компетентните органи на третата държава на произход или на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход.

2.  Въз основа на резултатите, посочени в параграф 1, компетентните органи удостоверяват:

а) 

за пратките с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с микотоксини — съответствието с Регламент (ЕО) № 1881/2006 и Директива 2002/32/ЕО относно максимално допустимите граници на съответните микотоксини;

б) 

за пратките с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с остатъчни вещества от пестициди — съответствието с Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди;

в) 

за пратките с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с пентахлорофенол и диоксини — че продуктът не съдържа повече от 0,01  mg/kg пентахлорофенол (PCP);

г) 

за пратките с храни, вписани в приложение II поради риск от микробиологично замърсяване със Salmonella — отсъствието на Salmonella в 25 g.

3.  Всяка пратка с храни и фуражи, вписани в приложение II поради риск от замърсяване с пентахлорофенол и диоксини, се придружава от аналитичен доклад, който съответства на изискванията, посочени в приложение II.

Аналитичният доклад включва резултатите от анализите, посочени в параграф 1.

4.  На резултатите от вземането на проби и анализите, посочени в параграф 1, се поставя посоченият в член 9, параграф 1 идентификационен код на пратката, за която се отнасят.

5.  Анализите, посочени в параграф 1, се извършват от лаборатории, акредитирани в съответствие със стандарт ISO/IEC 17025 „Общи изисквания относно компетентността на лабораториите за изпитване и калибриране“.

Член 11

Официален сертификат

1.  Всяка пратка с храни и фуражи, вписани в приложение II, се придружава от официален сертификат в съответствие с образеца, установен в приложение IV („официален сертификат“).

2.  Официалният сертификат отговаря на следните изисквания:

а) 

издава се от компетентния орган на третата държава на произход или третата държава, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход;

б) 

на него се поставя посоченият в член 9, параграф 1 идентификационен код на пратката, към която се отнася;

в) 

издава се преди пратката, за която се отнася, да излезе извън контрола на компетентния орган на третата държава, издаващ сертификата;

г) 

валиден е за не повече от четири месеца от датата на издаване, но във всеки случай не повече от шест месеца от датата на резултатите от лабораторните анализи, посочени в член 10, параграф 1.

3.  Официален сертификат, който не е подаден от компетентния орган на издалата го трета държава в системата за управление на информацията относно официалния контрол, посочена в член 131 от Регламент (ЕС) 2017/625 (IMSOC), трябва да отговаря също и на изискванията за образците на официални сертификати, които не са подадени в IMSOC, предвидени в член 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628.

4.  Компетентните органи могат да издават заместващ официален сертификат само в съответствие с правилата, определени в член 5 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628.

5.  Официалният сертификат, посочен в параграф 1, се попълва въз основа на бележките, изложени в приложение IV.

▼M1

Член 11а

Преустановяване на въвеждането в Съюза

1.  Държавите членки забраняват въвеждането в Съюза на храните и фуражите, изброени в приложение IIa.

2.  Параграф 1 се прилага за храни и фуражи, предназначени за пускане на пазара на Съюза, и за храни и фуражи, предназначени за лична употреба или консумация в рамките на митническата територия на Съюза.

▼B



РАЗДЕЛ 4

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 12

Актуализиране на приложенията

Комисията редовно и не по-рядко от веднъж на шест месеца преразглежда списъците, посочени в приложения I и II, за да отчете новата информация, свързана с рисковете и несъответствието.

Член 13

Отмяна

1.  Регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2017/186, (ЕС) 2015/175 и (ЕС) 2018/1660 се отменят, считано от 14 декември 2019 г.

2.  Позоваванията на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2017/186, (ЕС) 2015/175 и (ЕС) 2018/1660 се разбират като позовавания на настоящия регламент.

3.  Позоваванията на „определен граничен пункт по смисъла на член 3, буква б) от Регламент (ЕО) № 669/2009“ или „определен граничен пункт“ в актове, различни от посочените в параграф 1, се разбират като позовавания на „граничен контролен пункт“ по смисъла на член 3, точка 38 от Регламент (ЕС) 2017/625.

4.  Позоваванията на „общия документ за влизане (CED)“, посочен в член 3, буква а) от Регламент (ЕО) № 669/2009, на „общия документ за влизане (CED)“, посочен в приложение II към Регламент (ЕО) № 669/2009 или на „общия документ за влизане“ в актове, различни от посочените в параграф 1, се разбират като позовавания на „единния здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ)“, посочен в член 56 от Регламент (ЕС) 2017/625.

5.  Позоваванията на определението, посочено в член 3, буква в) от Регламент (ЕО) № 669/2009, в актове, различни от посочените в параграф 1, се разбират като позовавания на определението на „пратка“, посочено в член 3, точка 37 от Регламент (ЕС) 2017/625.

Член 14

Преходен период

1.  Задълженията за докладване, установени в член 15 от Регламент (ЕО) № 669/2009, член 13 от Регламент (ЕС) № 884/2014, член 12 от Регламент (ЕС) 2018/1660, член 12 от Регламент (ЕС) 2015/175 и член 12 от Регламент (ЕС) 2017/186, продължават да се прилагат до 31 януари 2020 г.

Посочените задължения за докладване обхващат периода до 31 декември 2019 г.

2.  Задълженията за докладване, посочени в параграф 1, се смятат за изпълнени, когато държавите членки са регистрирали в системата TRACES общите документи за влизане, издадени от съответните им компетентни органи в съответствие с Регламент (ЕО) № 669/2009, Регламент (ЕС) № 884/2014, Регламент (ЕС) 2015/175, Регламент (ЕС) 2017/186 и Регламент (ЕС) 2018/1660 по време на периода на докладване, определен в разпоредбите, посочени в параграф 1.

3.  Въвеждането в Съюза на пратки с храни и фуражи, вписани в приложение II, придружени от съответните сертификати, издадени преди 14 февруари 2020 г. в съответствие с разпоредбите съответно на Регламент (ЕС) № 884/2014, Регламент (ЕС) 2018/1660, Регламент (ЕС) 2015/175 и Регламент (ЕС) 2017/186, се разрешава до 13 юни 2020 г.

Член 15

Влизане в сила и дата на прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 14 декември 2019 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

▼M1




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Фуражи и храни от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол на определените гранични пунктове и на контролните пунктове



Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН (1)

Подразделение по ТАРИК

Държава на произход

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Боливия (BO)

Афлатоксини

50

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

(Храни и фуражи)

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Черен пипер (Piper)

(Храни — несмлени, нито пулверизирани)

ex 0904 11 00

10

Бразилия (BR)

Salmonella (2)

20

Годжи бери (мерджан/лиций) (Lycium barbarum L.)

(Храни — пресни, охладени или сушени)

ex 0813 40 95 ;

10

Китай (CN)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (4) (5)

20

ex 0810 90 75

10

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

(Храни — смлени или пулверизирани)

ex 0904 22 00

11

Китай (CN)

Salmonella (6)

20

Чай, дори ароматизиран

(Храни)

0902

 

Китай (CN)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (7)

20

Патладжани (Solanum melongena)

(Храни – пресни или охладени)

0709 30 00

 

Доминиканска република (DO)

Остатъчни вещества от пестициди (3)

20

— Сладки пиперки (Capsicum annuum)

— 0709 60 10 ;

— 0710 80 51

 

Доминиканска република (DO)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (8)

50

— Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

— ex 0709 60 99 ;

20

 

 

 

ex 0710 80 59

20

— Аспержов боб Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

— ex 0708 20 00 ;

10

 

 

 

ex 0710 22 00

10

— Сладки пиперки (Capsicum annuum)

— 0709 60 10 ;

— 0710 80 51

 

Египет (EG)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (8)

20

— Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

— ex 0709 60 99 ;

20

 

 

 

ex 0710 80 59

20

Семена от Sesamum

(Храни)

1207 40 90

 

Етиопия (ET)

Salmonella (2)

50

— Лешници, с черупки

— 0802 21 00

 

Грузия (GE)

Афлатоксини

50

— Лешници, без черупки

— 0802 22 00

 

 

 

 

— Брашна, грис и смлени на прах лешници

— ex 1106 30 90

40

 

 

 

— приготвени или консервирани по друг начин

(Храни)

— ex 2008 19 19 ;

30

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

20

ex 2008 19 99

30

Палмово масло

(Храни)

1511 10 90 ;

 

Гана (GH)

Оцветители тип „Судан“ (10)

50

1511 90 11 ;

 

ex 1511 90 19 ;

90

1511 90 99

 

Листа от къри (Bergera/Murraya koenigii)

(Храни — пресни, охладени, замразени или сушени)

ex 1211 90 86

10

Индия (IN)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (11)

50

Бамя

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 99 90 ;

20

Индия (IN)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (12)

10

ex 0710 80 95

30

Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.)

(Храни – пресни или охладени)

0708 20

 

Кения (КЕ)

Остатъчни вещества от пестициди (3)

10

Китайска целина (Apium graveolens)

(Храни — пресни или охладени билки)

ex 0709 40 00

20

Камбоджа (KH)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (13)

50

Аспержов боб

Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Храни — пресни, охладени или замразени зеленчуци)

ex 0708 20 00 ;

10

Камбоджа (KH)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (14)

50

ex 0710 22 00

10

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина)

ex 2001 90 97

11; 19

Ливан (LB)

Родамин B

50

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени)

ex 2005 99 80

93

Ливан (LB)

Родамин B

50

Пиперки от вида Capsicum (сладки или различни от сладки)

(Храни — сушени, печени, стрити или смлени)

0904 21 10 ;

 

Шри Ланка (LK)

Афлатоксини

50

ex 0904 21 90 ;

20

ex 0904 22 00 ;

11; 19

ex 2005 99 10 ;

10; 90

ex 2005 99 80

94

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Мадагаскар (MG)

Афлатоксини

50

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

(Храни и фуражи)

— 2305 00 00

 

 

 

 

Плодове от хлебно дърво (Artocarpus heterophyllus)

(Храни — пресни)

ex 0810 90 20

20

Малайзия (MY)

Остатъчни вещества от пестициди (3)

20

Семена от Sesamum

(Храни)

1207 40 90

 

Нигерия (NG)

Salmonella (2)

50

Смески от подправки

(Храни)

0910 91 10 ;

0910 91 90

 

Пакистан (PK)

Афлатоксини

50

Семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях

(Храни)

ex 1207 70 00 ;

10

Сиера Леоне (SL)

Афлатоксини

50

ex 1208 90 00 ;

10

ex 2008 99 99

50

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Сенегал (SN)

Афлатоксини

50

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

(Храни и фуражи)

— 2305 00 00

 

 

 

 

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина)

ex 2001 90 97

11; 19

Сирия (SY)

Родамин B

50

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени)

ex 2005 99 80

93

Сирия (SY)

Родамин B

50

Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Тайланд (TH)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (15)

10

ex 0710 80 59

20

Сушено грозде (в т.ч. сушено грозде, нарязано или раздробено на паста без по-нататъшна обработка)

(Храни)

0806 20

 

Турция (TR)

Охратоксин А

10

Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); клементинки, wilkings и подобни цитрусови хибриди

(Храни — пресни или сушени)

0805 21 ;

0805 22 ;

0805 29

 

Турция (TR)

Остатъчни вещества от пестициди (3)

5

Портокали

(Храни — пресни или сушени)

0805 10

 

Турция (TR)

Остатъчни вещества от пестициди (3)

10

Нар

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 75

30

Турция (TR)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (16)

20

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

Турция (TR)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (17)

10

Непреработени цели, раздробени, смлени, разцепени, нарязани кайсиеви ядки, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител (18) (19)

(Храни)

ex 1212 99 95

20

Турция (TR)

Цианид

50

Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Уганда (UG)

Остатъчни вещества от пестициди (3)

20

ex 0710 80 59

20

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Съединени щати (US)

Афлатоксини

10

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

(Храни и фуражи)

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Шамфъстък, с черупки

— 0802 51 00

 

Съединени щати (US)

Афлатоксини

10

— Шамфъстък, без черупки

— 0802 52 00

 

 

 

 

— Шамфъстък, печен

(Храни)

— ex 2008 19 13 ;

20

 

 

 

ex 2008 19 93

20

— Сушени кайсии

— 0813 10 00

 

Узбекистан (UZ)

Сулфити (20)

50

— Кайсии, приготвени или консервирани по друг начин

(Храни)

— 2008 50

 

 

 

 

— Листа от кориандър

— ex 0709 99 90

72

Виетнам (VN)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (21)

50

— Босилек (индийски, обикновен)

— ex 1211 90 86

20

 

 

 

— Мента

— ex 1211 90 86

30

 

 

 

— Магданоз

(Храни — пресни или охладени билки)

— ex 0709 99 90

40

 

 

 

Бамя

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 99 90 ;

20

Виетнам (VN)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (21)

50

ex 0710 80 95

30

Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Виетнам (VN)

Остатъчни вещества от пестициди (3) (21)

50

ex 0710 80 59

20

(1)   Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(2)   Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в точка 1, буква а) от приложение III към настоящия регламент.

(3)   Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

(4)   Остатъчни вещества от амитраз.

(5)   Остатъчни вещества от никотин.

(6)   Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в точка 1, буква б) от приложение III към настоящия регламент.

(7)   Остатъчни вещества от толфенпирад.

(8)   Остатъчни вещества от амитраз (амитраз, включително метаболитите, съдържащи частта 2,4-диметиланилин, изразени като амитраз), диафентиурон, дикофол (сума от изомерите p, p′ и o,p′) и дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкозеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам).

(9)   Остатъчни вещества от дикофол (сума от изомерите p, p′ и o,p′), динотефуран, фолпет, прохлораз (сума от прохлораз и неговите метаболити, съдържащи частта 2,4,6-трихлорофенол, изразена като прохлораз), тиофанат-метил и трифорин.

(10)   За целите на настоящото приложение оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено; или Судан IV (CAS № 85-83-6).

(11)   Остатъчни вещества от ацефат.

(12)   Остатъчни вещества от диафентиурон.

(13)   Остатъчни вещества от фентоат.

(14)   Остатъчни вещества от хлорбуфам.

(15)   Остатъчни вещества от форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид), протиофос и трифорин.

(16)   Остатъчни вещества от прохлораз.

(17)   Остатъчни вещества от диафентиурон, форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид) и тиофанат-метил.

(18)   „Непреработени продукти“, както са определени в Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).

(19)   „Пускане на пазара“ и „краен потребител“, както са определени в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания към законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).

(20)   Референтни методи: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 или ISO 5522:1981.

(21)   Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкозеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Храни и фуражи от някои трети държави, за които се прилагат специални условия за въвеждане в Съюза поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини, както и от микробиологично замърсяване

1.    Храни и фуражи от неживотински произход, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка i)



Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН (1)

Подразделение по ТАРИК

Държава на произход

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Аржентина (AR)

Афлатоксини

5

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

(Храни и фуражи)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Лешници (Corylus sp.), с черупки

— 0802 21 00

 

Азербайджан (AZ)

Афлатоксини

20

— Лешници (Corylus sp.), без черупки

— 0802 22 00

 

 

 

 

— Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи лешници

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

70

70

70

 

 

 

— Паста от лешници

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99 ;

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97

70

40

05; 06

33

23

 

 

 

— Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

— ex 2008 19 12 ;

— ex 2008 19 19 ;

— ex 2008 19 92 ;

— ex 2008 19 95 ;

— ex 2008 19 99 ;

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98

30

30

30

20

30

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

 

 

 

— Брашна, грис и смлени на прах лешници

— ex 1106 30 90

40

 

 

 

— Масло от лешници

(Храни)

— ex 1515 90 99

20

 

 

 

— Бразилски орехи с черупки

— 0801 21 00

 

Бразилия (BR)

Афлатоксини

50

— Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи бразилски орехи с черупки

(Храни)

— ex 0813 50 31 ;

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

20

20

20

20

 

 

 

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Бразилия (BR)

Афлатоксини

10

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

(Храни и фуражи)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Китай (CN)

Афлатоксини

20

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

(Храни и фуражи)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Египет (EG)

Афлатоксини

20

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

(Храни и фуражи)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, или смлени, или пулверизирани

— 0904

 

Етиопия (ET)

Афлатоксини

50

— Джинджифил (исиот), шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки

(Храни – сушени подправки)

— 0910

 

 

 

 

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Гана (GH)

Афлатоксини

50

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

(Храни и фуражи)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Гамбия (GM)

Афлатоксини

50

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

(Храни и фуражи)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

Индийски орехчета (Myristica fragrans)

(Храни – сушени подправки)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Индонезия (ID)

Афлатоксини

20

Листа от бетел (Piper betle L.)

(Храни)

ex 1404 90 00

10

Индия (IN)

Salmonella (2)

10

Пиперки от вида Capsicum (сладки или различни от сладки)

(Храни — сушени, печени, смлени или пулверизирани)

0904 21 10 ;

 

Индия (IN)

Афлатоксини

20

ex 0904 22 00 ;

11; 19

ex 0904 21 90 ;

20

ex 2005 99 10 ;

10; 90

ex 2005 99 80

94

Индийски орехчета (Myristica fragrans)

(Храни — сушени подправки)

— 0908 11 00 ;

— 0908 12 00

 

Индия (IN)

Афлатоксини

20

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Индия (IN)

Афлатоксини

10

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

(Храни и фуражи)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

Гума гуар

(Храни и фуражи)

ex 1302 32 90

10

Индия (IN)

Пентахлорофенол и диоксини (3)

5

Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

Индия (IN)

Остатъчни вещества от пестициди (4) (5)

10

Семена от Sesamum

(Храни)

1207 40 90

 

Индия (IN)

Salmonella (6)

20

— Шамфъстък, с черупки

— 0802 51 00

 

Иран (IR)

Афлатоксини

50

— Шамфъстък, без черупки

— 0802 52 00

 

 

 

 

— Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи шамфъстък

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

60

60

60

 

 

 

— Паста от шамфъстък

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99 ;

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97

60

30

03; 04

32

22

 

 

 

— Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси

— ex 2008 19 13 ;

— ex 2008 19 93 ;

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98

20

20

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

 

 

 

— Брашна, грис и смлян на прах шамфъстък

(Храни)

— ex 1106 30 90

50

 

 

 

Семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях

(Храни)

ex 1207 70 00 ;

ex 1208 90 00 ;

ex 2008 99 99

10

10

50

Нигерия (NG)

Афлатоксини

50

Пиперки от вида Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

Пакистан (PK)

Остатъчни вещества от пестициди (4)

20

— Фъстъци, необелени

— 1202 41 00

 

Судан (SD)

Афлатоксини

50

— Фъстъци, обелени

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Фъстъчено масло

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Фъстъчени брашна и прахове

(Храни и фуражи)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

Семена от Sesamum

(Храни)

1207 40 90

 

Судан (SD)

Salmonella (6)

20

— Сушени смокини

— 0804 20 90

 

Турция (TR)

Афлатоксини

20

— Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи смокини

— ex 0813 50 99

50

 

 

 

— Паста от сушени смокини

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99 ;

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97

50

20

01; 02

31

21

 

 

 

— Сушени смокини, приготвени или консервирани, включително смеси

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98 ;

— ex 2008 99 28

— ex 2008 99 34 ;

— ex 2008 99 37 ;

— ex 2008 99 40 ;

— ex 2008 99 49 ;

— ex 2008 99 67 ;

— ex 2008 99 99

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

10

10

10

10

60

95

60

 

 

 

— Брашна, грис или смлени на прах сушени смокини

(Храни)

— ex 1106 30 90

60

 

 

 

— Лешници (Corylus sp.), с черупки

— 0802 21 00

 

Турция (TR)

Афлатоксини

5

— Лешници (Corylus sp.), без черупки

— 0802 22 00

 

 

 

 

— Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи лешници

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

70

70

70

 

 

 

— Паста от лешници

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99 ;

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97

70

40

05; 06

33

23

 

 

 

— Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

— ex 2008 19 12 ;

— ex 2008 19 19 ;

— ex 2008 19 92 ;

— ex 2008 19 95 ;

— ex 2008 19 99 ;

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98

30

30

30

20

30

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

 

 

 

— Брашна, грис и смлени на прах лешници

— ex 1106 30 90

40

 

 

 

— Масло от лешници

(Храни)

— ex 1515 90 99

20

 

 

 

— Шамфъстък, с черупки

— 0802 51 00

 

Турция (TR)

Афлатоксин и

50

— Шамфъстък, без черупки

— 0802 52 00

 

 

 

 

— Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи шамфъстък

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

60

60

60

 

 

 

— Паста от шамфъстък

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99

60

30

 

 

 

— Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97 ;

— ex 2008 19 13 ;

— ex 2008 19 93 ;

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98

03; 04

32

22

20

20

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

 

 

 

— Брашна, грис и смлян на прах шамфъстък

(Храни)

— ex 1106 30 90

50

 

 

 

Лозови листа

(Храни)

ex 2008 99 99

11; 19

Турция (TR)

Остатъчни вещества от пестициди (4) (7)

20

Семена от Sesamum

(Храни)

1207 40 90

 

Уганда (UG)

Salmonella (6)

20

Питайя (драконов плод)

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 20

10

Виетнам (VN)

Остатъчни вещества от пестициди (4) (8)

10

(1)   Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(2)   Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в точка 1, буква б) от приложение III към настоящия регламент.

(3)   Аналитичният доклад, посочен в член 10, параграф 3 от настоящия регламент, се издава от лаборатория, акредитирана в съответствие с EN ISO/IEC 17025 за анализа на PCP в храни и фуражи.
а)  резултатите от вземането на проби и анализа за наличие на PCP, извършени от компетентните органи на държавата на произход или на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход;
б)  неопределеността на измерването на аналитичния резултат;
в)  границата на откриване (ГО) на метода за анализ; както и
г)  границата на количествено определяне (ГКО) на метода за анализ.

(4)   Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

(5)   Остатъчни вещества от карбофуран.

(6)   Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в точка 1, буква а) от приложение III към настоящия регламент.

(7)   Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкозеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам) и метрафенон.

(8)   Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкозеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.

2.    Комбинирани храни, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка ii)



Комбинирани храни, съдържащи някой от отделните продукти, вписани в таблица 1 от настоящото приложение поради риск от замърсяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сумата на вписаните продукти

Код по КН (1)

Описание (2)

ex 1704 90

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад), различни от дъвка, дори със захарно покритие

ex 1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао

ex 1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти.

(1)   Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(2)   Описанието на стоките отговаря на това от колоната „Описание на стоката“ на КН в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87. За допълнително обяснение на точния обхват на Общата митническа тарифа, моля, направете справка с последното изменение на посоченото приложение.

▼M1




ПРИЛОЖЕНИЕ IIa

Храни и фуражи от някои трети държави, подлежащи на преустановяване на въвеждането в Съюза, както е посочено в член 11а



Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН (1)

Подразделение по ТАРИК

Държава на произход

Опасност

— Хранителни продукти, съдържащи или състоящи се от листа от бетел („Piper betle“)

(Храни)

— 1404 90 00  (2)

 

Бангладеш (BD) (3)

Salmonella

— Хранителни продукти, състоящи се от сушен фасул

(Храни)

— 0713 35 00

— 0713 39 00

— 0713 90 00

 

Нигерия (NG)

Остатъчни вещества от пестициди

(1)   Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(2)   Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел („Piper betle“), включително, но не само декларираните под код по КН 1404 90 00 .

(3)   Държава на произход и/или държава на изпращане.

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ III

1)    Процедури на вземане на проби и референтни аналитични методи, посочени в член 3, буква д)

1.  Процедури на вземане на проби и референтни аналитични методи за контрол на наличието на Salmonella в храните

а) 

В случаите, когато приложения I и II към настоящия регламент предвиждат прилагането на процедурите на вземане на проби и използването на референтните аналитични методи, посочени в точка 1, буква а) от приложение III към настоящия регламент, се прилагат следните правила:



Аналитичен референтен метод (1)

Тегло на пратката

Брой взети отделни проби (n)

Процедури за вземане на проби

Аналитичен резултат, който се изисква за всяка отделна проба от една и съща пратка

EN ISO 6579-1

По-малко от 20 тона

5

Вземат се n отделни проби с тегло най-малко 100 g всяка. Ако в ЕЗДВ са посочени партиди, отделните проби се събират от различни партиди, които се избират на случаен принцип от пратката. Ако не е възможно да се идентифицират партиди, отделните проби се вземат на случаен принцип от пратката. Не се разрешава обединяване на отделните проби. Всяка отделна проба се изпитва поотделно.

Отсъствие на Salmonella в 25 g

20 тона или повече

10

(1)   Използва се последната версия на референтния аналитичен метод или метод, който е валидиран спрямо него съгласно протокола в стандарт EN ISO 16140-2.

б) 

В случаите, когато приложения I и II към настоящия регламент предвиждат прилагането на процедурите на вземане на проби и използването на референтните аналитични методи, посочени в точка 1, буква б) от приложение III към настоящия регламент, се прилагат следните правила:



Аналитичен референтен метод (1)

Тегло на пратката

Брой взети отделни проби (n)

Процедури за вземане на проби

Аналитичен резултат, който се изисква за всяка отделна проба от една и съща пратка

EN ISO 6579-1

Всякакво тегло

5

Вземат се n отделни проби от с тегло най-малко 100 g всяка. Ако в ЕЗДВ са посочени партиди, отделните проби се събират от различни партиди, които се избират на случаен принцип от пратката. Ако не е възможно да се идентифицират партиди, отделните проби се вземат на случаен принцип от пратката. Не се разрешава обединяване на отделните проби. Всяка отделна проба се изпитва поотделно.

Отсъствие на Salmonella в 25 g

(1)   Използва се последната версия на референтния аналитичен метод или метод, който е валидиран спрямо него съгласно протокола в стандарт EN ISO 16140-2.




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛНИЯ СЕРТИФИКАТ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 11 ОТ РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 НА КОМИСИЯТА ОТНОСНО ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА НА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ

image

image

image

image

ЗАБЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ПОПЪЛВАНЕТО НА ОБРАЗЕЦА НА ОФИЦИАЛНИЯ СЕРТИФИКАТ, ПОСОЧЕН В ЧЛЕН 11 ОТ РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/1793 ОТНОСНО ВЪВЕЖДАНЕТО В СЪЮЗА НА НЯКОИ ХРАНИ И ФУРАЖИ

Общи положения

За да бъде избрана някоя опция, в съответното поле се поставя отметка или „Х“.

Когато е посочен, ISO означава международният стандартен двубуквен код за дадена държава в съответствие с международния стандарт ISO 3166 alpha-2 ( 1 ).

В полета I.15, I.18 и I.20 може да бъде избрана само една от опциите.

Освен ако не е изрично указано, всички полета са задължителни.

В случай че след издаването на сертификата бъдат променени данните за получателя, граничния контролен пункт (ГКП) на въвеждане или относно транспортирането (т.е. транспортното средство и датата), операторът, отговарящ за пратката, трябва да уведоми компетентния орган на държавата членка на въвеждане. При такива промени не е необходимо да се подава искане за заместващ сертификат.

Ако сертификатът е подаден чрез IMSOC, се прилага следното:

— 
вписванията или полетата, посочени в част I, представляват речниците на данните за електронната версия на официалния сертификат;
— 
последователността от полетата в част I на образеца на официален сертификат и размерът и формата на тези полета са ориентировъчни;
— 
когато се изисква печат, неговият електронен еквивалент е електронен печат. Такъв печат трябва да съответства на правилата за издаване на електронни сертификати, посочени в член 90, буква e) от Регламент (ЕС) 2017/625.

Част I: Данни за експедираната пратка



Държава

Името на третата държава, издаваща сертификата.

Поле I.1.

Изпращач/износител: Наименованието и адресът (улицата, градът и регионът, провинцията или щатът, както е подходящо) на физическото или юридическото лице, което изпраща пратката, чието местоположение трябва да се намира в третата държава.

Поле I.2.

Референтен номер на сертификата: уникалният задължителен код, издаден от компетентния орган на третата държава в съответствие с неговата собствена класификация. Полето е задължително за всички сертификати, които не са подадени в IMSOC.

Поле I.2.а

Референтен номер в IMSOC: уникалният референтен код, който се задава/определя автоматично от IMSOC, ако сертификатът е регистриран в посочената система. Това поле не трябва да се попълва, ако сертификатът не е подаден в IMSOC.

Поле I.3.

Централен компетентен орган: наименование на централния орган в третата държава, издаващ сертификата.

Поле I.4.

Местен компетентен орган: ако е приложимо, наименование на местния орган в третата държава, издаващ сертификата.

Поле I.5.

Получател/вносител: наименованието и адресът на физическото или юридическото лице, на което се изпраща пратката в държавата членка.

Поле I.6.

Оператор, отговарящ за пратката: името и адресът на лицето в Европейския съюз, което носи отговорност за пратката, когато тя бъде представена на ГКП, и подава необходимите декларации пред компетентните органи в качеството си на вносител или от името на вносителя. Тази клетка не е задължителна.

Поле I.7.

Държава на произход: името и кодът по ISO на държавата, от която стоките произхождат, където са отгледани, добити или произведени.

Поле I.8.

Не се прилага.

Поле I.9.

Държава на местоназначение: името и кодът по ISO на държавата от Европейския съюз, за която са предназначени продуктите.

Поле I.10.

Не се прилага.

Поле I.11.

Място на изпращане: наименованието или адресът на стопанствата или предприятията, от които идват продуктите.

Всяко звено от дружество в хранителната промишленост или фуражния сектор. Посочва се само наименованието на предприятието, изпращащо продуктите. При търговия с участието на повече от една трета държава (триъгълно движение) мястото на изпращане е последното предприятие в трета държава по веригата на износа, от което окончателната пратка се транспортира до Европейския съюз.

Поле I.12.

Местоназначение: тази информация не е задължителна.

За пускане на пазара: мястото, до което продуктите се изпращат за окончателно разтоварване. Ако е приложимо, посочват се наименованието, адресът и номерът на одобрението на стопанствата или предприятията на местоназначението.

Поле I.13.

Място на товарене: Не се прилага.

Поле I.14.

Дата и час на заминаване: датата, на която тръгва транспортното средство (самолет, плавателен съд, железопътен транспорт или пътно превозно средство).

Поле I.15.

Вид транспорт: транспортното средство, напускащо държавата на изпращане.

Вид транспорт: самолет, плавателен съд, железопътен транспорт, ППС или друго. „Друго“ означава видове транспорт, които не попадат в приложното поле на Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета (1).

Идентификация на транспортното средство: за самолети — номер на полета, за плавателни съдове — име(на) на кораба, за железопътен транспорт — номер на влака и на вагона, за пътни превозни средства — регистрационен номер и номер на ремаркето, ако е приложимо.

При използване на ферибот се посочват идентификацията на пътното превозно средство, регистрационният номер и номерът на ремаркето, ако е приложимо, и името на ферибота по редовната фериботна линия.

Поле I.16.

ГКП на въвеждане: посочват се наименованието на ГКП и неговият идентификационен код, определен/зададен от IMSOC.

Поле I.17.

Придружаващи документи:

Лабораторен доклад: посочват се референтният номер и датата на издаване на доклада/резултатите от лабораторните анализи съгласно член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793.

Друго: Типът и референтният номер на документа трябва да бъдат споменати, когато дадена пратка е придружена от други документи, като търговски документ (например номер на въздушната товарителница, на коносамента или търговски номер на железопътното или автомобилното превозно средство).

Поле I.18.

Условия за транспортиране: категория на изискваната температура по време на транспортирането на продуктите (стайна температура, охладени, замразени). Може да бъде избрана само една категория.

Поле I.19.

Номер на контейнера/номер на пломбата: ако е приложимо, съответните номера.

Номерът на контейнера трябва да се посочи, ако стоките се транспортират в затворени контейнери.

Трябва да бъде посочен само номерът на официалната пломба. Налице е официална пломба, ако върху контейнера, камиона или железопътния вагон е поставена пломба под надзора на компетентния орган, издаващ сертификата.

Поле I.20.

Стоки със сертификат за: посочва се предвидената употреба на продуктите, както е посочено в съответния официален сертификат на Европейския съюз.

Консумация от човека: отнася се само за продукти, предназначени за консумация от човека.

Фураж: отнася се само за продукти, предназначени за фуражи за животни.

Поле I.21.

Не се прилага

Поле I.22.

За вътрешния пазар: за всички пратки, предназначени да бъдат пуснати на пазара на Европейския съюз.

Поле I.23.

Общ брой опаковки: брой на опаковките; При пратки в насипно/наливно състояние това поле се попълва по избор.

Поле I.24.

Количество:

Общо нето тегло (kg): определя се като масата на самите стоки без съдовете, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, или други опаковки.

Общо бруто тегло: общо тегло в килограми. Определя се като съвкупната маса на продуктите и на съдовете, в които са поставени и с които са в непосредствен контакт, както и на всички техни опаковки, но без транспортните контейнери и друго транспортно оборудване.

Поле I.25.

Описание на стоките: посочва се съответният код по Хармонизираната система (код по ХС) и заглавието, определено от Световната митническа организация, съгласно посоченото в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (2). Митническото описание се допълва, ако е необходимо, от допълнителна информация, която се изисква за класирането на продуктите.

Посочват се видовете, типовете продукти, броят на опаковките, вида опаковка, номерът на партидата, нетното тегло и крайният потребител (при продуктите, които са опаковани за крайния потребител).

Вид: научното наименование или така, както е определено в съответствие със законодателството на Европейския съюз.

Вид опаковка: посочва се видът на опаковката съгласно определението в Препоръка № 21 (3) на Центъра на ООН за улесняване на търговията и електронния бизнес (UN/CEFACT).

(1)   Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. относно защитата на животните по време на транспортиране и свързаните с това операции и за изменение на директиви 64/432/ЕИО и 93/119/ЕО и Регламент (ЕО) № 1255/97 (ОВ L 3, 5.1.2005 г., стр. 1).

(2)   Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

(3)   Последна версия: редакция № 9 на приложения V и VI, публикувана на следния адрес: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml.

Част II: Удостоверяване

Тази част трябва да бъде попълнена от сертифициращия служител, упълномощен от компетентния орган на третата държава да подпише официалния сертификат, както е предвидено в член 88, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625.



Поле II.

Здравна информация: тази част се попълва в съответствие с конкретните здравни изисквания на Европейския съюз, валидни за естеството на продуктите, и съгласно определеното в споразуменията за еквивалентност с определени трети държави или в друго законодателство на Европейския съюз, като например относно сертифицирането.

От точки II.2.1, II.2.2, II.2.3 и II.2.4 се избира онази, която отговаря на категорията на продукта и на опасността, за която е предоставен сертификатът.

Ако официалният сертификат не е подаден в IMSOC, формулировките, които не са приложими, се зачеркват, като сертифициращият служител полага инициалите си и ги подпечатва, или те напълно се заличават от сертификата.

Ако сертификатът е подаден в IMSOC, формулировките, които не са приложими, се зачеркват или напълно се заличават от сертификата.

Поле II.а.

Референтен номер на сертификата: същият референтен номер като посочения в поле I.2.

Поле II.б.

Референтен номер в IMSOC: същият референтен номер като посочения в поле I.2.a. Задължително само за официалните сертификати, издадени в системата IMSOC.

Сертифициращ служител:

Служител на компетентния орган на третата държава, упълномощен да подписва официалните сертификати на тези органи: Посочват се името с главни букви, квалификацията и длъжността, когато е приложимо, идентификационният номер и се поставя оригиналният печат на компетентния орган и датата на полагане на подписа.



( 1 ) Списък на имената на държавите и кодовите елементи: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm