02019R1239 — BG — 15.08.2025 — 001.001
Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/1239 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА от 20 юни 2019 година (ОВ L 198, 25.7.2019 г., стp. 64) |
Изменен с:
|
|
|
Официален вестник |
||
|
№ |
страница |
дата |
||
|
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/205 НА КОМИСИЯТА от 7 ноември 2022 година |
L 33 |
24 |
3.2.2023 |
|
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/1239 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 20 юни 2019 година
за създаване на единна европейска среда за морско информационно обслужване и за отмяна на Директива 2010/65/ЕС
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет и приложно поле
С настоящия регламент се създава рамка за технологично неутрална и оперативно съвместима единна европейска среда за морско информационно обслужване (EMSWe) с хармонизирани интерфейси, за да се улесни електронното предаване на данни във връзка със задълженията за докладване на данни за корабите, които пристигат или напускат пристанища в Съюза, или осъществяват престой в тези пристанища.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
„единна европейска среда за морско информационно обслужване“ (EMSWe) означава правната и техническата рамка за електронно предаване на данни във връзка със задълженията за докладване на данни за посещение на пристанище в Съюза, която се състои от мрежа от единни национални платформи за информационно морско обслужване с хармонизирани интерфейси за докладване на данни и включва обмен на данни чрез SafeSeaNet и други подходящи системи, както и общи услуги за управление на потребителския регистър и достъпа, обща адресираща услуга, идентифициране на кораби, кодове за местоположение, информация за опасни и замърсяващи товари и здравна информация;
„кораб“ означава мореходен плавателен съд или морско превозно средство, експлоатирани в морска среда, за които се прилага конкретно задължение за докладване на данни, посочено в приложението;
„единна национална платформа за морско информационно обслужване“ означава техническа платформа, създадена и функционираща на национално равнище, за получаване, обмен и изпращане на информация по електронен път с цел изпълнение на задълженията за докладване на данни, която включва общоприето управление на правата на достъп, хармонизиран модул на интерфейс за докладване на данни и графичен потребителски интерфейс за комуникация с декларатори, както и връзки към системите и базите данни на съответните органи на национално равнище и на равнището на Съюза, което дава възможност на деклараторите да се изпращат съобщения или потвърждения във връзка с възможно най-широк кръг решения, които се вземат от всички участващи компетентни органи, и която може, когато е приложимо, да осигурява и възможност за свързване с други средства за докладване на данни;
„хармонизиран модул на интерфейс за докладване на данни“ означава междинен интеграционен софтуер на единната национална платформа за морско информационно обслужване, чрез който може да се обменя информация между информационната система, използвана от декларатора, и съответната единна национална платформа за морско информационно обслужване;
„задължение за докладване на данни“ означава информацията, изисквана съгласно правните актове на Съюза и международните правни актове, посочени в списъка в приложението, както и съгласно националните законодателни актове и изисквания, посочени в приложението, която трябва да бъде предоставена във връзка с посещение на пристанище;
„посещение на пристанище“ означава пристигането, престоя и заминаването на кораба от морско пристанище в държава членка;
„елемент от данни“ означава най-малката единица информация, за която има уникално определение и точни технически характеристики, като например формат, дължина и вид на символите;
„набор от данни в EMSWe“ означава пълният списък с елементи от данни, произтичащ от задълженията за докладване на данни;
„графичен потребителски интерфейс“ означава уеб интерфейс за двупосочно онлайн подаване на данни от потребител към единна национална платформа за морско информационно обслужване, който дава възможност на деклараторите за ръчно въвеждане на данни, наред с хармонизирани електронни таблици и функции, позволяващи извличане на елементи от данните от тези таблици, който включва и общи функции и характеристики, осигуряващи общ навигационен поток и качване на данни от деклараторите;
„обща адресираща услуга“ означава допълнителна доброволна услуга за деклараторите за установяване на преки междусистемни връзки за предаване на данни между системата на декларатора и хармонизирания модул на интерфейс за докладване на данни на съответната единна национална платформа за морско информационно обслужване;
„декларатор“ означава всяко физическо или юридическо лице, за което се прилагат задължения за докладване на данни, или всяко надлежно упълномощено физическо или юридическо лице, действащо от името на това лице в рамките на съответното задължение за докладване на данни;
„митнически органи“ означава органите по смисъла на определението в член 5, точка 1 от Регламент (ЕС) № 952/2013;
„доставчик на услуги за данни“ означава физическо или юридическо лице, което предоставя информационно-комуникационни технологични услуги на декларатор във връзка със задължения за докладване на данни;
„електронно предаване на информация“ означава процес на предаване на цифрово кодирана информация чрез позволяващ преработване структуриран формат, който може да се използва пряко за съхраняване на данни и компютърна обработка;
„доставчик на пристанищни услуги“ означава всяко физическо или юридическо лице, което предоставя една или повече категории пристанищни услуги, изброени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/352 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 ).
ГЛАВА II
НАБОР ОТ ДАННИ В EMSWe
Член 3
Изготвяне на набор от данни в EMSWe
Първият такъв делегиран акт се приема до 15 август 2021 г.
Съгласно член 4 всяка държава членка може да изиска от Комисията да въведе или измени елементи в набора от данни в EMSWe в съответствие със съдържащите се в националните законодателни актове и изисквания задължения за докладване на данни. Когато преценява дали елементите от данните да бъдат включени в набора от данни в EMSWe, Комисията взема предвид съображенията за безопасност, както и принципите на Конвенцията FAL, а именно принципа да се изисква само основната информация и да се свежда броят на елементите до минимум.
В срок от три месеца след получаване на искането Комисията решава дали да въведе елементите в набора от данни в EMSWe. Комисията мотивира свето решение.
Делегираният акт, с който се въвежда или изменя елемент от данните в EMSWe, включва изрична препратка към националните законодателни актове и изисквания, посочени в трета алинея.
В случай че Комисията реши да не въвежда искания елемент от данни, тя надлежно мотивира своя отказ, като се позовава на безопасността на корабоплаването и на принципите на Конвенцията FAL.
Член 4
Изменения на набора от данни в EMSWe
Не по-късно от един месец преди края на последния тримесечен срок, посочен в първа алинея, държавата членка може да поиска от Комисията допълнителните елементи от данни да бъдат включени в набора от данни в EMSWe в съответствие с член 3, параграф 3. Държавата членка може да продължи да изисква от деклараторите да предоставят допълнителни елементи от данни до вземането на решение от Комисията, а в случай че решението е положително — докато измененият набор от данни в EMSWe не започне да се прилага.
ГЛАВА III
ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ
Член 5
Единна национална платформа за морско информационно обслужване
Всяка държава членка отговаря за функционирането на своята единна национална платформа за морско информационно обслужване.
Държавите членки могат да създадат съвместна единна платформа за морско информационно обслужване заедно с една или повече други държави членки. Държавите членки определят тази единна платформа за морско информационно обслужване като своя единна национална платформа за морско информационно обслужване и отговарят за дейността ѝ в съответствие с настоящия регламент.
Държавите членки осигуряват:
съвместимостта на единната си национална платформа за морско информационно обслужване с хармонизирания модул на интерфейс за докладване на данни и съответствието на графичния потребителски интерфейс на единната си национална платформа за морско информационно обслужване с общите функционални възможности съгласно член 6, параграф 2;
своевременното интегриране на хармонизираните интерфейси за докладване на данни в съответствие със сроковете за изпълнение, определени в посочения в член 6 акт за изпълнение, както и всички последващи актуализации в съответствие със сроковете, съгласувани в многогодишния план за изпълнение;
връзката със съответните системи на компетентните органи, за да се даде възможност за докладване на преноса на данни на тези органи чрез единната национална платформа за морско информационно обслужване и на тези системи в съответствие с правните актове на Съюза, националните законодателни актове и изисквания, както и в съответствие с техническите спецификации на тези системи;
гореща линия за помощ през първите 12 месеца, считано от 15 август 2025 г., и уебсайт за онлайн поддръжка на своята единна национална платформа за морско информационно обслужване с ясни инструкции на официалния език или езици на тази държава членка и когато е целесъобразно — на език, който се използва за международни цели;
предоставянето на необходимото подходящо обучение за персонала, който участва пряко в експлоатацията на единната национална платформа за морско информационно обслужване.
Първият акт за изпълнение се приема до 15 август 2021 г..
Член 6
Хармонизирани интерфейси за докладване на данни
Първият акт за изпълнение се приема до 15 август 2021 г.
Първият акт за изпълнение се приема до 15 август 2021 г.
Член 7
Други средства за докладване на данни
Член 8
Принцип на еднократност
Член 9
Отговорност за съобщената информация
Деклараторът носи отговорност за подаването на елементите от данни в съответствие с приложимите правни и технически изисквания. Деклараторът остава отговорен за данните и за актуализирането на всяка претърпяла промяна информация след подаването им в единната национална платформа за морско информационно обслужване.
Член 10
Защита на данните и поверителност
Член 11
Допълнителни разпоредби в митническата област
Първият акт за изпълнение се приема до 15 август 2021 г.
ГЛАВА IV
ОБЩИ УСЛУГИ
Член 12
Система за управление на потребителския регистър в EMSWe и на достъпа
Първият акт за изпълнение се приема до 15 август 2021 г.
Член 13
Обща адресираща услуга
Първият акт за изпълнение се приема до 15 август 2024 г.
Член 14
База данни EMSWe относно корабите
Първият акт за изпълнение се приема до 15 август 2021 г.
Член 15
Обща база данни за местоположението
Първият акт за изпълнение се приема до 15 август 2021 г.
Член 16
Обща база данни за опасни материали
Първият акт за изпълнение се приема до 15 август 2021 г.
Член 17
Обща база данни за здравен контрол на корабите
Компетентните здравни органи на държавите членки имат достъп до базата данни за целите на получаването и обмена на данни.
ГЛАВА V
КООРДИНАЦИЯ НА ДЕЙНОСТИТЕ НА EMSWe
Член 18
Национални координатори
Всяка държава членка определя компетентен национален орган с ясни законови правомощия, който изпълнява функциите на национален координатор за EMSWe. Националният координатор:
изпълнява функциите на национално звено за контакт за потребителите и за Комисията по всички въпроси, свързани с прилагането на настоящия регламент;
координира прилагането на настоящия регламент от компетентните национални органи в рамките на дадена държава членка и сътрудничеството между тях;
координира дейностите, насочени към гарантиране на разпространението на данните и връзката със съответните системи на компетентни органи, посочена в член 5, параграф 3, буква в).
Член 19
Многогодишен план за изпълнение
За да се улесни своевременното прилагане на настоящия регламент и да се осигурят механизми за контрол на качеството и процедури за разработване, поддръжка и актуализация на хармонизирания модул на интерфейс и съответните хармонизирани елементи на EMSWe, след подходящи консултации с експерти на държавите членки Комисията приема и преразглежда ежегодно многогодишен план за изпълнение, който включва:
план за разработването и актуализирането на хармонизираните интерфейси за докладване на данни и на съответните хармонизирани елементи на EMSWe през следващите 18 месеца;
план за разработването на общата адресираща услуга до 15 август 2024 г.;
ориентировъчни дати за консултации със съответните заинтересовани страни;
ориентировъчни срокове за държавите членки за последващото интегриране на хармонизираните интерфейси за докладване на данни с единните национални платформи за морско информационно обслужване;
ориентировъчни срокове за разработването от Комисията на обща адресираща услуга след внедряването на хармонизирания модул на интерфейс за докладване на данни;
тестови периоди за държави членки и декларатори, в които те изпитват своите връзки с всяка нова версия на хармонизираните интерфейси за докладване на данни;
тестови периоди за общата адресираща услуга;
ориентировъчни крайни срокове за извеждане от употреба на по-старите версии на хармонизираните интерфейси за докладване на данни за държавите членки и деклараторите.
ГЛАВА VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 20
Разходи
Общият бюджет на Европейския съюз покрива разходите за:
разработването и поддръжката от Комисията и ЕАМБ на ИКТ инструментите, с които се подпомага прилагането на настоящия регламент на равнището на Съюза;
популяризирането на EMSWe на равнището на Съюза, включително сред съответните заинтересовани страни, както и на равнището на съответните международни организации.
Член 21
Сътрудничество с други системи или услуги за улесняване на търговията и транспорта
Ако системите или услугите за улесняване на търговията и транспорта са създадени чрез други правни актове на Съюза, Комисията координира дейностите, свързани с тези системи или услуги, с цел да постигне полезно взаимодействие и да избегне дублирането.
Член 22
Преглед и докладване
Държавите членки наблюдават прилагането на EMSWe и докладват своите констатации на Комисията. Докладът включва следните показатели:
използване на хармонизирания модул на интерфейс за докладване на данни;
използване на графичния потребителски интерфейс;
използване на други средства за докладване на данни, посочени в член 7.
Държавите членки представят този доклад на Комисията веднъж годишно, като използват образеца, осигурен от Комисията.
До 15 август 2027 г. Комисията извършва преглед на прилагането на настоящия регламент и предава на Европейския парламент и на Съвета доклад от оценката на функционирането на EMSWe въз основа на събраната информация и статистически данни. Докладът от оценката включва, ако е необходимо, оценка на възникващите нови технологии, които биха могли да доведат до промени в хармонизирания модул на интерфейс за докладване на данни или до неговата замяна.
Член 23
Упражняване на делегирането
Член 24
Процедура на комитет
Член 25
Отмяна на Директива 2010/65/ЕС
Директива 2010/65/ЕС се отменя, считано от 15 август 2025 г.
Позоваванията на Директива 2010/65/ЕС се тълкуват като позовавания на настоящия регламент.
Член 26
Влизане в сила
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЗАДЪЛЖЕНИЯ ЗА ДОКЛАДВАНЕ
А. Задължения за докладване на данни, произтичащи от правни актове на Съюза
Тази категория задължения за докладване на данни включва информацията, която трябва да се предоставя в съответствие със следните разпоредби:
A1 — Уведомление за кораби, пристигащи във или напускащи пристанища на държавите членки
Член 4, параграф 1 от Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 10).
A2 — Гранични проверки на лица
Член 19 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (ОВ L 77, 23.3.2016 г., стр. 1).
A3 — Уведомление за опасните или замърсяващи товари, превозвани на борда
Член 13 от Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 10).
A4.1 — Предварително уведомление за отпадъци
Член 6, параграф 1 от Директива (ЕС) 2019/883 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно пристанищните приемни съоръжения за предаване на отпадъци от кораби, за изменение на Директива 2010/65/ЕС и за отмяна на Директива 2000/59/ЕО (ОВ L 151, 7.6.2019 г., стр. 116).
A4.2 — Потвърждение за приемане на отпадъци
Член 7, параграф 3 от Директива (ЕС) 2019/883 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. относно пристанищните приемни съоръжения за предаване на отпадъци от кораби, за изменение на Директива 2010/65/ЕС и за отмяна на Директива 2000/59/ЕО (ОВ L 151, 7.6.2019 г., стр. 116).
A5 — Сведения в областта на сигурността преди пристигането на кораба
Член 6 от Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно подобряване на сигурността на корабите и на пристанищните съоръжения (ОВ L 129, 29.4.2004 г., стр. 6).
Поместеният в допълнението към настоящото приложение формуляр се използва за идентифициране на елементите от данните, изисквани съгласно член 6 от Регламент (ЕО) № 725/2004.
A6.1 — Брой лица, които плават на борда на пътнически кораби
Член 4, параграф 2 от Директива 98/41/ЕО на Съвета от 18 юни 1998 г. относно регистрацията на лица, които плават на борда на пътнически кораби, които оперират по направление към или от пристанища на държавите членки от Общността (ОВ L 188, 2.7.1998 г., стр. 35).
A6.2 — Сведения за лица, които плават на борда на пътнически кораби
Член 5, параграф 2 от Директива 98/41/ЕО на Съвета от 18 юни 1998 г. относно регистрацията на лица, които плават на борда на пътнически кораби, които оперират по направление към или от пристанища на държавите членки от Общността (ОВ L 188, 2.7.1998 г., стр. 35).
A7 — Митнически формалности
A7.1 — Уведомление за пристигане (член 133 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
A7.2 — Представяне на стоки на митницата (член 139 от Регламент (ЕС) № 952/2013);
A7.3 — Декларация за временно складиране (член 145 от Регламент (ЕС) № 952/2013);
A7.4 — Митнически статус на стоките (членове 153—155 от Регламент (ЕС) № 952/2013);
A7.5 — Електронни транспортни документи, използвани за транзит (член 233, параграф 4, буква д) от Регламент (ЕС) № 952/2013);
A7.6 — Уведомление за напускане (член 267 от Регламент (ЕС) № 952/2013);
A7.7 — Обобщена декларация за напускане (членове 271 и 272 от Регламент (ЕС) № 952/2013);
A7.8 — Уведомление за реекспорт (членове 274 и 275 от Регламент (ЕС) № 952/2013).
A8 — Безопасно товарене и разтоварване на кораби за насипни товари
Член 7, параграф 1, буква б) от Директива 2001/96/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 декември 2001 г. относно установяване на хармонизирани изисквания и процедури за безопасното товарене и разтоварване на кораби за насипни товари (ОВ L 13, 16.1.2002, стр. 9).
A9 — Уведомление за пристигане на кораби, подлежащи на разширена проверка
Член 9, параграф 1 от Директива 2009/16/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. относно държавния пристанищен контрол (ОВ L 131, 28.5.2009 г., стр. 57).
A10 — Статистически данни за морския транспорт
Член 3 от Директива 2009/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно статистическите данни при превоз на товари и пътници по море (ОВ L 141, 6.6.2009 г., стр. 29).
Б. Документи FAL и задължения за докладване на данни, произтичащи от международни правни инструменти
Тази категория задължения за докладване на данни включва информацията, която трябва да се предоставя в съответствие с Конвенцията FAL и с други международни правни инструменти в тази област.
FAL 1: обща декларация
FAL 2: декларация за товара
FAL 3: декларация за корабните провизии
FAL 4: декларация за вещите и стоките на екипажа
FAL 5: Списък на екипажа
FAL 6: списък на пътниците
FAL 7: опасни товари
Морска здравна декларация
В. Задължения за докладване на данни, произтичащи от националните законодателни актове и изисквания
( 1 ) Регламент (ЕС) 2017/352 на Европейския парламент и на Съвета от 15 февруари 2017 г. за създаване на рамка за предоставянето на пристанищни услуги и общи правила за финансовата прозрачност на пристанищата (ОВ L 57, 3.3.2017 г., стр. 1).
( 2 ) Кодове на Организацията на обединените нации за населените места за търговски и транспортни цели.