2015D0789 — BG — 19.12.2015 — 001.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/789 НА КОМИСИЯТА

от 18 май 2015 година

относно мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението на Xylella fastidiosa (Wells et al.) в Съюза

(нотифицирано под номер С(2015) 3415)

(ОВ L 125, 21.5.2015 г., стp. 36)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/2417 НА КОМИСИЯТА от 17 декември 2015 година

  L 333

143

19.12.2015




▼B

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/789 НА КОМИСИЯТА

от 18 май 2015 година

относно мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението на Xylella fastidiosa (Wells et al.) в Съюза

(нотифицирано под номер С(2015) 3415)



ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността ( 1 ), и по-специално член 16, параграф 3, четвърто изречение от нея,

като има предвид, че:

(1)

С оглед на проведените от Комисията одити и подадените от италианските органи уведомления за нови огнища мерките, предвидени в Решение за изпълнение 2014/87/ЕС на Комисията ( 2 ), следва да бъдат засилени.

(2)

На 6 януари 2015 г. Европейският орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“) публикува Научно становище относно риска за здравето на растенията, породен от Xylella fastidiosa (Wells et al.) (наричана по-долу „посоченият организъм“) на територията на ЕС — набелязване и оценка на възможностите за ограничаване на риска ( 3 ). В становището беше набелязан списък от растителни видове, чувствителни към европейските и неевропейските изолати на посочения организъм. Освен това на 20 март 2015 г. Органът публикува научен доклад за категоризацията на тези растения за засаждане, с изключение на семена, в зависимост от риска от въвеждане на посочения организъм. В доклада растителните видове, за които дотук е потвърдено, че са чувствителни към европейските и неевропейските изолати на посочения организъм (наричани по-долу „посочените растения“), са класифицирани в категориите естествено настъпило заразяване, заразяване, настъпило при експериментални условия чрез векторно предаване, или неизвестен вид заразяване. Този списък е по-дълъг от списъка в Решение за изпълнение 2014/497/ЕС на Комисията ( 4 ). Поради това е целесъобразно настоящото решение да се прилага за по-дълъг списък видове от този в Решение за изпълнение 2014/497/ЕС. За да се гарантира пропорционалност обаче, някои мерки следва да се прилагат само за растителните видове, чувствителни към европейските изолати на посочения организъм (наричани по-долу „растения гостоприемници“). В това отношение, макар в становището на ЕОБХ от 6 януари 2015 г. да е изтъкната несигурността относно спектъра растителни видове — с оглед на продължаващите научни изследвания, резултатите от проучванията, проведени от италианските органи, потвърдиха способността на някои от посочените растения да бъдат растения гостоприемници.

(3)

Държавите членки следва да провеждат годишни наблюдения за присъствието на посочения организъм на тяхната територия и да гарантират, че професионалните оператори са информирани относно евентуалното му присъствие и са запознати с мерките, които трябва да бъдат предприети.

(4)

За да бъде ликвидиран посоченият организъм и по-нататъшното му разпространение в останалите части на Съюза — предотвратено, държавите членки следва да определят демаркационни зони, състоящи се от заразена зона и буферна зона, и да приложат мерки за унищожаване. С оглед на настоящото положение в южната част на Италия заразената зона на демаркационната зона, определена от италианските органи, следва да обхваща най-малкото цялата провинция Лече. За да се сведе до минимум рискът посоченият организъм да се разпространи извън демаркационната зона (заразената зона), буферната зона следва да бъде с широчина 10 km.

(5)

В случаи на изолирана поява на посочения организъм следва да не се изисква определянето на демаркационна зона, ако посоченият организъм може да бъде премахнат от растенията, върху които е установено присъствието му. При такива случаи следва да се предприемат незабавни действия, с цел да се установи дали са заразени и други растения.

(6)

Като се отчитат епидемиологията на посочения организъм и рискът от по-нататъшното му разпространение в останалите части на Съюза, засаждането на растения гостоприемници в заразената зона следва да бъде забранено, с изключение на обектите, които са физически защитени от въвеждането на посочения организъм посредством неговите вектори. Тази стъпка е от значение също така с цел да бъде предотвратено заразяването на растенията гостоприемници с посочения организъм в демаркационната зона.

(7)

Посоченият организъм вече е достигнал голямо разпространение в провинция Лече. Когато са налице доказателства, че в някои части на тази област посоченият организъм присъства от повече от две години и унищожаването му вече не е възможно, отговорният официален орган следва да има възможността вместо мерки за унищожаване да приложи мерки за ограничаване, за да защити най-малкото производствените обекти, растенията с особена културна, социална или научна стойност, както и границата с останалата част от територията на Съюза. Мерките за ограничаване следва да имат за цел да сведат до минимум количеството бактериален инокулум в тази област и да поддържат популацията на векторите на възможно най-ниско равнище.

(8)

За да се гарантира ефективната защита на останалата част от територията на Съюза срещу посочения организъм, като се отчита възможното му разпространение по естествени и способствани от човека начини, различни от придвижването на посочените растения за засаждане, е целесъобразно да се определи надзорна зона непосредствено до буферната зона, заобикаляща заразената зона на провинция Лече.

(9)

За растенията, за които е известно, че са чувствителни към посочения организъм и които са били отглеждани поне през една част от живота си в демаркационна зона или са били придвижвани през такава зона, съществува по-голяма вероятност да бъдат заразени с посочения организъм. Поради това придвижването на тези растения следва да бъде обект на специални изисквания, целящи да предотвратят по-нататъшното разпространение на посочения организъм. С цел да се улесни ранното установяване на потенциалното присъствие на посочения организъм извън демаркационната зона, следва да се определят изисквания за проследимост при придвижването извън демаркационната зона на растения, за които е известно, че са чувствителни към посочения организъм.

(10)

С цел да се даде възможност за последваща проверка по местоназначение на растенията за засаждане, придвижени извън демаркационните зони, отговорният официален орган на мястото на произход и отговорният официален орган на местоназначението следва да бъдат незабавно информирани от професионалните оператори за придвижването на всяка една партида от посочените растения, отглеждани поне през една част от живота им в демаркационна зона.

(11)

С цел да се гарантира осъществяването отблизо на мониторинг на придвижването на растенията за засаждане с произход от демаркационните зони и да се осигури добър поглед върху местата, където фитосанитарният риск във връзка с посочения организъм е голям, Комисията и държавите членки следва да имат достъп до информацията относно производствените обекти, намиращи се в демаркационните зони. Поради това държавите членки следва да съставят списъци на всички обекти, намиращи се в демаркационните зони на тяхна територия, в които се отглеждат посочените растения, да ги актуализират и да ги предоставят на Комисията и на останалите държави членки. Комисията следва да предостави на държавите членки сборен списък, съставен от тези списъци.

(12)

За да се гарантира, че посочените растения се изнасят от демаркационните зони в съответствие с изискванията, определени в настоящото решение, следва да се извършват официални проверки.

(13)

С оглед на естеството на посочения организъм, посочените растения с произход от трета държава, в която не присъства посоченият организъм, следва при въвеждането им в Съюза да се придружават от фитосанитарен сертификат, включително и от допълнителна декларация, че съответната държава е свободна от посочения организъм.

(14)

С цел да се гарантира, че посочените растения, въвеждани в Съюза от трети държави, за които е известно, че в тях присъства посоченият организъм, са свободни от посочения организъм, изискванията за тяхното въвеждане в Съюза следва да бъдат подобни на изискванията, определени за придвижването на посочените растения с произход от демаркационни зони.

(15)

От октомври 2014 г. досега в Съюза бяха задържани голям брой растения за засаждане, различни от семена, от рода Coffea, с произход от Коста Рика или Хондурас, в които беше констатирано присъствие на посочения организъм. Поради това се стигна до заключението, че процедурите на Коста Рика и Хондурас по издаване на фитосанитарни сертификати не са достатъчни, за да се гарантира, че пратките с растения от рода Coffea са свободни от посочения организъм. Поради това и с оглед на голямата вероятност посоченият организъм да се настани в Съюза, както и поради липсата на ефикасно третиране след заразяване на посочените растения и големите икономически последици за Съюза, въвеждането в Съюза на растения за засаждане от рода Coffea, различни от семена, с произход от Коста Рика или Хондурас, следва да се забрани.

(16)

Решение за изпълнение 2014/497/ЕС следва да бъде отменено.

(17)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:



Член 1

Определения

За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:

▼M1

а) „посоченият организъм“ означава всички подвидове на Xylella fastidiosa (Wells et al.);

б) „растения гостоприемници“ означава различни от семена растения за засаждане, принадлежащи към родовете и видовете, изброени в базата данни на Комисията за растения гостоприемници на територията на Съюза, чувствителни към Xylella fastidiosa, като растения, за които е установено, че са чувствителни към посочения организъм на територията на Съюза, или за които е установено, че са чувствителни към един или повече подвидове на посочения организъм, когато държава членка е определила демаркационна зона само по отношение на един или повече подвидове на посочения организъм в съответствие с член 4, параграф 1, втора алинея;

в) „посочените растения“ означава растения гостоприемници и всички различни от семена растения за засаждане, които принадлежат към родовете или видовете, изброени в приложение I;

▼B

г) „професионален оператор“ означава всяко лице, ангажирано професионално в една или повече от следните дейности, свързани с растения:

i) засаждане;

ii) селекция;

iii) производство, включително отглеждане, размножаване и сортоподдържане;

iv) въвеждане и придвижване в рамките на територията на Съюза и извън нея;

v) предлагане на пазара.

Член 2

Откриване или съмнения за присъствие на посочения организъм

1.  Всяко лице, което има съмнения или научи за присъствието на посочения организъм, незабавно уведомява отговорния официален орган и му предоставя цялата имаща отношение информация относно присъствието или съмнението за присъствие на посочения организъм.

2.  Отговорният официален орган незабавно записва тази информация.

3.  Когато отговорният официален орган е уведомен за присъствието на посочения организъм или за съмнение за неговото присъствие, той предприема всички необходими мерки, за да потвърди присъствието или съмненията за него.

4.  Държавите членки гарантират, че всяко лице, в чийто контрол се намират растения, които може да са заразени с посочения организъм, се уведомява незабавно за присъствието на посочения организъм или за съмненията за неговото присъствие, за възможните последствия и рискове и за мерките, които трябва да се предприемат.

Член 3

Наблюдения на посочения организъм на територията на държавите членки

Държавите членки провеждат годишни наблюдения за присъствието на посочения организъм на тяхна територия върху посочените растения.

Наблюденията се извършват от отговорния официален орган или под неговия официален надзор. Те се състоят от визуални проверки, а в случай на съмнение за заразяване с посочения организъм — от вземане и изследване на проби. Наблюденията се основават на доказани научно-технически принципи и се извършват в подходящи за откриване на посочения организъм моменти от годината. При наблюденията се вземат предвид наличните научно-технически данни, биологичните особености на посочения организъм и на неговите вектори, присъствието и биологичните особености на посочените растения, както и всяка друга подходяща информация относно присъствието на посочения организъм.

▼M1

Член 3а

Планове за действие при извънредни ситуации

1.  До 31 декември 2016 г. всяка държава членка изготвя план (наричан по-долу „планът за действие при извънредни ситуации“), в който се определят действията, които да бъдат предприети на нейната територия в съответствие с членове 4 — 6а и членове 9 — 13а в случай на потвърдено или подозирано присъствие на посочения организъм.

2.  В плана за действие при извънредни ситуации също се посочват:

а) ролите и отговорностите на органите, които участват в тези действия, както и на единния орган;

б) една или повече специално одобрени лаборатории за изследвания на посочения организъм;

в) правилата за осъществяване на комуникацията във връзка с действията между участващите органи, единния орган, засегнатите професионални оператори и гражданите;

г) протоколите, описващи методите за визуалните проверки, вземането на проби и лабораторните изследвания;

д) правилата за обучение на персонала на органите, които участват в тези действия;

е) минималните ресурси, които да се предоставят на разположение, и процедурата за получаване на допълнителни ресурси в случай на потвърдено или подозирано присъствие на посочения организъм.

3.  При необходимост държавите членки правят оценка и преглед на плановете за действие при извънредни ситуации.

4.  При поискване от Комисията държавите членки ѝ предоставят своите планове за действие при извънредни ситуации.

▼B

Член 4

Определяне на демаркационни зони

▼M1

1.  При потвърждаване на присъствието на посочения организъм засегнатата държава членка незабавно определя зона в съответствие с параграф 2, наричана по-долу „демаркационна зона“.

Чрез дерогация от първа алинея, когато е потвърдено присъствието на един или повече конкретни подвидове на посочения организъм, засегнатата държава членка може да определи зона само по отношение на този или тези подвидове.

▼B

2.  Демаркационната зона се състои от заразена зона и буферна зона.

Заразената зона включва всички растения, за които е известно, че са заразени с посочения организъм, всички растения със симптоми, сочещи възможно заразяване с посочения организъм, както и всички други растения, за които се очаква да бъдат заразени с посочения организъм поради тяхната близост до заразени растения, поради общ източник на производство, ако е известен, със заразени растения или с растения, произхождащи от тях.

Що се отнася до присъствието на посочения организъм в провинция Лече, заразената зона включва най-малко цялата посочена провинция.

Буферната зона е с широчина от най-малко 10 km и е разположена около заразената зона.

Точното определяне на границите на зоните трябва да се основава на доказани научни принципи, на биологичните особености на посочения организъм и на неговите вектори, на степента на заразяването, на присъствието на вектори и на разпространението на посочените растения в съответната зона.

3.  Ако присъствието на посочения организъм бъде потвърдено в буферната зона, границите на заразената зона и на буферната зона се преразглеждат незабавно и се изменят съобразно с това.

4.  Въз основа на уведомленията, подадени от държавите членки в съответствие с Решение за изпълнение 2014/917/ЕС на Комисията ( 5 ), Комисията съставя и актуализира списък на демаркационните зони и го предоставя на държавите членки.

5.  Ако въз основа на наблюденията, посочени в член 3, и на мониторинга, посочен в член 6, параграф 7, посоченият организъм не бъде открит в демаркационна зона в продължение на пет години, демаркационната зона може да бъде премахната. В такива случаи съответната държава членка уведомява Комисията и останалите държавите членки.

6.  Чрез дерогация от параграф 1 държавите членки могат да решат да не определят незабавно демаркационна зона, когато са изпълнени всички условия, посочени по-долу:

а) налице са доказателства, че посоченият организъм е бил въведен в зоната наскоро с растенията, върху които е установено присъствието му;

б) налице са данни, че тези растения са били заразени преди въвеждането им в съответната зона;

в) въз основа на изследвания, проведени в съответствие с международно признати методи за изследване, в близост до тези растения не са открити вектори, които да разпространяват посочения организъм.

7.  В случая, посочен в параграф 6, държавата членка:

а) провежда годишно наблюдение в продължение на поне две години, за да определи дали са заразени и други растения освен онези, върху които първоначално е бил открит посоченият организъм;

б) въз основа на това наблюдение взема решение дали е необходимо да се определи демаркационна зона;

в) уведомява Комисията и останалите държави членки за причините, поради които не е определена демаркационна зона, и за резултатите от наблюдението, посочено в буква а), веднага след като същите бъдат на разположение.

▼M1

Член 5

Забрана за засаждане на растения гостоприемници в заразените зони

1.  Засаждането на растения гостоприемници в заразените зони се забранява освен в обекти, които са физически защитени от въвеждането на посочения организъм посредством неговите вектори.

2.  Чрез дерогация от параграф 1 засегнатата държава членка може да разреши, в съответствие с условията, предвидени в Директива 2008/61/ЕО на Комисията ( 6 ), засаждането на растения гостоприемници за научни цели в рамките на зоната за ограничаване, посочена в член 7, извън зоната по член 7, параграф 2, буква в).

▼B

Член 6

Мерки за унищожаване

1.  Държавата членка, която е определила демаркационната зона, посочена в член 4, предприема в тази зона мерките, посочени в параграфи 2 — 11.

2.  В радиус от 100 m от растенията, които са изследвани и за които е установено, че са заразени с посочения организъм, засегнатата държава членка незабавно отстранява:

а) растенията гостоприемници, независимо от техния здравен статус;

б) растенията, за които е известно, че са заразени с посочения организъм;

в) растенията със симптоми, сочещи възможно заразяване с посочения организъм, или за които има съмнения, че са заразени с посочения организъм.

3.  Засегнатата държава членка взема и изследва проби от посочените растения в радиус от 100 m от всяко от заразените растения в съответствие с Международния стандарт за фитосанитарни мерки МСФМ № 31 ( 7 ).

4.  Преди отстраняването на растенията, посочени в параграф 2, засегнатата държава членка извършва подходящи фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм и растенията, които могат да бъдат техни гостоприемници. Третиранията може да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения.

5.  На място или в близост, в пункт, предназначен за целта и намиращ се в заразената зона, засегнатата държава членка унищожава растенията и частите от растенията, посочени в параграф 2, по начин, с който се гарантира, че посоченият организъм не се разпространява.

6.  Засегнатата държава членка провежда подходящи проучвания с цел установяване на произхода на заразяването. Тя проследява посочените растения, свързани със съответния случай на заразяване, включително тези, които са били придвижени преди определянето на демаркационната зона. Резултатите от тези проучвания се съобщават на държавите членки, от които произхождат растенията, на държавите членки, през които растенията са били придвижени, и на държавите членки, в които растенията са пренесени.

7.  Засегнатата държава членка осъществява мониторинг за присъствието на посочения организъм чрез годишни наблюдения в подходящи моменти. Тя провежда визуални инспекции на посочените растения и взема и изследва проби от растенията със симптоми, както и от растенията без симптоми, разположени в близост до тях.

В буферните зони районът, в който се извършва наблюдението, е въз основа на мрежа, разделена на квадрати 100 × 100 m. Визуалните инспекции се провеждат във всеки един квадрат.

8.  Засегнатата държава членка повишава обществената осведоменост относно заплахата от посочения организъм и относно мерките, приети с оглед предотвратяване на въвеждането и разпространението му в Съюза. Тя поставя пътни табели, указващи границите на съответната демаркационна зона.

9.  При необходимост засегнатата държава членка предприема мерки, насочени към евентуални особености или усложнения, за които в разумна степен може да се очаква да възпрепятстват, затруднят или забавят унищожаването, по-специално що се отнася до достъпа до всички растения, които са заразени или за които има съмнения, че са заразени, независимо от тяхното местоположение, тяхната собственост (публична или частна) или лицето или организацията, отговорни за тях, както и правилното унищожаване на тези растения.

10.  Засегнатата държава членка предприема всякакви други мерки, които биха допринесли за унищожаването на посочения организъм, в съответствие с МСФМ № 9 ( 8 ) и като прилага интегриран подход съобразно принципите, определени в МСФМ № 14 ( 9 ).

11.  Засегнатата държава членка прилага подходящи земеделски практики за управлението на посочения организъм и на неговите вектори.

Член 7

Мерки за ограничаване

1.  Чрез дерогация от член 6 и само в провинция Лече отговорният официален орган на засегнатата държава членка може да реши да приложи мерки за ограничаване, както е посочено в параграфи 2 — 6 (наричана по-долу „зона за ограничаване“).

2.  Засегнатата държава членка незабавно отстранява най-малко всички растения, за които е установено, че са заразени с посочения организъм, ако същите са разположени в което и да е от следните места:

а) в близост до обектите, посочени в член 9, параграф 2;

б) в близост до местоположението на растения с особена културна, социална или научна стойност;

в) на разстояние по-малко от 20 km от границата на зоната за ограничаване с останалата част на територията на Съюза.

По време на отстраняването и след него се вземат всички необходими предпазни мерки за предотвратяване на разпространението на посочения организъм.

3.  В радиус от 100 m от растенията, посочени в параграф 2 и за които е установено, че са заразени с посочения организъм, засегнатата държава членка взема и изследва проби от растенията гостоприемници в съответствие с Международния стандарт за фитосанитарни мерки МСФМ № 31. Изследванията се извършват на равни интервали от време и поне два пъти годишно.

4.  Преди отстраняването на растенията, посочени в параграф 2, засегнатата държава членка извършва подходящи фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм и растенията, които могат да бъдат техни гостоприемници. Третиранията може да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения.

5.  На място или в близост, в пункт, предназначен за целта и намиращ се в зоната за ограничаване, засегнатата държава членка унищожава растенията и частите от растенията, посочени в параграф 2, по начин, с който се гарантира, че посоченият организъм не се разпространява.

6.  Засегнатата държава членка прилага подходящи земеделски практики за управлението на посочения организъм и на неговите вектори.

Член 8

Определяне на зона за наблюдение в Италия

1.  В непосредствено съседство с демаркационната зона, обхващаща заразената зона на провинция Лече, се определя зона за наблюдение с широчина най-малко 30 km.

2.  В зоната за наблюдение, посочена в параграф 1, засегнатата държава членка осъществява мониторинг за присъствието на посочения организъм чрез годишни наблюдения в подходящи моменти от годината. Тя провежда визуални инспекции на посочените растения и взема и изследва проби от растенията със симптоми.

Зоната за наблюдение е въз основа на мрежа, разделена на квадрати 100 × 100 m. Визуалните инспекции се провеждат във всеки един квадрат.

Броят на пробите, методологията и резултатите се посочват в доклада по член 14.

3.  Засегнатата държава членка прилага подходящи земеделски практики за управлението на посочения организъм и на неговите вектори.

Член 9

Придвижване на посочените растения през територията на Съюза

1.  Придвижването през територията на Съюза — в рамките на демаркационните зони или извън тях — на посочените растения, отглеждани поне през една част от живота им в демаркационна зона, определена в съответствие с член 4, се забранява.

2.  Чрез дерогация от параграф 1 такова придвижване може да бъде извършено, ако посочените растения са били отглеждани в обект, по отношение на който са изпълнени всички условия, посочени по-долу:

а) регистриран е в съответствие с Директива 92/90/ЕИО на Комисията ( 10 );

б) одобрен е от отговорния официален орган като обект, свободен от посочения организъм и от неговите вектори, като се отчитат съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки;

в) физически е защитен срещу въвеждането на посочения организъм от неговите вектори;

г) заобиколен е от зона с широчина 200 метра, за която чрез официална визуална инспекция, а в случай на съмнения за присъствието на посочения организъм — чрез вземане на проби и изследването им, е установено, че е свободна от посочения организъм и е обект на подходящи фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм; третиранията може да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения;

д) подлежи на подходящи фитосанитарни третирания с цел да остане незасегнат от векторите на посочения организъм; третиранията може да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения;

е) заедно със зоната, посочена в буква г), ежегодно подлежи на поне две официални инспекции, извършени в подходящ момент;

ж) по време на целия вегетационен период на посочените растения в обекта не са открити симптоми на заразяване с посочения организъм, нито негови вектори, или ако е имало съмнения за наличие на симптоми, проведените изследвания са потвърдили отсъствието на посочения организъм;

з) по време на целия вегетационен период на посочените растения в зоната, посочена в буква г), не са открити симптоми на заразяване с посочения организъм, нито негови вектори, или ако е имало съмнения за наличие на симптоми, са проведени изследвания и те са потвърдили отсъствието на посочения организъм.

3.  В най-подходящия момент представителни проби от всеки вид от посочените растения от всеки обект са били предмет на годишно изследване и отсъствието на посочения организъм е потвърдено въз основа на изследвания, проведени в съответствие с международно признати методи за изследване.

4.  Възможно най-близко до момента на тяхното придвижване партидите от посочените растения са били подложени на официална визуална инспекция, вземане на проби и молекулярно изследване, проведено в съответствие с международно признатите методи за изследване, като се използва схема за вземане на проби, при която е възможно с 99-процентна сигурност да се установи еднопроцентно или по-високо ниво на присъствие на заразени растения и която е насочена специално към растенията, при които има съмнения за симптоми на заразяване с посочения организъм, в съответствие с МСФМ № 31.

▼M1

4а.  Чрез дерогация от параграфи 1 и 4 придвижването през територията на Съюза, в рамките на или извън демаркационните зони, на растения във вегетативен покой от вида Vitis, предназначени за засаждане, различни от семена, може да се осъществява, ако са изпълнени и двете долупосочени условия:

а) растенията са били отглеждани на място, регистрирано в съответствие с Директива 92/90/ЕИО;

б) колкото е възможно по-близо от практическа гледна точка до момента на придвижване растенията са били подложени на подходяща термотерапия в съоръжение за обработка, лицензирано за тази цел и контролирано от отговорния официален орган, при която вегетиращите растения са били потопени за 45 минути във вода, загрята до 50 °C, в съответствие със съответния стандарт на EPPO ( 11 ).

▼B

5.  Преди придвижването партидите от посочените растения са били подложени на съответните фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм.

6.  Посочените растения, придвижвани през демаркационните зони или в техните рамки, трябва да бъдат транспортирани в затворени контейнери или опаковки, с които се гарантира, че не може да настъпи заразяване с посочения организъм или с някой от неговите вектори.

7.  Всички растения, посочени в параграф 1, се придвижват до и в рамките на територията на Съюза само ако са придружени от фитосанитарен паспорт, изготвен и издаден в съответствие с Директива 92/105/ЕИО на Комисията ( 12 ).

▼M1

8.  Растения гостоприемници, които никога не са били отглеждани в демаркационните зони, могат да се придвижват в рамките на територията на Съюза само ако са придружени от фитосанитарен паспорт, изготвен и издаден в съответствие с Директива 92/105/ЕИО.

Без да се засягат разпоредбите на част А от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, не се изисква фитосанитарен паспорт за придвижването на растения гостоприемници до всяко физическо лице, което действа за цели извън своята търговска, стопанска или професионална дейност и което придобива тези растения за свое собствено ползване.

▼B

Член 10

Проследимост

1.  Професионалните оператори, които доставят посочените растения, които поне през една част от живота си са били отглеждани в демаркационна зона или които са били придвижени през такава зона, водят документация за всяка доставена партида и за професионалния оператор, който я е получил.

2.  Професионалните оператори, получаващи доставки на посочените растения, които поне през една част от живота си са били отглеждани в демаркационна зона или които са били придвижени през такава зона, водят документация за всяка получена партида и за доставчика ѝ.

3.  Професионалните оператори водят документацията, посочена в параграфи 1 и 2, за срок от три години от датата, на която съответната партида е доставена от тях или на тях.

4.  Професионалните оператори, посочени в параграфи 1 и 2, незабавно уведомяват за всяка партида доставена от тях или на тях своите отговорни официални органи. Информацията включва произход, изпращач, получател, местоназначение, индивидуален сериен, седмичен или партиден номер на фитосанитарния паспорт, идентичност и количество за съответната партида.

5.  Отговорният официален орган, получаващ информацията по параграф 4, незабавно уведомява отговорния официален орган, компетентен за местоназначението на съответната партида.

6.  При поискване държавите членки предоставят на Комисията информацията, посочена в параграф 4.

Член 11

Официални проверки на придвижването на посочените растения

1.  Държавите членки извършват редовни официални проверки на посочените растения, които се придвижват извън демаркационна зона или от заразена зона към буферна зона.

Такива проверки се извършват най-малкото във:

а) точките, в които посочените растения се придвижват от заразени зони към буферни зони;

б) точките, в които посочените растения се придвижват от буферни зони към недемаркационни зони;

в) местоназначението на посочените растения в буферната зона;

г) местоназначението в недемаркационните зони.

2.  Проверките, посочени в параграф 1, включват документална проверка и проверка за идентичност на посочените растения.

Проверките, посочени в параграф 1, се извършват независимо от местоположението на посочените растения, тяхната собственост или лицето или организацията, отговорни за тях.

3.  Честотата на проверките, посочени в параграф 2, е въз основа на риска растенията да са преносители на посочения организъм или на неговите известни или потенциални вектори, като се имат предвид произходът на партидите, степента на чувствителност на растенията и спазването от страна на професионалния оператор, отговорен за придвижването, на настоящото решение и на евентуалните други мерки, предприети с цел ограничаване или унищожаване на посочения организъм.

Член 12

Списък на одобрените обекти

Държавите членки изготвят и актуализират списък на всички одобрени обекти в съответствие с член 9, параграф 2.

Държавите членки предоставят този списък на Комисията.

Въз основа на информацията, получена от държавите членки, Комисията изготвя и актуализира списък на всички одобрени обекти в държавите членки.

Комисията предава този списък на всички държави членки.

Член 13

Мерки в случай на несъответствие с разпоредбите на член 9

Когато проверките, посочени в член 11, параграф 2, покажат, че не са изпълнени определените в член 9 условия, държавата членка, извършила проверките, незабавно унищожава на място или в пункт, намиращ се в близост, несъответстващото на изискванията растение. При извършването на това действие се вземат всички необходими предпазни мерки да не се допусне разпространяване на посочения организъм и на неговите вектори, носени от въпросното растение, по време на неговото унищожаване или след това.

▼M1

Член 13а

Информационни кампании

Държавите членки предоставят информация на широката общественост, пътниците, професионалните и международните транспортни оператори относно заплахата, произтичаща от посочения организъм за територията на Съюза. Те правят тази информация публично достояние под формата на целенасочени информационни кампании на съответните уебсайтове на отговорните официални органи или на други уебсайтове, определени от тези органи.

▼B

Член 14

Докладване относно мерките

До 31 декември на всяка година държавите членки изпращат на Комисията и на останалите държави членки:

а) доклад относно мерките, предприети в съответствие с членове 3, 4, 6, 7, 8 и 11, и относно резултатите от тях;

б) план за мерките, които ще бъдат предприети в съответствие с членове 3, 4, 6, 7, 8 и 11 през следващата година, включително график за провеждането на всяка мярка.

В случай че засегнатата държава членка реши да приложи мерки за ограничаване в съответствие с член 7, тя незабавно съобщава на Комисията причините за прилагането на мерки за ограничаване и мерките, които са или предстои да бъдат предприети.

Когато това е обосновано поради промените по отношение на съответния фитосанитарен риск, държавите членки адаптират съответните мерки и съобразно с това актуализират плана, посочен в буква б). Те незабавно информират Комисията и останалите държави членки за актуализацията на плана.

Член 15

Забрана за въвеждане на растения за засаждане, различни от семена, от рода Coffea, с произход от Коста Рика или Хондурас

Въвеждането в Съюза на растения за засаждане, различни от семена, от рода Coffea, с произход от Коста Рика или Хондурас се забранява.

Растенията за засаждане, различни от семена, от рода Coffea, с произход от Коста Рика или Хондурас, които са въведени в Съюза преди датата на прилагане на настоящото решение, могат да се придвижват в Съюза само от професионални оператори, след като същите са уведомили отговорния официален орган.

Член 16

Въвеждане в Съюза на посочените растения с произход от трети държави, в които посоченият организъм не присъства

Посочените растения с произход от трети държави, в които посоченият организъм не присъства, могат да бъдат въвеждани в Съюза, ако са изпълнени следните условия:

а) националната организация за растителна защита на съответната трета държава е уведомила писмено Комисията, че посоченият организъм не присъства в държавата;

б) посочените растения се придружават от фитосанитарен сертификат, както е предвидено в член 13, параграф 1, подточка ii) от Директива 2000/29/ЕО, в който в графата „Допълнителна декларация“ е посочено, че посоченият организъм не присъства в държавата;

в) при влизане в Съюза посочените растения са били проверени от отговорния официален орган в съответствие с член 18, параграф 2 и не е установено нито присъствие на посочения организъм, нито симптоми за това.

Член 17

Въвеждане в Съюза на посочените растения с произход от трета държава, за която е известно, че посоченият организъм присъства в нея

1.  Посочените растения с произход от трета държава, за която е известно че посоченият организъм присъства в нея, могат да бъдат въвеждани в Съюза, ако са изпълнени следните условия:

а) те се придружават от фитосанитарен сертификат, както е посочено в член 13, параграф 1, подточка ii) от Директива 2000/29/ЕО;

б) те отговарят на изискванията на параграф 2 или на тези на параграфи 3 и 4;

в) при влизане в Съюза те са проверени от отговорния официален орган в съответствие с член 18 и не е установено нито присъствие на посочения организъм, нито симптоми за това.

2.  Когато посочените растения са с произход от зона, свободна от посочения организъм, както е определено от националната организация за растителна защита в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, трябва да са изпълнени следните условия:

а) националната организация за растителна защита на съответната трета държава е уведомила писмено Комисията за наименованието на тази зона;

б) наименованието на тази зона е посочено във фитосанитарния сертификат в графата „Място на произход“.

3.  Когато посочените растения са с произход от зона, за която е известно че посоченият организъм присъства в нея, във фитосанитарния сертификат в графата „Допълнителна декларация“ се посочва, че:

а) посочените растения са произведени в един или няколко обекта, които отговарят на условията, определени в параграф 4;

б) националната организация за растителна защита на съответната трета държава е изпратила писмено на Комисията списък на тези обекти, включително тяхното местоположение в държавата;

в) на обекта и в неговата зона се прилагат съответни фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм, както е посочено в параграф 4, буква в);

г) в най-подходящия момент на годишно изследване са били подложени представителни проби от всеки вид от посочените растения от всеки обект и отсъствието на посочения организъм е потвърдено въз основа на изследвания, проведени в съответствие с международно признати методи за изследване;

д) посочените растения са транспортирани в затворени контейнери или опаковки, с които се гарантира, че не може да настъпи заразяване с посочения организъм или с някой от неговите вектори;

е) възможно най-близко до момента на техния износ партидите от посочените растения са били подложени на официална визуална инспекция, вземане на проби и молекулярно изследване, проведено в съответствие с международно признатите методи за изследване, които потвърждават отсъствието на посочения организъм, като се използва схема за вземане на проби, при която е възможно с 99-процентна сигурност да се установи еднопроцентно или по-високо ниво на присъствие на заразени растения и която е насочена специално към растенията, при които има съмнения за симптоми на заразяване с посочения организъм;

ж) непосредствено преди износа им партидите от посочените растения са били подложени на фитосанитарни третирания срещу известните вектори на посочения организъм.

Освен това във фитосанитарния сертификат, посочен в параграф 1, буква а), в графата „Място на произход“ се посочва идентификацията на обекта, посочен в буква а).

4.  Обектът, посочен в параграф 3, буква а), трябва да отговаря на следните условия:

а) одобрен е от националната организация за растителна защита като обект, свободен от посочения организъм и от неговите вектори съгласно съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки;

б) физически е защитен срещу въвеждането на посочения организъм посредством неговите вектори;

в) заобиколен е от зона с широчина 200 метра, за която чрез официална визуална инспекция, а в случай на съмнения за присъствието на посочения организъм — чрез вземане на проби и изследването им, е установено, че е свободна от посочения организъм и е обект на подходящи фитосанитарни третирания срещу вектори на посочения организъм; тези третирания могат да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения;

г) подлежи на фитосанитарни третирания, чиято цел е да се поддържа свободен от вектори на посочения организъм; тези третирания могат да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения;

д) заедно със зоната, посочена в буква в), ежегодно подлежи на поне две официални инспекции, извършени в подходящ момент;

е) по време на периода на производство на посочените растения в обекта не са установени нито симптоми за присъствието на посочения организъм, нито негови вектори; или, ако е имало съмнения за наличие на симптоми, са проведени изследвания и те са потвърдили отсъствието на посочения организъм;

ж) по време на целия период на производство на посочените растения в зоната, посочена в буква в), не са открити симптоми на заразяване с посочения организъм, нито негови вектори или, ако е имало съмнения за наличие на симптоми, са проведени изследвания и те са потвърдили отсъствието на посочения организъм.

Член 18

Официални проверки при въвеждане в Съюза

1.  Всички пратки с посочените растения, въвеждани в Съюза от трета държава, преминават официална проверка на входния им пункт в Съюза или на местоназначението, както е установено в член 1 от Директива 2004/103/ЕО на Комисията ( 13 ), и ако е приложимо — съгласно параграф 2 или 3 и съгласно параграф 4.

2.  В случай че посочените растения са с произход от трета държава, в която посоченият организъм не присъства, отговорният официален орган извършва следните проверки:

а) визуална инспекция; и

б) в случай на съмнения относно присъствието на посочения организъм — вземане и изследване на проби от партидата посочени растения с цел потвърждение на отсъствието на посочения организъм и на симптоми за него.

3.  В случай че посочените растения са с произход от трета държава, за която е известно, че посоченият организъм присъства в нея, отговорният официален орган извършва следните проверки:

а) визуална инспекция; и

б) вземане и изследване на проби от партидата посочени растения с цел потвърждение на отсъствието на посочения организъм и на симптоми за него.

4.  Пробите, посочени в параграф 2, буква б) и параграф 3, буква б), трябва да бъдат с големина, която позволява с 99-процентна сигурност да се установи еднопроцентно или по-високо ниво на присъствие на заразени растения, като се отчита МСФМ № 31.

Член 19

Съответствие

Държавите членки отменят или изменят мерките, които са приели с цел защита срещу въвеждането и разпространението на посочения организъм, за да постигнат съответствие с настоящото решение. Държавите членки уведомяват незабавно Комисията за тези мерки.

Член 20

Отмяна

Решение за изпълнение 2014/497/ЕС се отменя.

Член 21

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на растенията, за които е известно, че са чувствителни към европейските и неевропейските изолати на посочения организъм („посочените растения“)

Acacia longifolia (Andrews) Willd.

Acacia saligna (Labill.) H. L. Wendl.

Acer

Aesculus

Agrostis gigantea Roth

Albizia julibrissin Durazz.

Alnus rhombifolia Nutt.

Alternanthera tenella Colla

Amaranthus blitoides S. Watson

Ambrosia acanthicarpa Hook.

Ambrosia artemisiifolia L.

Ambrosia trifida L.

Ampelopsis arborea (L.) Koehne

Ampelopsis cordata Michx.

Artemisia douglasiana Hook.

Artemisia vulgaris var. heterophylla (H. M. Hall & Clements) Jepson

▼M1

Asparagus acutifolius L.

▼B

Avena fatua L.

Baccharis halimifolia L.

Baccharis pilularis DC.

Baccharis salicifolia (Ruiz & Pav.)

Bidens pilosa L.

Brachiaria decumbens (Stapf)

Brachiaria plantaginea (Link) Hitchc.

Brassica

Bromus diandrus Roth

Callicarpa americana L.

Capsella bursa-pastoris (L.) Medik.

Carex

Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch

Cassia tora (L.) Roxb.

Catharanthus

Celastrus orbiculata Thunb.

Celtis occidentalis L.

Cenchrus echinatus L.

Cercis canadensis L.

Cercis occidentalis Torr.

Chamaecrista fasciculata (Michx.) Greene

Chenopodium quinoa Willd.

Chionanthus

Chitalpa tashkinensis T. S. Elias & Wisura

▼M1

Cistus creticus L.

Cistus monspeliensis L.

Cistus salviifolius L.

▼B

Citrus

Coelorachis cylindrica (Michx.) Nash

Coffea

Commelina benghalensis L.

Conium maculatum L.

Convolvulus arvensis L.

Conyza canadensis (L.) Cronquist

Cornus florida L.

Coronopus didymus (L.) Sm.

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Cyperus eragrostis Lam.

Cyperus esculentus L.

▼M1

Cytisus racemosus Broom

▼B

Cytisus scoparius (L.) Link

Datura wrightii Regel

Digitaria horizontalis Willd.

Digitaria insularis (L.) Ekman

Digitaria sanguinalis (L.) Scop.

Disphania ambrosioides (L.) Mosyakin & Clemants

▼M1

Dodonaea viscosa Jacq.

▼B

Duranta erecta L.

Echinochloa crus-galli (L.) P. Beauv.

Encelia farinosa A. Gray ex Torr.

Eriochloa contracta Hitchc.

Erodium

Escallonia montevidensis Link & Otto

Eucalyptus camaldulensis Dehnh.

Eucalyptus globulus Labill.

Eugenia myrtifolia Sims

Euphorbia hirta L.

▼M1

Euphorbia terracina L.

▼B

Fagus crenata Blume

Ficus carica L.

Fragaria vesca L.

Fraxinus americana L.

Fraxinus dipetala Hook. & Arn.

Fraxinus latifolia Benth.

Fraxinus pennsylvanica Marshall

Fuchsia magellanica Lam.

▼M1

Genista ephedroides DC.

▼B

Genista monspessulana (L.) L. A. S. Johnson

Geranium dissectum L.

Ginkgo biloba L.

Gleditsia triacanthos L.

▼M1

Grevillea juniperina L.

Hebe

▼B

Hedera helix L.

Helianthus annuus L.

Hemerocallis

Heteromeles arbutifolia (Lindl.) M. Roem.

Hibiscus schizopetalus (Masters) J. D. Hooker

Hibiscus syriacus L.

Hordeum murinum L.

Hydrangea paniculata Siebold

Ilex vomitoria Sol. ex Aiton

Ipomoea purpurea (L.) Roth

Iva annua L.

Jacaranda mimosifolia D. Don

Juglans

Juniperus ashei J. Buchholz

Koelreuteria bipinnata Franch.

Lactuca serriola L.

Lagerstroemia indica L.

▼M1

Laurus nobilis L.

Lavandula angustifolia Mill.

▼B

Lavandula dentata L.

Ligustrum lucidum L.

Lippia nodiflora (L.) Greene

Liquidambar styraciflua L.

Liriodendron tulipifera L.

Lolium perenne L.

Lonicera japonica (L.) Thunb.

Ludwigia grandiflora (Michx.) Greuter & Burdet

Lupinus aridorum McFarlin ex Beckner

Lupinus villosus Willd.

Magnolia grandiflora L.

Malva

Marrubium vulgare L.

Medicago polymorpha L.

Medicago sativa L.

Melilotus

Melissa officinalis L.

Metrosideros

Modiola caroliniana (L.) G. Don

Montia linearis (Hook.) Greene

Morus

▼M1

Myoporum insulare R. Br.

▼B

Myrtus communis L.

Nandina domestica Murray

Neptunia lutea (Leavenw.) Benth.

Nerium oleander L.

Nicotiana glauca Graham

Olea europaea L.

Origanum majorana L.

Paspalum dilatatum Poir.

▼M1

Pelargonium graveolens L'Hér

▼B

Persea americana Mill.

Phoenix reclinata Jacq.

Phoenix roebelenii O'Brien

Pinus taeda L.

Pistacia vera L.

Plantago lanceolata L.

Platanus

Pluchea odorata (L.) Cass.

Poa annua L.

Polygala myrtifolia L.

Polygonum arenastrum Boreau

Polygonum lapathifolium (L.) Delarbre

Polygonum persicaria Gray

Populus fremontii S. Watson

Portulaca

Prunus

Pyrus pyrifolia (Burm. f.) Nakai

Quercus

Ranunculus repens L.

Ratibida columnifera (Nutt.) Wooton & Standl.

Rhamnus alaternus L.

Rhus diversiloba Torr. & A. Gray

Rosa californica Cham. & Schldl.

Rosmarinus officinalis L.

Rubus

Rumex crispus L.

Salix

Salsola tragus L.

Salvia mellifera Greene

Sambucus

Sapindus saponaria L.

Schinus molle L.

Senecio vulgaris L.

Setaria magna Griseb.

Silybum marianum (L.) Gaertn.

Simmondsia chinensis (Link) C. K. Schneid.

Sisymbrium irio L.

Solanum americanum Mill.

Solanum elaeagnifolium Cav.

Solidago virgaurea L.

Sonchus

Sorghum

Spartium junceum L.

Spermacoce latifolia Aubl.

Stellaria media (L.) Vill.

Tillandsia usneoides (L.) L.

Toxicodendron diversilobum (Torr. & A. Gray) Greene

Trifolium repens L.

Ulmus americana L.

Ulmus crassifolia Nutt.

Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt.

Urtica dioica L.

Urtica urens L.

Vaccinium

Verbena litoralis Kunth

Veronica

Vicia faba L.

Vinca

Vitis

Westringia fruticosa (Willd.) Druce

▼M1

Westringia glabra L.

▼B

Xanthium spinosum L.

Xanthium strumarium L.

▼M1 —————



( 1 ) ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1.

( 2 ) Решение за изпълнение 2014/87/ЕС на Комисията от 13 февруари 2014 г. относно мерки за предотвратяване на разпространението на Xylella fastidiosa (Well et Raju) в Съюза (ОВ L 45, 15.2.2014 г., стр. 29).

( 3 ) Експертна група на ЕОБХ по здравето на растенията, 2015 г. Scientific Opinion on the risks to plant health posed by Xylella fastidiosa in the EU territory, with the identification and evaluation of risk reduction options (Научно становище относно риска за здравето на растенията, породен от Xylella fastidiosa на територията на ЕС — набелязване и оценка на възможностите за ограничаване на риска). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2015 г.; 13(1):3989, 262 стр.

( 4 ) Решение за изпълнение 2014/497/ЕС на Комисията от 23 юли 2014 г. относно мерките за предотвратяване на въвеждането и разпространението на Xylella fastidiosa (Well et Raju) в Съюза (ОВ L 219, 25.7.2014 г., стр. 56).

( 5 ) Решение за изпълнение 2014/917/ЕС на Комисията от 15 декември 2014 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на уведомлението за наличието на вредители, както и по отношение на мерките, които държавите членки са предприели или възнамеряват да предприемат (ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 59).

( 6 ) Директива 2008/61/ЕО на Комисията от 17 юни 2008 г. за определяне на условията, при които някои вредители, растения, растителни продукти и други предмети, посочени в приложения I—V към Директива 2000/29/ЕО на Съвета, могат да бъдат въвеждани или придвижвани в рамките на Общността или в някои нейни защитени зони за опити или научни цели, както и за работа по сортови селекции (ОВ L 158, 18.6.2008 г., стр. 41).

( 7 ) Методологии за вземане на проби от пратки — Референтен стандарт МСФМ № 31 на Секретариата на Международната конвенция по растителна защита, Рим. Публикуван през 2008 г.

( 8 ) Указания за програмите за унищожаване на вредители — Референтен стандарт МСФМ № 9 на Секретариата на Международната конвенция по растителна защита, Рим. Публикуван на 15 декември 2011 г.

( 9 ) Използване на интегрирани мерки при системен подход към управлението на риска от вредители — Референтен стандарт МСФМ № 14 на Секретариата на Международната конвенция по растителна защита, Рим. Публикуван на 8 януари 2014 г.

( 10 ) Директива 92/90/ЕИО на Комисията от 3 ноември 1992 г. за установяване на някои задължения, на които се подчиняват производителите и вносителите на растения, растителни продукти или други изделия, както и условията и реда за тяхната регистрация (ОВ L 344, 26.11.1992 г., стр. 38).

( 11 ) EPPO (Европейска и средиземноморска организация за растителна защита), 2012 г. Hot water treatment of grapevine to control Grapevine flavescence dorée phytoplasma (Обработка с топла вода на лози срещу фитоплазмата, причиняваща Grapevine flavescence dorée). Bulletin OEPP/EPPO Bulletin, 42(3), 490–492.

( 12 ) Директива 92/105/ЕИО на Комисията от 3 декември 1992 г. относно установяване на степен на стандартизация за фитосанитарните паспорти за използване при движението на някои растения, растителни продукти или други предмети вътре в Общността и за определяне на условията и реда за издаването на такива фитосанитарни паспорти, както и във връзка с условията и подробните процедури за тяхната смяна (ОВ L 4, 8.1.1993 г., стр. 22).

( 13 ) Директива 2004/103/ЕО на Комисията от 7 октомври 2004 г. относно контрола за идентичност и проверките на фитосанитарното състояние на растенията, растителните продукти и други предмети, изброени в част Б от приложение V към Директива 2000/29/ЕО на Съвета, които могат да бъдат извършвани на място, различно от входния пункт на Общността, или на място в непосредствена близост до него и за определяне на условията, свързани с тези проверки (ОВ L 313, 12.10.2004 г., стр. 16).