02014D0767 — BG — 07.11.2014 — 000.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

►C1  РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 24 юли 2013 година

относно държавна помощ SA.35062 (13/N-2), приведена в действие от Португалия за Caixa Geral de Depósitos ◄

(нотифицирано под номер C(2013) 4801)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

(2014/767/ЕС)

(ОВ L 323, 7.11.2014 г., стp. 19)


поправен от

►C1

Поправка, ОВ L 348, 4.12.2014, стp.  30 (2014/767/ЕС)




▼B

▼C1

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 24 юли 2013 година

относно държавна помощ SA.35062 (13/N-2), приведена в действие от Португалия за Caixa Geral de Depósitos

▼B

(нотифицирано под номер C(2013) 4801)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

(2014/767/ЕС)



Член 1

Държавната помощ, включваща записването от Португалия на новоемитирани обикновени акции в CGD в размер на 750 млн. евро и записването от Португалия на емитирани от CGD конвертируеми инструменти в размер на 900 млн. евро, е съвместима с вътрешния пазар с оглед на посочените в приложението поети задължения.

Член 2

Португалските органи осигуряват пълното прилагане на плана за преструктуриране, представен на 15 октомври 2012 г. и допълнен с документите, подадени на 19 юли 2013 г., включително посочените в приложението поети ангажименти и в съответствие с представения в същото приложение график.

Член 3

Португалските органи ще информират Комисията в срок от два месеца от уведомяването за настоящото решение относно предприетите мерки за изпълнението му.

Член 4

Адресат на настоящото решение е Португалската република.




ПРИЛОЖЕНИЕ

ПОЕТИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ ОТ CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS, S.A.

1.    Контекст

В настоящия документ са определени условията („поети задължения“) за преструктурирането на Caixa Geral de Depósitos S.A. (CGD или „банката“), които Португалската република и CGD са поели задължение да изпълнят.

2.    Определения

В настоящия документ, освен ако контекстът не изисква друго, единственото число ще включва и множествено число (и обратното), а използваните термини имат следните значения:



Термин

Значение

Управление на активи

означава разработването на специализирани решения за инвестиране на спестяванията на клиенти на дребно (управление на взаимни и пенсионни фондове и разработване на специализирани решения за индивидуални инвестиционни нужди) и институционални клиенти, към които спадат пенсионни фондове, застрахователни дружества, корпорации и публични институции (управление на инвестиционни портфейли на базата на изискванията на клиентите, или чрез проследяване на даден референтен показател, или прилагане на решения за абсолютна възвръщаемост)

Банково застраховане

означава партньорство между банка и застрахователно дружество, което се явява трета страна. Въз основа на това партньорство банката продава продукти на застрахователното дружество чрез своята мрежа за банкиране на дребно

BCG Испания

Banco Caixa Geral, S.A. (Испания), наричана също така дейността на дребно в Испания

Caixa Seguros

означава основното дъщерно предприятие на CGD, занимаващо се със застрахователна дейност

Съотношение Р/П

означава съотношението на оперативните разходи (разходи за труд и разходи за продажба, общи и административни разходи) към оперативните приходи (сбора на нетните приходи от лихви, приходи от комисионни, приходи от капиталови инструменти, приходи от финансови операции и всякакви други приходи от дейности)

Поети задължения

означава ангажиментите, свързани с преструктурирането на CGD, които са представени в настоящия документ

Корпоративно банкиране

означава банковите услуги, предлагани на дружества, било то големи корпорации или МСП

Коефициент на покритие на кредитите в риск

означава коефициент на покритие на кредитите в риск с акумулирани провизии за загуби по кредитите

Основен регион

означава националния основен регион (Португалия) и международния основен регион (както е посочено в точка 4.2.2.1)

Кредит в риск

съгласно определението в Инструкция № 16/2004 (консолидираната версия към 31 май 2013 г. включва направеното преразглеждане, въведено с Инструкция № 23/2011) на Португалската банка, съответстващ на сбора от следните елементи:

а)  общата дължима стойност по заемите с просрочени плащания по главницата или по лихви за срок от най-малко 90 дни. Овърдрафтите, които преди това не са били сключени, ще се считат за кредит в риск, когато овърдрафтът е съществувал в продължение на 90 дни;

б)  общата стойност на неизплатените заеми, които са били преструктурирани, след като не са били уредени за срок от най-малко 90 дни, без адекватно препотвърждаване на обезпечението (обхващащи цялата сума на неизплатените главница и лихви) или пълно плащане от кредитополучателя на всички дължими лихви и други такси;

в)  общата стойност на кредитите с просрочени вноски по главницата или лихви за по-малко от 90 дни, по които обаче има доказателства, оправдаващи класифицирането им като кредит в риск, включително фалит или ликвидация на длъжника. В случай на несъстоятелност на длъжника възстановимите салда може вече да не се считат в риск след одобрение от някой съд в съответното споразумение съгласно Кодекса за несъстоятелност и корпоративно възстановяване (Código de Insolvência e Recuperação de Empresas), ако повече няма съмнения относно действителната възможност за събиране на дължимите суми

Решение

означава решението от 24 юли 2013 г. на Европейската комисия относно преструктурирането на CGD, в контекста на което са изготвени настоящите поети задължения

Доверено лице по продажбите

едно или повече физически или юридически лица, независими от CGD, одобрени от Комисията и назначени от CGD, които са получили от CGD изключителен мандат за продажбата на Caixa Seguros на някой купувач. Довереното лице по продажбите следва да защитава законните финансови интереси на CGD, което подлежи на безусловното задължение на CGD да реализира […].

Служител

означава всяко лице, което е сключило трудов договор с CGD

Факторинг

означава финансова операция, в рамките на която дадено предприятие продава с отстъпка своите вземания (т.е. фактури) на трета страна (наречена фактор). Това е сложен продукт, предлагащ съвкупност от услуги, свързани с финанси, кредитно застраховане и финансово управление (събирания).

Международни инструментални дейности

има значението, посочено в точка 4.2.2.2

Инвестиционно банкиране

означава специализирани финансови услуги, предоставени на корпоративни и институционални клиенти, включително консултации при корпоративни сливания и придобивания, проектни финанси, корпоративни финанси (финанси по придобивания, структурирани финанси, облигации, търговски книжа, секюритизация и др.), операции на капиталови пазари (първично публично предлагане, тръжни оферти, операции, свързани със собствения капитал и др.) и управление на пазарния риск (чрез хеджиране и решения за структурирани финанси). Освен това то включва също така предоставянето на услуги по финансово посредничество и научноизследователски доклади за институционални и частни индивидуални инвеститори, посредничество във връзка с ценни книжа с фиксиран доход и синдикиране на структурирани заеми

КПИ

ключови показатели за изпълнение

Лизинг

означава договор, с който физическо лице или фирма може да получи право да използва определени дълготрайни активи, за което трябва да плати поредица от договорни периодични плащания, като има възможност да купи актива в края на договора

СЗД

означава съотношението на заемите към депозитите

Контролиращо доверено лице или доверено лице

има значението, посочено в точка 6.10 и допълнение I към настоящия документ

Предоставяне на нови кредити

включва всички нови договорени дейности с изключение на всички кредити, чието предоставяне вече е договорено, или някой нов отпуснат кредит, който е конкретно необходим за запазването на стойността на обезпечението по дадения заема или който по друг начин е свързан със свеждането до минимум на капиталовите загуби и/или повишаването на очакваната възстановима стойност на даден заем

Съотношение на необслужвани заеми (НОЗ) към нови кредити

означава новопредоставените кредити с просрочени плащания на лихва и/или главница с 90 или повече дни/общ портфейл от нови кредити

Собствени операции

означава редовните търговски дейности на CGD, които не са свързани с дейността на клиента и при които се използват собственият капитал и счетоводен баланс на банката

Период на преструктуриране

е периодът от време, посочен в точка 3.3

Наемане

означава споразумение, според което се извършва плащане за временното използване на дадена стока (по-специално превозно средство), която е собственост на нефинансово дружество. Обикновено споразумението е придружено от предоставянето на редица свързани услуги

План за преструктуриране

означава планът, който е предоставен от CGD на Европейската комисия посредством Португалската република, последно изменен и допълнен от писмени съобщения на 19 юли 2013 г.

Коригиращи действия

означава действие или действия, които ще дадат възможност на CGD да постигне определената цел или определените цели. Коригиращите действия ще бъдат представени от CGD в съответствие с описаното в точка 4.2.3.3. Контролиращото доверено лице ще анализира предложените коригиращи действия и ще докладва пред Комисията доколко те са подходящи за постигането на заложените в плана за преструктуриране цели

РПА

означава рисково претеглени активи, които следва да се изчисляват на консолидирана база в съответствие със съответните португалски разпоредби и както са одобрени от Португалската банка на датата на решението

МСП

означава малко и средно предприятие с оборот, под или равен на 50 млн. евро, и кредитна експозиция на CGD, непревишаваща 1 млн. евро

СВР

означава стойност в риск — мярката за риск на портфейла, описана в изменението от 1996 г. на Базелския комитет по банков надзор. За целите на изчислението данните се отнасят до методика за ретроспективно симулиране, при което се използват данни за 10-дневен период на държане, 99 % доверителен интервал и 501 дни на търгуване (съответстващи на 2-годишен хоризонт)

Рисков капитал

означава предоставяне на финансов капитал на новосъздадени дружества, по-специално такива с голям потенциал за растеж, в замяна на собствен капитал в предприятието

3.    Общи положения

3.1. Португалките органи ще гарантират правилното и пълно изпълнение на плана за преструктуриране на CGD.

3.2. Португалските органи ще гарантират пълното спазване на поетите задължения по време на изпълнението на плана за преструктуриране.

3.3. Периодът за преструктуриране ще приключи на 31 декември 2017 г. Поетите задължения важат по време на плана за преструктуриране, освен ако е предвидено друго.

4.    Преструктуриране на cgd: разделяне на основни дейности и неосновни дейности

4.1.

CGD ще раздели своите дейности на две части: основни дейности и неосновни дейности. Комбинираната обща сума на счетоводния баланс ( 1 ) на основните дейности и на неосновните дейности е била 120 642 млн. евро към месец декември 2011 г. През месец юни 2012 г. общата сума на счетоводния баланс е била 117 694 млн. евро, а към края на месец декември 2012 г. общата сума на счетоводния баланс е била 116 857 млн. евро.

Разделянето на CGD ще се осъществи по следния начин:

4.2.

Основни дейности

Активи, разпределени към основните дейности

Основните дейности включват националните основни дейности (домакинства на дребно, МСП, корпоративно банкиране, инвестиционно банкиране, управление на активи, лизинг, факторинг, наемане, банково застраховане и рисков капитал), международните основни дейности и международните инструментални дейности.

4.2.1.

Националните основни дейности включват долупосочените нетни активи (гранична дата: 31 декември 2012 г.):

4.2.1.1. [850—900] млн. евро — пари и салда в централната банка;

4.2.1.2. [1 000 —1 500 ] млн. евро — заеми (/вземания), предоставени на кредитни институции;

4.2.1.3. [2 500 —3 000 ] млн. евро — финансови активи, държани за търгуване;

4.2.1.4. [10 000 —15 000 ] млн. евро — финансови активи, които са на разположение за продажба;

4.2.1.5. [0—5] млн. евро — финансови активи, държани до падежа;

4.2.1.6. [60 000 —65 000 ] млн. евро — заеми, предоставени на клиенти,

от които:

4.2.1.6.1. предприемачи и строителство — [8 000 —8 500 ] млн. евро;

4.2.1.6.2. жилищни ипотеки — [30 000 —35 000 ] млн. евро;

4.2.1.6.3. големи корпорации — [10 000 —15 000 ] млн. евро;

4.2.1.6.4. МСП — [3 000 —3 500 ] млн. евро;

4.2.1.6.5. потребителски заеми — [1 500 —2 000 ] млн. евро;

4.2.1.6.6. други — [4 000 —4 500 ] млн. евро (включва други финансови институции и централните и местните органи);

4.2.1.7. [400—450] млн. евро — имоти, машини и съоръжения;

4.2.1.8. [150—200] млн. евро — нематериални активи;

4.2.1.9. [4 000 —4 500 ] млн. евро — други активи,

от които:

4.2.1.9.1. инвестиционни имоти — [80—90] млн. евро;

4.2.1.9.2. деривативни инструменти за хеджиране — [30—40] млн. евро;

4.2.1.9.3. нетекущи активи, държани за продажба — [500—550] млн. евро;

4.2.1.9.4. текущи данъчни активи — [30—40] млн. евро;

4.2.1.9.5. отсрочени данъчни активи — [1 000 —1 500 ] млн. евро;

4.2.1.9.6. други активи — [2 000 —2 500 ] млн. евро;

4.2.1.10. [30—40] млн. евро — принос на нетни активи, произтичащи от дялови участия в други стопански единици на национално ниво (метод на собствения капитал), изброени в допълнение II.

4.2.2.

Международните основни дейности и международните инструментални дейности включват приноса на нетни активи и долупосочените международни области (гранична дата: 31 декември 2012 г.).

4.2.2.1. Международните основни дейности включват всички международни области („международен основен регион“), в които CGD има значително присъствие на пазара на банкиране на дребно, било то чрез местен клон, или чрез свързана единица, както е посочено по-долу:

4.2.2.1.1. Испания — общи нетни активи: [4 000 —4 500 ] млн. евро ( 2 );

4.2.2.1.2. Франция — общи нетни активи: [4 000 —4 500 ] млн. евро;

4.2.2.1.3. Макао (Китай) — общи нетни активи: [3 000 —3 500 ] млн. евро;

4.2.2.1.4. Мозамбик — общи нетни активи: [1 500 —2 000 ] млн. евро;

4.2.2.1.5. Ангола — общи нетни активи: [1 000 —1 500 ] млн. евро;

4.2.2.1.6. Южна Африка — общи нетни активи: [600—650] млн. евро;

4.2.2.1.7. Бразилия — общи нетни активи: [500—550] млн. евро;

4.2.2.1.8. Кабо Верде — общи нетни активи: [750—800] млн. евро;

4.2.2.1.9. Тимор — общи нетни активи: [50—60] млн. евро;

4.2.2.1.10. Сао Томе — общи нетни активи: [0—5] млн. евро.

4.2.2.2. Международните инструментални дейности представляват специализирани операции по предоставяне на услуги на групата CGD (като финансиране, достъп до институционални пазари и продуктово структуриране). Инструменталните дейности се извършват от местни специализирани клонове или свързани единици на ключови пазари, както е посочено по-долу:

4.2.2.2.1. Люксембург — общи нетни активи: [100—150] млн. евро;

4.2.2.2.2. Кайманови острови — общи нетни активи: [600—650] млн. евро;

4.2.2.2.3. Обединено кралство (Лондон) — общи нетни активи: [400—450] млн. евро;

4.2.2.2.4. Съединени американски щати (Ню Йорк) — общи нетни активи: [250—300] млн. евро;

4.2.2.2.5. Китай (Жухай) — общи нетни активи: [5—10] млн. евро.

4.2.3.

Размер

4.2.3.1. Към края на месец декември 2014 г. сумата на счетоводния баланс на основните дейности не трябва да е по-висока от [100—150] млрд. евро ( 3 ), РПА не трябва да са по-високи от [70—80] млрд. евро, съотношението Р/П не трябва да е по-високо от [70—80] %, СЗД не трябва да е по-високо от [120—130] % и коефициентът на покритие на кредитите в риск не трябва да е по-нисък от [50—60] %.

4.2.3.2. Към края на месец декември 2016 г. сумата на счетоводния баланс на основните дейности не трябва да е по-висока от [100—150] млрд. евро ( 4 ), РПА не трябва да са по-високи от [70—80] млрд. евро, съотношението Р/П не трябва да е по-високо от [50—60] %, СЗД не трябва да е по-високо от [120—130] % и коефициентът на покритие на кредитите в риск не трябва да е по-нисък от [50—60] %.

4.2.3.3. Общата експозиция на консолидирания счетоводен баланс на […] емитенти не трябва да превишава [10—20] млрд. евро по време на периода на преструктуриране.

4.2.3.4. Ако възникне вероятност да не бъдат изпълнени горепосочените цели за счетоводния баланс, РПА, съотношението Р/П, СЗД и покритието на кредитите в риск, по своя инициатива и във всички случаи при поискване от контролиращото доверено лице CGD ще представя коригиращи действия в срок от един месец. Контролиращото доверено лице ще анализира предложените коригиращи действия и ще докладва на Комисията доколко те са подходящи за постигането на целите, които са заложени в плана за преструктуриране.

4.2.4.

Клонове и служители

Сегашната структура на основните дейности в Португалия ще бъде намалена, както следва:

4.2.4.1. от 829 (31 декември 2012 г.) на [750—800] национални клона за банкиране на дребно ( 5 ) преди […].

4.2.4.2. Клоновете не могат да бъдат заменяни с други субекти или структури, които по същество предлагат същите услуги и наемат значителен по численост персонал. Вместо това обаче CGD може да инсталира автоматизирани точки за обслужване (например банкомати или други подобни).

4.2.4.3. От 11 904 национални служители (без застрахователната стопанска единица към 31 декември 2012 г.) на [10 000 —15 000 ] служители към […], на [10 000 —15 000 ] служители към […], на [10 000 —15 000 ] служители към края на […], на [10 000 —15 000 ] служители към […].

4.2.4.4. След […] година и до края на периода на преструктуриране броят на клоновете в Португалия не трябва да се увеличава.

4.2.4.5. Ако възникне вероятност да не бъдат изпълнени горепосочените цели за броя на клоновете и за числеността на персонала, по своя инициатива и във всички случаи при поискване от контролиращото доверено лице CGD ще представя коригиращи действия в срок от един месец от поискването от страна на контролиращото доверено лице. Контролиращото доверено лице ще анализира предложените коригиращи действия и ще докладва на Комисията доколко те са подходящи за постигането на целите, които са заложени в плана за преструктуриране.

4.2.5.

Описание на основните дейности

4.2.5.1. Основните дейности включват дейността на търговска банка по банкиране на дребно със специална насоченост към домакинствата, МСП и корпоративно банкиране, която предлага също така услуги по инвестиционно банкиране, управление на активи, наемане, лизинг и факторинг, банково застраховане и рисков капитал, съсредоточена най-вече върху националния основен регион и международния основен регион, както и международните инструментални дейности.

4.2.5.2. Следователно през периода на преструктуриране CGD:

4.2.5.2.1. няма да започва никакво предоставяне на нови кредити извън основния регион и извън областите на международните инструментални дейности, определени в точка 4.2.2. За избягване на съмнения — CGD все пак ще има право да предоставя нови кредити на клиенти, които са установени извън основния регион, когато то е заявено в основния регион или в международните инструментални дейности;

4.2.5.2.2. ще следи за това, че нетните активи на международните инструментални дейности да не надвишават [0—5] % от сумата на счетоводния баланс на основните дейности;

4.2.5.2.3. няма да започва каквото и да било ново предоставяне на заеми в Португалия, освен описаните в точка 4.2 дейности.

4.2.6.

Принципи, които се прилагат за международните основни дейности и за международните инструментални дейности

До края на периода на преструктуриране CGD ще положи всички усилия, за да намали своята експозиция на капитал и вътрешногрупово финансиране за своите международните основни дейности. CGD няма да увеличава своята експозиция на капитал и вътрешногрупово финансиране за своите международни основни дейности и международни инструментални дейности, освен когато това увеличение е пряко следствие от предварително съществуващи (преди настоящото решение) поети договорни задължения към трети страни, или нормативно свързани задължения или се изисква по силата на окончателно и задължително решение за CGD, взето от публичен орган. Преди прилагането на капиталовата мярка CGD поема задължение незабавно да информира контролиращото доверено лице за всяко такова решение и да представи на контролиращото доверено лице бизнес план за субектите, които имат нужда от допълнителен капитал или финансиране. Контролиращото доверено лице ще анализира бизнес плана и ще докладва пред Комисията доколко са подходящи предприетите мерки.

4.2.7.

План за преструктуриране на BCG Испания

4.2.7.1.

CGD ще преструктурира дейността на BCG Испания, за да гарантира неговата дългосрочна жизнеспособност, автономност от CGD от гледна точка на финансиране и положителен принос към доходността на групата CGD.

4.2.7.2.

CGD поема задължение да преустанови всички дейности на работата в Испания, които не са пряко свързани с основните дейности (банкиране на дребно ( 6 ), подпомагане на МСП и презгранична дейност). По-специално CGD поема задължение:

4.2.7.2.1. да спре предоставянето на нови кредити по операциите за финансиране на проекти;

4.2.7.2.2. да спре предоставянето на нови кредити по операциите за финансиране на задлъжнялостта;

4.2.7.2.3. да спре предоставянето на нови кредити по операциите за финансиране на придобивания.

4.2.7.3.

Преструктурирането на BCG Испания ще бъде осъществено на два етапа.

4.2.7.3.1.   Етап 1

До […] CGD ще:

4.2.7.3.1.1. използва испанския клон на CGD като средство за консолидиране на наследения портфейл в Испания, като отдели основните от неосновните дейности и запази основната операция. Неосновните портфейли от кредити на едро и ипотеки както на BCG Испания, така и на испанския клон на CGD (Sucursal em Espanha) ще бъдат консолидирани в испанския клон, който ще преустанови всякакво предоставяне на нови кредити и ще извърши закриването на тези портфейли (за подробен списък на активите в размер на [1 000 —1 500 ] млн. евро, които следва да бъдат прехвърлени от BCG Испания, вж. допълнение III);

4.2.7.3.1.2. преструктурира мрежата на дребно на BCG Испания, включително активи в размер на [5 000 —5 500 ] млн. евро към 31 декември 2012 г. (за подробен списък на активите в размер на [5 000 —5 500 ] млн. евро вж. допълнение III), чрез преориентиране на работата към нейните основни области, като се съсредоточи върху презграничните дейности за МСП и намаляване присъствието на клонове с отрицателна доходност, неустойчиво СЗД, недостатъчен брой клиенти;

4.2.7.3.1.3. намали броя на клоновете от 173 клона през месец декември 2012 г. на [100—110] до […] (за подробен списък на клоновете вж. допълнение V), като този брой няма да бъде увеличаван през периода на преструктуриране;

4.2.7.3.1.4. намали броя на служителите от 797 през месец декември 2012 г. на [500—523] до […], като този брой няма да бъде увеличаван през периода на преструктуриране;

4.2.7.3.1.5. ключови показатели за изпълнението (КПИ), които следва да бъдат постигнати до […]:

Считано от месец октомври 2014 г., контролиращото доверено лице ще започне да прави оценка дали следните КПИ ще бъдат изпълнени за BCG Испания до […].

4.2.7.3.1.5.1. През целия период от […] общите разходи за труд и разходи за продажба, общи и административни разходи трябва да бъдат по-малки или равни на [50—60] EUR и BCG Испания трябва да постигне съотношение Р/П по-ниско или равно на [50—60] %.

4.2.7.3.1.5.2. BCG Испания трябва изцяло да се самофинансира и да е достатъчно капитализирана. През периода от края на 2012 г. до […] не трябва да е предоставян никакъв допълнителен капитал и нетно финансиране като до края на периода на преструктуриране не трябва да има нужда от допълнителен капитал и нетно финансиране.

4.2.7.3.1.5.3. Размерът на новопредоставените кредити (нето), т.е. кредити, генерирани след края на 2012 г., чийто падеж не е настъпил или не са били обратно изкупени до […], трябва да бъде равен на или да надвишава [900—950] EUR. Частта от новопредоставените кредити, свързана с презгранична дейност, трябва да е равна на или да надвишава [20—30] %.

4.2.7.3.1.5.4. Новопредоставените кредити, определени и посочени в точка 4.2.7.3.1.5.3, трябва да генерират среднопретеглен нетен марж (спред) над референтния процент (6-месечен Euribor) от най-малко [0—5] %.

4.2.7.3.1.5.5. Съотношението на НОЗ на новопредоставените кредити, определени в точка 4.2.7.3.1.5.3, трябва да е равно на или по-малко от [0—5] %.

4.2.7.3.1.5.6. Общият размер на депозитите е равен на или по-голям от [0—5] млрд. евро ( 7 ). Среднопретеглените разходи по депозитите не са по-високи от […] ( 8 ); СЗД е равно на или по-ниско от [100—150] %.

4.2.7.3.2.   Етап 2

4.2.7.3.2.1. Считано от […], CGD ще продължи с изпълнението на плана за преструктуриране на BCG Испания до края на периода на преструктуриране, ако КПИ са постигнати до […].

4.2.7.3.2.2. Ако горепосочените КПИ не са постигнати до […] или докато контролиращото доверено лице приключи своята оценка по наличието на достатъчно доказателства, че въпросните КПИ няма да бъдат постигнати, BCG Испания незабавно ще спре да предоставя нови кредити и ще започне да ликвидира дейността си в Испания, като CGD може да запази малко присъствие, за да се улесни закриването на операцията в Испания.

4.3.

Неосновните дейности

Всички дейности и активи, които не са посочени изрично в раздел 4.2, се считат за неосновни дейности. С оглед на възвръщането на жизнеспособността на CGD и съсредоточаването върху основната ѝ дейност банката ще се освободи от своите направления по застрахователни и здравноосигурителни операции, ще продаде всички нестратегически дялови участия и ще постави началото на закриването на всички неосновни дейности, както е описано по-долу.

4.3.1.   Продажбата на Caixa Seguros

4.3.1.1. Основното дъщерно предприятие на CGD, което се занимава със застрахователна дейност — Caixa Seguros — ще бъде продадено до […]. Продажбата на застрахователната стопанска единица ще […]:

4.3.1.1.1. […]

4.3.1.1.2. С оглед на извършването на споменатата реализация на активите на застрахователната стопанска единица (които се оценяват на […] млрд. евро), португалските органи поемат задължение CGD да намери купувач и да сключи окончателен обвързващ договор за покупко-продажба най-късно в срок до […]. Ако CGD не е сключило такъв договор до […], на […] CGD ще назначи доверено лице по продажбите, на което ще предостави изключителен мандат да продаде активите на застрахователната стопанска единица (които се оценяват на […] млрд. евро) […] най-късно в срок до […].

4.3.1.1.3. […].

4.3.2.   Активи, които са разпределени към предвидените за закриване неосновни дейности

4.3.2.1. Неосновните дейности включват долупосочените активи (гранична дата: 31 декември 2012 г.):

4.3.2.1.1. закриване на активите на бившето BPN, които към 31 декември 2012 г. включват: общо [4 000 —4 500 ] млн. евро (кредит — [1 000 —1 500 ] млн. евро и държан дебит (на разположение за продажба) — [2 500 —3 000 ] млн. евро);

4.3.2.1.2. продажба на нестратегически дялови участия: [200—250] млн. евро, която трябва да бъде осъществена в срок до […] (предвидена стойност на продажбата);

4.3.2.1.3. закриване на испанския неосновен кредитен портфейл на стойност към 31 декември 2012 г.: [1 500 —2 000 ] млн. евро (подробен списък в допълнение IV);

4.3.2.1.4. разпореждане със застрахователната стопанска единица, определена в точка 4.3.1 по-горе.

4.3.2.2. До края на месец декември 2014 г. неосновните активи не трябва да са повече от [10—20] млрд. евро.

4.3.2.3. До края на месец декември 2016 г. неосновните активи не трябва да са повече от [5—10] млрд. евро.

4.3.2.4. Принципи, които важат за неосновните дейности

4.3.2.4.1. Ограничаване на предоставянето на нови кредити

4.3.2.4.1.1. Прекратяване на каквото и да било предоставяне на нови кредити с изключение на:

4.3.2.4.1.2. сумите, за които е поето задължение по договор, но все още не са платени, трябва стриктно да бъдат ограничени до минимум;

4.3.2.4.1.3. никакво допълнително финансиране за съществуващи клиенти, за което не е поето задължение по договор, освен когато е абсолютно задължително, за да бъде запазена стойността на обезпечението по заема, или по друг начин е свързано със свеждането до минимум на капиталовите загуби и/или повишаването на очакваната възстановима стойност на даден заем;

4.3.2.4.1.4. управление на съществуващите активи: съществуващите активи следва да бъдат управлявани по начин, увеличаващ до максимум нетната настояща стойност на активите. По-специално, ако даден клиент не може да спазва условията по своя заем, заемът само ще бъде преструктуриран (отсрочване или частичен отказ от връщане, преобразуване на (част от) претенцията в капитал и др.), ако подобно преструктуриране би довело до повишаване на нетната стойност на заема. Този принцип важи също така за ипотечните заеми.

4.3.2.4.2. Активно прекратяване на неосновните активи

4.3.2.4.2.1. Неосновните активи ще бъдат управлявани с оглед на тяхната методична реализация, ликвидация или прекратяване, но при свеждане до минимум на разходите. Всички останали активи в края на периода на преструктуриране ще бъдат методично прекратени при настъпване на техния падеж. Няма да бъдат предприемани никакви нови неосновни дейности, освен ако изрично не е посочено в поетите задължения. За тази цел могат да се предприемат следните дейности:

4.3.2.4.2.2. Като общо правило неосновните активи трябва да бъдат продадени възможно най-бързо. CGD се ангажира да продаде тези активи, като продажбата обаче не трябва да води до отчитането на загуба, освен ако продажната цена е неоснователна, вземайки предвид дадена безспорна оценка.

4.3.2.4.3. Продажба на нестратегическите дялови участия:

4.3.2.4.3.1. CGD поема задължение да реализира следните нестратегически дялови участия в уставен капитал в срок до […]:



Дружество

Дял (%) (1)

Продажна стойност (млн. евро) (2)

Дата на продажба

[…]

[…] %

[200—250]

[…]

[…]

[…] %

[10—20]

[…]

(*1)   Оценен към 31 декември 2012 г.

(*2)   BPN е било национализирано през 2008 г. и продадено през 2011 г. Част от неговите активи са били прехвърлени на CGD.

4.3.2.4.3.2. Общата стойност на нестратегическите дялови участия възлиза на 841 млн. евро при започването на дейностите по намаляване на задлъжнялостта. Към 31 декември 2012 г. нестратегическите дялови участия възлизат на [200—250] млн. евро.

4.3.2.4.3.3. CGD ще реализира напълно горепосочените дялови участия в уставен капитал в срок до […]. Ако CGD не е реализирала напълно описаните дялови участия в срок до […], на […] CGD ще назначи доверено лице по продажбите, на което ще предостави изключителен мандат да продаде останалите нестратегически дялови участия […] в срок най-късно до […].

4.3.2.4.3.4. Докато бъде продадено всяко едно от горепосочените нестратегически дялови участия, CGD в никакъв случай няма да увеличава своята финансова експозиция (например заеми и гаранции) към такова дружество, освен когато това: а) става в нормалния ход на дейността при преобладаващите пазарни условия; или б) е задължително за запазването на стойността на съответното дялово участие в собствения капитал; или в) по друг начин е свързано със свеждането до минимум на капиталовите загуби и/или повишаването на очакваната възстановима стойност на въпросните експозиции или дялови участия. CGD ще положи всички усилия за намаляване на своята финансова експозиция към такива дружества.

5.    Механизъм за връщане на помощта

5.1. CGD се задължава да върне CoCos в размер на 900 млн. евро на следните траншове:

5.1.1. за финансовата 2014 година: [50—60] % от свръхкапитала, надвишаващ приложимото минимално капиталово изискване според европейското и португалското право (включително стълбове 1 и 2), плюс капиталов буфер от [100—150] базисни пункта;

5.1.2. за финансовата 2015 година и следващите: [90—100] % от свръхкапитала, надвишаващ приложимото минимално капиталово изискване според европейското и португалското право (включително стълбове 1 и 2), плюс капиталов буфер от [100—150] базисни пункта.

5.2. Без да се засяга компетентността на Португалската банка като банков надзорен орган на CGD, връщането на CoCos изцяло или частично ще бъде спирано, ако на базата на мотивирано искане от страна на CGD, подкрепено от контролиращото доверено лице, бъде определено, че това би застрашило платежоспособността на банката през следващите години.

5.3. CGD се задължава до края на 2013 г. да изплати на Португалската република 405 415 EUR (сума, равна на изплатените купони на 28 септември 2012 г.).

6.    Поведенчески мерки и корпоративно управление

6.1.

Забрана на придобиванията: CGD поема задължение да не извършва придобивания. Това важи както за закупуването на дружества със своя собствена правна структура, така и акции в дружества или групи от активи, които представляват търговска операция или отрасъл на дейност. Това не важи за придобивания, които трябва да бъдат осъществени с оглед на запазването на финансовата и/или корпоративната стабилност или в интерес на ефективната конкуренция, при условие че са били одобрени преди това от контролиращото доверено лице. Това не важи също така за 1) придобивания, които — от гледна точка на управлението на съществуващите задължения на клиентите в затруднено финансово положение — спадат към нормалната текуща дейност на банката; или 2) дейност с рисков капитал; или 3) придобивания, които спадат към изключенията, предвидени в точка 4.2.6, и които отговарят на посочената там процедура; или 4) придобивания в рамките на групата; или 5) придобивания на акции в португалски дружества, които не са финансови институции и в които CGD вече държи най-малко 50 %, при условие че са били одобрени преди това от контролиращото доверено лице. Това задължение важи до края на периода на преструктуриране. CGD може да придобива дялове в предприятия, при условие че платената от CGD покупна цена за което и да било придобиване е по-ниска от [0—5] % от сумата на счетоводния баланс на CGD към последния ден на месеца, предхождащ решението, и че кумулативните нетни покупни цени, които са платени от CGD за всички такива придобивания през целия период на преструктуриране, е по-ниска от [0—5] % от сумата на счетоводния баланс на CGD към същата дата.

6.2.

Забрана за агресивни търговски практики: банката получател на помощта ще избягва да участва в агресивни търговски практики през целия период на преструктуриране.

6.3.

Собствени операции: португалските органи ще гарантират, че CGD няма да участва в каквито и да било собствени операции извън необходимия минимум за нормалното функциониране на касата. По време на периода на преструктуриране общата граница на СВР на финансовите активи, държани за собствени операции, няма да надвишава [30—40] млн. евро.

6.4.

Рекламиране: CGD не трябва да използва предоставянето на мерките за помощ или каквито и да било произтичащи от тях предимства за рекламни цели.

6.5.

Гаранции по отношение на корпоративното управление

6.5.1. Всички членове на управителните органи на CGD трябва да имат компетенциите, установени в членове 30 и 31 от Общата рамка за кредитни институции и финансови дружества, одобрена с Указ 298/92 от 31 декември, с измененията, както и в Насоките на ЕБО относно оценката на уместността на членовете на управителния орган и лицата, заемащи ключови длъжности, от 22 ноември 2012 г. (EBA/GL/2012/06). Членовете на съвета не трябва да са повече от 20. Целта на акционера в CGD ще бъде да намали този брой до 16 в края на настоящия мандат на съвета.

6.5.2. Освен комитетите, които са създадени в съответствие с устава на CGD (а именно Изпълнителен комитет и Одитен комитет), и Комитетът по стратегиите, управлението и оценките, създаден от съвета на директорите и състоящ се от неизпълнителни директори, CGD ще назначи само необходимите вътрешни органи за подпомагане на управлението на дружеството, които ще включват членове на Изпълнителния комитет и по целесъобразност, служители на CGD, заемащи позиции във висшето управление в съответните области.

6.5.3. Всички решения на CGD ще се вземат на чисто търговски основания и всички взаимоотношения на португалските органи с CGD ще се осъществяват на принципа на равнопоставени и несвързани страни.

6.5.4. Португалските органи поемат задължение да не упражняват никакво въздействие върху ежедневното управление на CGD, нито върху вътрешните правила на CGD по отношение на политиките в областта на кредитния риск, определянето на цени и кредитирането. Португалските органи обаче могат да издават насоки относно стратегическата ориентация на CGD и по други въпроси въз основа на общите правила на корпоративното право и закона за публичните предприятия (Указ 558/99 от 17 декември, с измененията). Португалските органи няма да нарушат пълната независимост на управлението на банката по отношение на политиките в областта на кредитния риск и кредитирането, ако с тях бъде направена консултация във връзка с бизнес плановете на CGD и с плановете за кредитиране за конкретни сектори на икономиката.

6.5.5. Кредитният съвет, Разширеният кредитен съвет и Одитният комитет на CGD ще могат да действат напълно независимо и всички назначения в Кредитния съвет, в Разширения кредитен съвет и в Одитния комитет ще бъдат съобразени с необходимостта членовете на тези органи да могат да действат независимо и без какъвто и да било конфликт на интереси.

6.5.6. CGD гарантира, че най-късно в срок до 31 декември 2013 г. в нейните политики в областта на кредитите и риска ще бъде включен принципът за справедливо третиране на всички клиенти чрез недискриминационни процедури, различни от свързаните с кредитния риск и способността за плащане, които трябва да бъдат прилагани последователно в рамките на цялата група. С политиките в областта на кредитите и риска ще бъдат определени принципите и праговете, над които предоставянето на заеми трябва да се одобрява от по-висши нива на управление, условията за преструктуриране на заеми и процедирането при искове и съдебни процеси.

6.5.7. CGD гарантира, че най-късно в срок до 31 декември 2013 г. специален раздел в рамките на политиките в областта на кредитите и риска ще бъде посветен на правилата, уреждащи взаимоотношенията със свързаните кредитополучатели (включително служители, акционери, директори, ръководители, както и техните съпруги/съпрузи, деца, братя и сестри и всички юридически лица, които пряко или непряко се контролират от някое от горепосочените лица).

6.5.8. С цел да се осигури спазването от страна на CGD на принципите, които са посочени в точки 6.5.1—6.5.7, довереното лице ще има право:

6.5.8.1. да получава копия от всички доклади, които се изготвят от органи за вътрешен контрол, включително протоколи от срещи, и да има право да разпитва, по свое собствено усмотрение, всеки контрольор или одитор, независимо от неговите/нейните управленски отговорности. Довереното лице ще гарантира: i) надлежното изпълнение на препоръките от постоянните надзорни органи или периодичните контрольори/одитори; както и ii) изпълнението на плановете за действие, за да бъдат коригирани всички пропуски, които бъдат установени в системата за вътрешен контрол;

6.5.8.2. редовно да следи търговските практики на CGD с акцент върху кредитната политика и върху депозитната политика. Довереното лице следва да прави преглед на политиката на CGD по отношение на преструктурирането и провизирането на необслужваните кредити. CGD ще изпраща на довереното лице всеки доклад за рисковете, който бъде представен на изпълнителния съвет, или всеки анализ/преглед, целящ да се оцени кредитната експозиция на CGD. Въз основа на горепосочените доклади, разпити и при нужда, преглед на индивидуални кредитни досиета, довереното лице следва да направи свой собствен анализ и разследвания. В това отношение на довереното лице следва да бъде предоставен пълен достъп до кредитните досиета, като довереното лице ще има право да разпитва кредитните анализатори и експертите по риска, когато това бъде сметнато за целесъобразно;

6.5.8.3. редовно да следи управлението от страна на CGD на искове и съдебни процеси. Довереното лице трябва да гарантира дали исковете и съдебните процеси се управляват в съответствие с процедурите, които са предвидени в системата за вътрешен контрол на CGD, и дали CGD спазва най-добрите практики в отрасъла. Довереното лице ще определя коригиращи действия, които следва да бъдат осъществявани в случай на недостатъци в текущия процес.

6.6.

Възнаграждение на органите и служителите:

6.6.1. CGD ще контролира стимулиращия ефект и уместността на своята система за възнаграждения и ще гарантира, че те да не водят до ненужна експозиция на рискове, че са ориентирани към постигането на устойчиви, дългосрочни цели на дружеството и са прозрачни.

6.6.2. CGD като финансова институция ще формулира и прилага своите политики за работните заплати и компенсациите при пълно спазване на правилата, които са определени от португалското правителство в Указ 104/2007 от 3 април (с който се транспонира Директива 2006/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно предприемането и осъществяването на дейност от кредитните институции), изменен с Указ 88/2011 от 20 юли, и на правилата, които са установени от Португалската централна банка в Aviso 10/2011 от 29 декември.

6.6.3. Освен това политиката на CGD в областта на възнагражденията на членовете на Съвета също ще отговаря на Указ 71/2007 от 27 март, с който се установява режимът относно статута на членовете на съветите на контролирани от държавата дружества.

6.6.4. Аналогично CGD поема задължение да гарантира, че банката ще спазва правилата и препоръките на Европейската комисия в това отношение в рамката за държавна помощ на ЕС.

6.6.5. По-специално CGD се задължава да ограничи общото възнаграждение на всеки член на персонала, в това число членове на съвета и висшето ръководство, до подходящо ниво, включително всички възможни фиксирани и променливи компоненти, като се обхващат и пенсиите и в съответствие с членове 92 и 93 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО.

6.7.

Забрана за изплащането на дивиденти, купони и лихви: CGD няма да (и ще осигури никое от нейните дъщерни предприятия да не) извършва никакви плащания на дивиденти, купони или лихви към държателите на привилегировани акции или подчинен дълг, доколкото тези плащания не са дължими въз основа на договорни или законови задължения. CGD обаче ще има право да извършва плащания (или да разреши на своите дъщерни предприятия да извършват плащания) на дивиденти, купони или лихви към държателите на привилегировани акции или подчинен дълг, ако може да докаже, че неплащането би могло да попречи или да предотврати връщането на CoCos (или изплащането на купони по CoCos), което е описано в раздел 5.

6.8.

Подпомагане на португалски МСП: с оглед на осигуряването на финансиране за реалната икономика и намаляването на нейната задлъжнялост, CGD е поела задължение пред португалското правителство да разпределя 30 млн. евро годишно във фонд, който ще инвестира в собствения капитал на португалски МСП и дружества със средна пазарна капитализация. Фондът ще бъде управляван в съответствие с най-добрите международни практики от банката или от трета страна с достатъчен опит и познаване на инвестиционните възможности. Инвестирането във фонда ще подлежи на предварителното одобрение от страна на Министерството на финансите на Португалия в съответствие с критериите, предвидени в министерска заповед за определяне на условията за рекапитализация съгласно националното законодателство, и ще се държи от CGD. Всички средства, които не са прехвърлени към този фонд в рамките на 12 месеца от поемането на задължение за това, ще се превеждат на португалската хазна. Фондът не трябва да се използва като механизъм за рефинансиране на съществуващи заеми. Всяка една инвестиция, превишаваща горепосочената сума, ще подлежи на предварителното одобрение на Европейската комисия.

6.9.

Други правила за поведение: CGD ще продължи разширяването на своите операции по мониторинг на риска и ще прилага благоразумна, стабилна и ориентирана към устойчивост търговска политика.

6.10.

Контролиращо доверено лице

6.10.1. Португалските органи ще гарантират непрекъснатия мониторинг на пълното и правилно изпълнение на плана за преструктуриране и пълното и правилно изпълнение на всички поети задължения от независимо и достатъчно квалифицирано контролиращо доверено лице.

6.10.2. Назначаването, задълженията и освобождаването на контролиращото доверено лице трябва да се извършват в съответствие с процедурите, посочени в допълнение I към настоящия документ.

6.10.3. Португалските органи и CGD ще гарантират, че в хода на изпълнение на решението Комисията или контролиращото доверено лице ще имат неограничен достъп до цялата необходима информация за целите на мониторинга на изпълнението на решението. Комисията или контролиращото доверено лице може да иска обяснения и разяснения от CGD. Португалските органи и CGD следва да оказват пълно съдействие на Комисията и контролиращото доверено лице по отношение на всички запитвания, свързани с мониторинга на изпълнението на решението.

6.10.4. След освобождаването на контролиращото доверено лице в края на периода на преструктуриране CGD ще докладва пред Комисията на годишна база относно развитието на неосновните дейности.

6.11.

Доверено лице по продажбите

6.11.1. Португалските органи трябва да гарантират, че CGD своевременно ще продаде активите на застрахователната стопанска единица (които се оценяват на […] млрд. евро) — Caixa Seguros. За тази цел на […] CGD ще назначи доверено лице по продажбите, ако CGD не е сключила окончателен обвързващ договор за покупко-продажба най-късно в срок до […].

6.11.2. Португалските органи трябва да гарантират, че CGD ще продаде своите нестратегически дялови участия (дял в […], съответстващ на [200—250] млн. евро). За тази цел на […] CGD ще назначи доверено лице по продажбите, ако CGD не е осъществила пълната реализация най-късно в срок до […].

6.11.3. Довереното лице по продажбите трябва да бъде независимо от CGD и да работи от името на и в съответствие с нарежданията на ГД „Конкуренция“, да притежава необходимата квалификация за изпълнение на своя мандат (например като инвестиционна банка или консултант) и не трябва нито да се намира в състояние на конфликт на интереси, нито в даден момент да бъде изложено на такъв. Довереното лице по продажбите ще получава възнаграждение от CGD по такъв начин, че да не се пречи на независимото и ефективно изпълнение на неговия мандат.




Допълнение I

КОНТРОЛИРАЩО ДОВЕРЕНО ЛИЦЕ

А)    Назначаване на контролиращото доверено лице

i) Португалските органи поемат задължение да гарантират, че CGD ще назначи контролиращо доверено лице, което следва да изпълнява отговорностите и задълженията, които са посочени в част В от настоящото допълнение. Мандатът важи за целия срок на плана за преструктуриране, т.е. до 31 декември 2017 г. В края на мандата довереното лице трябва да представи окончателен доклад.

ii) Довереното лице трябва да бъде независимо от CGD. Довереното лице —например инвестиционна банка, консултант или одитор, трябва да притежава специализираните познания, които се изискват за изпълнението на неговия мандат, и в никой момент не трябва да бъде изложено на какъвто и да било конфликт на интереси. Довереното лице ще получава възнаграждение от CGD по начин, който да не пречи на независимото и ефективно изпълнение на неговия мандат.

iii) Португалските органи ще представят на Комисията имената на две или повече лица за одобрение като контролиращо доверено лице в срок от шест седмици след уведомяването за настоящото решение.

iv) Тези предложения трябва да съдържат достатъчна информация относно съответните лица, за да може Комисията да провери дали предложеното доверено лице изпълнява изискванията, които са посочени в част А, подточка ii), като по-специално трябва да включват следното:

а) пълните условия на предложения мандат с всички разпоредби, които са необходими, за да може довереното лице да изпълнява своите задължения; и

б) проект на работен план, описващ как довереното лице възнамерява да изпълнява възложените му задължения.

v) Комисията има правото да одобри или да отхвърли предложените доверени лица и да одобри предложения мандат след нанасянето на всякакви изменения, които счита за необходими, за да може довереното лице да изпълнява своите задължения. Ако бъде одобрено само едно име, CGD ще назначи въпросното лице или институция като доверено лице или ще разпореди назначаването на въпросното лице или институция в съответствие с одобрения от Комисията мандат. Ако бъде одобрено повече от едно име, CGD ще може свободно да реши кое от одобрените лица да назначи като доверено лице. Довереното лице ще бъде назначено в рамките на една седмица от одобрението на Комисията в съответствие с одобрения от Комисията мандат.

vi) Ако всички предложени доверени лица бъдат отхвърлени, португалските органи ще представят имената на още поне две лица или институции в срок от две седмици от уведомяването им за отхвърлянето в съответствие с изискванията и процедурата, посочена в част А, подточки i) и iv).

vii) Ако всички допълнително предложени доверени лица също бъдат отхвърлени от Комисията, Комисията ще номинира доверено лице, което CGD ще назначи или ще разпореди да бъде назначено в съответствие с одобрения от Комисията мандат на довереното лице.

Б)    Назначаване на доверено лице по продажбите

i) Португалските органи се задължават да гарантират, че CGD ще назначи доверено лице по продажбите в съответствие с процедурата за назначаване, която е посочено по-горе за контролиращото доверено лице.

ii) Португалските органи ще представят на Комисията имената на две или повече лица за одобрение като доверено лице по продажбите в срок до […], ако до този момент CGD все още не е сключила окончателен обвързващ договор за покупко-продажба на Caixa Seguros.

iii) Португалските органи ще представят на Комисията имената на две или повече лица за одобрение като доверено лице по продажбите в срок до […], ако до този момент CGD все още не е сключила окончателен договор за покупко-продажба на останалите нестратегически дялови участия ([…]).

В)    Общи отговорности и задължения

Довереното лице трябва да помогне на Комисията да се увери в изпълнението от страна на CGD на поетите задължения и да поеме задълженията на контролиращото доверено лице, посочени в документа с поетите задължения. Довереното лице ще изпълнява задълженията в рамките на този мандат по работен план, както и преразглежданията на работния план, които са били одобрени от Комисията. По своя инициатива или по искане на довереното лице или на CGD Комисията може да издава заповеди или инструкции на довереното лице, за да обезпечи изпълнението на поетите задължения. CGD няма право да дава инструкции на довереното лице. Довереното лице ще бъде обвързано със законоустановените задължения за поверителност.

Г)    Отговорности и задължения на контролиращото доверено лице и на довереното лице по продажбите

1) Отговорността на довереното лице се състои в това да гарантира пълното и точно изпълнение на задълженията, които се съдържат в поетите задължения, както и пълното и точно изпълнение на плана за преструктуриране на CGD. По своя инициатива или по искане на довереното лице Комисията може да издава заповеди или инструкции на довереното лице или CGD, за да обезпечи изпълнението на поетите задължения, които са приложени към решението.

2) Довереното лице:

i) в първия си доклад ще предложи на Комисията подробен работен план, в който е описано как възнамерява да следи за изпълнението на поетите задължения, които са приложени към решението;

ii) ще следи за пълното и точно изпълнение на плана за преструктуриране на CGD, и по-специално:

а) намаляването на общата сума на счетоводния баланс и РПА;

б) ограничаването на стопанските дейности;

в) преустановяването на дейността в предварително определени стопански области;

г) процеса на продажба на акциите в предварително определените стопански области;

д) преструктурирането на операциите в Испания;

iii) ще следи дали CGD спазва принципите от раздела, посветен на корпоративното управление, дали действително е въвела ефективна и адекватна организация и дали действително прилага правилни търговски практики. Следователно довереното лице ще:

а) получава копия от всички доклади, които се изготвят от органи за вътрешен контрол, и ще има право, по свое собствено усмотрение, да разпитва всеки контрольор или одитор, независимо от неговите/нейните управленски отговорности. Довереното лице ще гарантира: i) надлежното изпълнение на препоръките от постоянните надзорни органи или периодични контрольори/одитори; както и ii) изпълнението на плановете за действие, за да бъдат коригирани всички пропуски, които бъдат установени в системата за вътрешен контрол;

б) следи редовно търговските практики на CGD с акцент върху кредитната политика и върху депозитната политика. Довереното лице следва да прави преглед на политиката на CGD по отношение на преструктурирането и провизирането на необслужваните кредити. CGD ще изпраща на довереното лице всеки доклад за рисковете, който бъде представен на изпълнителния съвет, или всеки анализ/преглед, целящ да се оцени кредитната експозиция на CGD. Въз основа на горепосочените доклади, разпити и, при нужда, преглед на индивидуални кредитни досиета, довереното лице следва да направи свой собствен анализ и разследвания. В това отношение на довереното лице следва да бъде предоставен пълен достъп до кредитните досиета, като довереното лице ще има право да разпитва кредитните анализатори и експертите по риска, когато това бъде сметнато за целесъобразно;

в) следи редовно управлението от страна на CGD на искове и съдебни процеси. Довереното лице трябва да гарантира дали исковете и съдебните процеси се управляват в съответствие с процедурите, които са предвидени в системата за вътрешен контрол на CGD, и дали CGD спазва най-добрите практики в отрасъла. Довереното лице ще определя коригиращи действия, които следва да бъдат осъществявани в случай на недостатъци в текущия процес;

iv) ще следи за изпълнението на всички други поети задължения;

v) ще изпълнява и други функции, с които е натоварено довереното лице в съответствие с поетите задължения, които са приложени към решението;

vi) ще предложи на CGD мерки, които счита за необходими, за да се гарантира изпълнението от страна на CGD на поетите задължения, които са приложени към решението;

vii) ще взема предвид всички нормативни промени в областта на платежоспособността и ликвидността при съпоставянето на развитието на действителните финансови данни спрямо прогнозите, които са включени в плана за преструктуриране; както и

viii) ще представя проект на писмен доклад на Комисията, португалските органи и CGD в срок до тридесет дни след края на всеки шестмесечен период. Комисията, португалските органи и CGD могат да изразяват мнение по проекта в срок от пет работни дни. В срок от пет работни дни от получаване на мненията довереното лице ще изготвя окончателния доклад, като ще включва в него посочените мнения, доколкото това е възможно и по негово усмотрение и ще го представя на Комисията и на португалските органи. Едва след това довереното лице ще изпраща копие на окончателния доклад също така на CGD. Ако проектът на доклада или окончателният доклад съдържа някаква информация, която не може да се разкрива пред CGD, на CGD ще бъде изпратена само неповерителна версия на проекта на доклада или на окончателния доклад. При никакви обстоятелства довереното лице не следва да представя каквато и да било версия на доклада на португалските органи и/или на CGD преди да го представи на Комисията.

Необходимо е докладът да бъде съсредоточен върху задълженията, които са посочени в мандата на довереното лице, и върху изпълнението на задълженията на CGD, което ще даде възможност на Комисията да прецени дали CGD се управлява в съответствие със задълженията. При нужда Комисията може да конкретизира обхвата на доклада с по-големи подробности. В допълнение към тези доклади довереното лице ще докладва незабавно в писмен вид пред Комисията, ако има причини да предполага, че CGD не изпълнява тези задължения, като в същото време изпрати на CGD неповерителна версия.

3) Довереното лице по продажбите ще продаде активите на застрахователната стопанска единица (които се оценяват на [0—5] млрд. евро) — Caixa Seguros —[…] на купувач. Довереното лице по продажбите ще включи в договора за покупко-продажба такива условия, каквито счита за целесъобразни с оглед на експедитивната продажба преди […]. По-специално довереното лице по продажбите може да включи в договора за покупко-продажба такива обичайни сведения, гаранции и компенсации, каквито основателно са необходими за осъществяването на продажбата. Доверено лице по продажбите ще защитава законните финансови интереси на CGD, което подлежи на безусловното задължение на CGD да реализира […].

4) Довереното лице по продажбите ще продаде останалите нестратегически дялови участия (чиято продажна цена се оценява на [200—250] млн. евро) […] на купувач. Довереното лице по продажбите ще включи в договора за покупко-продажба такива условия, каквито счита за целесъобразни за експедитивната продажба преди […]. Довереното лице по продажбите ще защитава законните финансови интереси на CGD, което подлежи на безусловното задължение на CGD да реализира […].

Д)    Отговорности и задължения на CGD

1) CGD ще предоставя на довереното лице и ще изиска от своите съветници да му предоставят цялото необходимо сътрудничество, съдействие и информация, които довереното лице може основателно да поиска с оглед на изпълнението на задачите в рамките на неговия мандат. Довереното лице трябва да има неограничен достъп до всички книжа, регистри, документи, ръководство и друг персонал, съоръжения, обекти и техническа информация на CGD или на продаваното предприятие, които са необходими за изпълнението на задълженията в рамките на неговия мандат. CGD ще предостави на разположение на довереното лице един или повече офиси в своите служебни помещения и всички служители на CGD трябва да са на разположение за срещи с довереното лице, за да му предоставят цялата информация, от която се нуждае за изпълнение на своите задължения.

2) При одобрение от страна на CGD (като това одобрение не може да се отказва или забавя без основание) и за нейна сметка довереното лице може да назначава съветници (по-специално за консултации в областта на корпоративните финанси или правната материя), ако довереното лице счете назначаването на въпросните съветници за необходимо или целесъобразно за изпълнението на неговите отговорности и задължения в рамките на мандата, при условие че всички направени от довереното лице разходи и други разноски са основателни. Ако CGD откаже да одобри предложените от довереното лице съветници, Комисията може да одобри тяхното назначение вместо нея, след като изслуша причините за отказа на CGD. Единствено довереното лице има право да дава инструкции на съветниците.

Е)    Замяна, освобождаване и преназначаване на довереното лице

1) Ако довереното лице прекрати своите функции във връзка с поетите задължения или ако има някакви други значими основания, като конфликт на интереси от страна на довереното лице:

i) Комисията може, след като изслуша довереното лице, да поиска CGD да го замени;

или

ii) CGD, с одобрението на Комисията, може да замени довереното лице.

2) Ако довереното лице бъде отстранено в съответствие с част Е, точка 1, може да е необходимо то да продължи да изпълнява своите функции до назначаването на ново доверено лице, на което довереното лице да предаде цялата съответна информация. Новото доверено лице трябва да бъде назначено в съответствие с процедурата, посочена в част А, подточки iii) — vii).

3) Освен в случай на отстраняване в съответствие с част Е, точка 1, довереното лице следва да преустанови изпълнението на своята дейност едва след като Комисията го освободи от неговите задължения. Това освобождаване ще бъде реализирано след изпълнението на всички задължения, с които е било натоварено довереното лице. Комисията обаче може във всеки един момент да изисква преназначаването на довереното лице, ако впоследствие се установи, че съответните корективни мерки не са били напълно и надлежно изпълнени.




Допълнение II

ПРИНОС НА НЕТНИ АКТИВИ, ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ДЯЛОВИ УЧАСТИЯ В ДРУГИ НАЦИОНАЛНИ СТОПАНСКИ ЕДИНИЦИ (МЕТОД НА СОБСТВЕНИЯ КАПИТАЛ)



Стойности към месец декември 2012 г.

Стопанска единица

Държава

Дял (%)

Нетен актив

Метод на собствения капитал

(млн. евро)

Дейност

SIBS SGPS

Португалия

21,6

14,7

Холдингово дружество, специализирано в електронни плащания и в управлението на португалската банкоматна система, която понастоящем се използва от всички банки в Португалия. В дружеството участват 26 банки, които осъществяват дейност на португалския пазар.

Prado – Cartolinas da Lousã

Португалия

37,4

4,4

Промишлено предприятие, произвеждащо картон и хартия. […].

Torre Ocidente

Португалия

25,0

4,1

Дружество за недвижими имоти, притежаващо един актив за търговски лизинг. […].

Locarent

Португалия

50,0

3,9

Доставчик на услуги по наем на автомобили.

Ca Papel do Prado

Португалия

37,4

1,3

Дружество, притежаващо недвижимите активи на нефункционираща фабрика […].

TF Fundo Turismo

Португалия

33,5

1,3

Управител на фондове за инвестиране в недвижими имоти в сектора на туризма, чийто мажоритарен акционер е португалската държава.

Yunit Serviços

Португалия

33,33

0,3

Дружество, което разработва решения за електронна търговия с продукти и услуги на МСП.

Bem Comum SCR

Португалия

32,0

0,1

Управител на инвестиционен фонд, специализиран в популяризиране и подпомагане на създаването на нови предприятия от индивидуални предприемачи и безработни.




Допълнение III

ПОДРОБЕН СПИСЪК НА АКТИВИТЕ НА BCG ИСПАНИЯ (ВКЛЮЧИТЕЛНО АКТИВИ, КОИТО ЩЕ БЪДАТ ПРЕХВЪРЛЕНИ КЪМ ИСПАНСКИЯ КЛОН)

[…]




Допълнение IV

ПОДРОБЕН СПИСЪК НА АКТИВИТЕ НА ИСПАНСКИЯ КЛОН

[…]




Допълнение V

СПИСЪК НА […] ИСПАНСКИТЕ КЛОНОВЕ ([…])

[…]



( 1 ) Счетоводен периметър.

( 2 ) С изключение на испанския клон и неосновните активи, които ще бъдат прехвърлени на испанския клон.

( 3 ) Счетоводен периметър.

( 4 ) Счетоводен периметър.

( 5 ) Включително корпоративните офиси и с изключение на клоновете за самообслужване.

( 6 ) В традиционните области (Галисия, Естремадура, Кастиля и Леон и Астурия) и в големите градове и основните презгранични търговски центрове (Мадрид, Барселона, Страната на баските, Андалусия, Арагон и Валенсия).

( 7 ) С 10 % допустим интервал.

( 8 ) Вж. бележка под линия 7.