02013D0426 — BG — 20.08.2019 — 004.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 5 август 2013 година

относно мерки за предотвратяване на пренасянето в Съюза на вируса на африканската чума по свинете от някои трети държави или части от територията на трети държави, в които е потвърдено наличието на тази болест, и за отмяна на Решение 2011/78/ЕС

(нотифицирано под номер C(2013) 4951)

(текст от значение за ЕИП)

(2013/426/ЕС)

(ОВ L 211, 7.8.2013 г., стp. 5)

Изменено с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА 2014/84/ЕС от 12 февруари 2014 година

  L 44

53

14.2.2014

►M2

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1752 НА КОМИСИЯТА текст от значение за ЕИП от 29 септември 2015 година

  L 256

17

1.10.2015

►M3

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1839 НА КОМИСИЯТА текст от значение за ЕИП от 9 октомври 2017 година

  L 261

22

11.10.2017

►M4

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕC) 2019/1351 НА КОМИСИЯТА текст от значение за ЕИП от 19 август 2019 година

  L 216I

1

20.8.2019




▼B

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 5 август 2013 година

относно мерки за предотвратяване на пренасянето в Съюза на вируса на африканската чума по свинете от някои трети държави или части от територията на трети държави, в които е потвърдено наличието на тази болест, и за отмяна на Решение 2011/78/ЕС

(нотифицирано под номер C(2013) 4951)

(текст от значение за ЕИП)

(2013/426/ЕС)



▼M1

Член 1

За целите на настоящото решение „превозно средство за добитък“ означава всяко превозно средство, което е било използвано за превоз на живи животни.

▼B

Член 2

▼M1

1.  Държавите членки гарантират, че при пристигане от третите държави или от части от територията на третите държави, включени в списъка от приложение I, на пункта на влизане в Съюза операторът или водачът на превозното средство за добитък предоставя на компетентния орган на държавата членка информация, която показва, че отделението за животни или товарното отделение, където е приложимо — каросерията на камиона, товарната рампа, оборудването, което е било в контакт с животни, колелата и кабината на водача, както и предпазното облекло или предпазните ботуши, използвани по време на разтоварването, са били почистени и дезинфекцирани след последното разтоварване на животни.

▼B

2.  Информацията, посочена в параграф 1, се включва в декларация, изготвена в съответствие с образеца, установен в приложение II, или в какъвто и да е друг еквивалентен формат, който включва най-малко информацията, посочена в образеца.

3.  Оригиналът на декларацията, посочена в параграф 2, се съхранява от компетентния орган за срок от три години.

Член 3

1.  Компетентният орган на държавата членка, в която се намира пунктът на влизане на територията на Съюза, проверява превозните средства за добитък, влизащи на територията на Съюза от трети държави или части от територията на трети държави, изброени в приложение I, за да определи дали те са били почистени и дезинфекцирани по удовлетворителен начин.

2.  Когато проверките, посочени в параграф 1, покажат, че почистването и дезинфекцията са извършени по удовлетворителен начин или когато компетентните органи в допълнение към предвидените в параграф 1 мерки са разпоредили, организирали и провели допълнителна дезинфекция на вече почистените превозни средства за добитък, използвани за превоз на животни, компетентният орган удостоверява този факт, като издава сертификат в съответствие с образеца, установен в приложение III.

▼M1

3.  Когато проверките, посочени в параграф 1, покажат, че почистването и дезинфекцията на превозното средство за добитък не са извършени по удовлетворителен начин, компетентният орган взема една от следните мерки:

а) подлага превозното средство за добитък на подходящо почистване и дезинфекция на място, указано от компетентния орган, което се намира възможно най-близо до пункта на влизане в съответната държава членка, и издава сертификата, посочен в параграф 2;

б) когато няма подходящи съоръжения за почистване и дезинфекция в близост до пункта на влизане или съществува риск, че остатъчни животински продукти могат да изтекат от непочистеното превозно средство за добитък:

i) отказва влизането на територията на Съюза на превозното средство за добитък; или

ii) извършва предварителна дезинфекция на място на превозното средство за добитък, което не е почистено и дезинфекцирано по удовлетворителен начин, до прилагането на мерките, предвидени в буква а), в срок до 48 часа от пристигането на границата на ЕС.

▼B

4.  Оригиналът на сертификата, посочен в параграф 2, се съхранява от оператора или водача на превозното средство за добитък за срок от три години. Копие на сертификата се съхранява от компетентния орган за срок от три години.

▼M1

5.  Компетентният орган на държавата членка, в която се намира пунктът на влизане в Съюза, може да подложи всяко превозно средство, включително такова, с което се транспортират фуражи, за което не може да бъде изключен значителен риск от въвеждане на африканска чума по свинете на територията на Съюза, на дезинфекция на място на колелата или други части от превозното средство, за които се счита, че е необходима дезинфекция, за да се намали този риск.

▼B

Член 4

Решение 2011/78/ЕС се отменя.

▼M4

Член 4a

Настоящото решение се прилага до 31 декември 2021 г.

▼B

Член 5

Адресати на настоящото решение са държавите членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

СПИСЪК НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЕРИТОРИЯТА НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, В КОИТО Е ПОТВЪРДЕНО НАЛИЧИЕТО НА ВИРУСА НА АФРИКАНСКА ЧУМА ПО СВИНЕТЕ

Беларус

▼M3

Молдова

▼B

Русия

▼M4

Сърбия

▼M2

Украйна

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОБРАЗЕЦ НА ДЕКЛАРАЦИЯ, КОЯТО СЕ ПРЕДСТАВЯ ОТ ОПЕРАТОРА/ВОДАЧА НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО ЗА ДОБИТЪК, ВЛИЗАЩО НА ТЕРИТОРИЯТА НА СЪЮЗА ОТ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЕРИТОРИЯТА НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, В КОИТО Е ПОТВЪРДЕНО НАЛИЧИЕТО НА АФРИКАНСКА ЧУМА ПО СВИНЕТЕ

Аз, долуподписаният оператор/водач на превозното средство за добитък, декларирам, че:

(вписва се регистрационният номер на превозното средство)

...

 последното разтоварване на животни и фураж бе извършено на следните място, дата и час:

 



Държава, регион, място

Дата

(дд.мм.гг)

Време

(чч:мм)

 

 

 

 

 след разтоварването превозното средство за добитък бе почистено и дезинфекцирано. Почистването и дезинфекцията обхванаха отделението за добитък или товарното отделение [каросерията на камиона] (ненужното се зачерква), товарната рампа, оборудването, което е било в контакт с животни, колелата, кабината на водача, както и защитното облекло/ботуши, използвани по време на разтоварването.

 Почистването и дезинфекцията бяха извършени на следните място, дата и час:

 



Държава, регион, място

Дата

(дд.мм.гг)

Време

(чч:мм)

 

 

 

 

 дезинфектантът бе използван в препоръчаните от производителя концентрации (да се посочи веществото и неговата концентрация):

 ...

 Следващото натоварване на животните ще се състои във:

 



Държава, регион, място

Дата

(дд.мм.гг)

Време

(чч:мм)

 

 

 

 

 



Дата

Място:

Подпис на оператора/водача

 

 

 

Име и служебен адрес на оператора/водача на превозното средство за добитък (с главни букви)




ПРИЛОЖЕНИЕ III

СЕРТИФИКАТ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ДЕЗИНФЕКЦИЯ НА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА ЗА ДОБИТЪК, ВЛИЗАЩИ НА ТЕРИТОРИЯТА НА СЪЮЗА ОТ ТРЕТИ ДЪРЖАВИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЕРИТОРИЯТА НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, В КОИТО Е ПОТВЪРДЕНО НАЛИЧИЕТО НА АФРИКАНСКА ЧУМА ПО СВИНЕТЕ

Аз, долуподписаното длъжностно лице, удостоверявам, че:

1. Днес извърших проверка на превозното(ите) средство(а) за добитък с регистрационен(ни) номер(а) и чрез визуална проверка установих, че отделението за добитък или товарното отделение [каросерията на камиона] ( 1 ), товарната рампа, оборудването, което е било в контакт с животни, колелата, кабината на водача, както и защитното облекло/ботуши, използвани по време на разтоварването, са почистени по удовлетворителен начин.

(въведете номер(ата) от регистрационния(ите) номер(а)

2. Проверих информацията, представена под формата на декларация, както е посочено в приложение II към Решение за изпълнение 2013/426/ЕС на Комисията, или под друга равностойна форма, обхващаща елементите, посочени в приложение II към Решение за изпълнение 2013/426/ЕС на Комисията.



Дата

Време

Място

Компетентен орган

Подпис на длъжностното лице (1)

 

 

 

 

 

Печат:

Име (с главни букви):

(*1)   Подписът и печатът трябва да са с цвят, различен от този на печатния текст.



( 1 ) Ненужното се зачерква.