2011D0273 — BG — 23.09.2011 — 005.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
|
РЕШЕНИЕ 2011/273/ОВППС НА СЪВЕТА от 9 май 2011 година относно ограничителни мерки срещу Сирия (ОВ L 121, 10.5.2011, p.11) |
Изменен с
|
|
|
Официален вестник |
||
|
No |
page |
date |
||
|
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/302/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 май 2011 година |
L 136 |
91 |
24.5.2011 |
|
|
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/367/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 юни 2011 година |
L 164 |
14 |
24.6.2011 |
|
|
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/488/ОВППС НА СЪВЕТА от 1 август 2011 година |
L 199 |
74 |
2.8.2011 |
|
|
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/515/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 август 2011 година |
L 218 |
20 |
24.8.2011 |
|
|
L 228 |
16 |
3.9.2011 |
||
|
РЕШЕНИЕ 2011/628/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 септември 2011 година |
L 247 |
17 |
24.9.2011 |
|
поправен от
РЕШЕНИЕ 2011/273/ОВППС НА СЪВЕТА
от 9 май 2011 година
относно ограничителни мерки срещу Сирия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като има предвид, че:|
(1) |
На 29 април 2011 г. Европейският съюз изрази дълбоката си загриженост по отношение на развитието на събитията в Сирия и разполагането на военни части и сили за сигурност в редица сирийски градове. |
|
(2) |
Съюзът категорично осъжда тежките репресии, в т.ч. използване на бойни боеприпаси, срещу мирния протест на различни места в Сирия, довели до смъртта на няколко демонстранти, до нараняване на хора и до произволни задържания, и призова сирийските власти да проявяват сдържаност, вместо извършването на репресии. |
|
(3) |
Предвид сериозната обстановка следва да бъдат наложени ограничителни мерки срещу Сирия и лицата, отговорни за тежките репресии срещу цивилното население на Сирия. |
|
(4) |
Необходими са по-нататъшни действия от страна на Съюза за изпълнение на определени мерки, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
1. Забраняват се продажбата, доставката, трансфера и износа за Сирия от граждани на държавите-членки или от територията на държавите-членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на въоръжение и свързано с него оборудване от всякакъв вид, включително оръжия и боеприпаси, военни транспортни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях, включително оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите-членки или не.
2. Забранява се:
а) предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, посреднически или други услуги, свързани с посочените в параграф 1 изделия или с предоставянето, производството, поддръжката или използването на тези изделия, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната;
б) предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, свързани с посочените в параграф 1 изделия, включително и по-специално безвъзмездни средства, заеми или застраховки на експортни кредити, предназначени за продажбата, доставката, трансфера и износа на тези изделия или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, посреднически или други услуги, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната;
в) съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните, посочени в букви а) или б).
Член 2
1. Член 1 не се прилага по отношение на:
а) доставки и техническа помощ, предназначени единствено за подпомагане или използване от въоръжените сили от наблюдатели на ООН за контролиране на разделението между израелските и сирийските войски — United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF).
б) продажбата, доставката, трансфера и износа на несмъртоносно военно оборудване или оборудване, което би могло да се използва за вътрешни репресии, предназначено единствено за хуманитарни цели или за защита, или за програмите за институционално изграждане, провеждани от Организацията на обединените нации (ООН) или от Европейския съюз, или за операциите по управление на кризи на Европейския съюз и на ООН;
в) продажбата, доставката, трансфера и износа на небойни превозни средства, произведени или оборудвани с материали за осигуряване на балистична защита, предназначени единствено за защита на разположения в Сирия персонал на Европейския съюз и неговите държави-членки;
г) предоставянето на техническа помощ, посреднически и други услуги, свързани с такова оборудване или тези програми и операции;
д) предоставянето на финансиране и финансова помощ, свързани с такова оборудване или такива програми и операции;
при условие че износът и помощта са били одобрени предварително от съответния компетентен орган.
2. Член 1 не се прилага по отношение на защитни облекла, включително бронебойни жилетки и военни каски, временно изнесени за Сирия от персонал на ООН, персонал на Европейския съюз или на неговите държави-членки, от представители на медиите, хуманитарните организации и програмите за развитие, и от свързания с тези дейности персонал, единствено за тяхно лично ползване.
Член 2а
1. Забранява се закупуването, вносът или транспортът на суров петрол и петролни продукти от Сирия.
2. Забранява се, пряко или непряко, финансирането или финансовата помощ, включително финансовите деривативи, както и застраховането и презастраховането, свързани със забраните, посочени в параграф 1.
3. Забранява се съзнателното или умишленото участие в дейности, които целят или имат за резултат заобикалянето на забраните, посочени в параграфи 1 и 2.
Член 2б
Забранява се:
а) предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост или на сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия;
б) придобиването или увеличаването на дяловото участие в сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост или в сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, включително пълното придобиване на такива предприятия, както и придобиването на дялове или ценни книжа с право на участие;
в) създаването на съвместни предприятия със сирийски дружества, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост и с дъщерни дружества или филиали под техен контрол.
Член 2в
1. Забраните по член 2а не засягат изпълнението до 15 ноември 2011 г. на задължения, предвидени в договори, сключени преди 2 септември 2011 г.
2. Забраните по член 2б, букви а) и б) съответно:
i) не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 23 септември 2011 г.;
ii) не възпрепятстват увеличаването на дяловото участие, ако то е свързано със задължение по споразумение, сключено преди 23 септември 2011 г.
Член 2г
Забранява се доставянето на банкноти и монети, деноминирани в сирийски банкноти и монети на Централната банка на Сирия.
Член 3
1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през техните територии на лицата, отговорни за жестоките репресии срещу гражданското население в Сирия, на лицата, които се ползват от режима или го подкрепят, както и на свързаните с тях лица, посочени в приложението.
2. Параграф 1 не задължава държавите-членки да отказват на техните собствени граждани да влизат на териториите им.
3. Параграф 1 не засяга случаите, когато дадена държава-членка е обвързана от задължение по международното право, а именно:
а) в качеството ѝ на държава — домакин на международна междуправителствена организация;
б) в качеството ѝ на държава — домакин на международна конференция, свикана от ООН или провеждана под нейна егида;
в) по силата на многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети; или
г) по силата на Договора за помирение от 1929 г. (Латеранския договор), сключен от Светия престол (Ватикана) и Италия.
4. Параграф 3 се смята за приложим и в случаите, когато дадена държава-членка е държава — домакин на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).
5. Съветът се информира надлежно във всеки един от случаите, когато някоя държава-членка предоставя освобождаване в съответствие с параграфи 3 или 4.
6. Държавите-членки могат да предоставят освобождаване от мерките, наложени съгласно параграф 1, когато пътуването е оправдано поради спешни хуманитарни нужди или поради участие в междуправителствени срещи, включително срещи, които се провеждат с подкрепата на Съюза или чиито домакин е държава-членка, поела председателството на ОССЕ, и на които се провежда политически диалог, чрез който пряко се насърчават демокрацията, правата на човека и принципите на правовата държава в Сирия.
7. Държава-членка, която желае да предостави освобождаване съгласно параграф 6, нотифицира Съвета за това в писмена форма. Счита се, че е предоставено освобождаване, освен ако един или повече членове на Съвета не се противопоставят в писмена форма в срок от два работни дни, считано от деня на получаване на нотификацията за предложеното освобождаване. В случай че един или повече от членовете на Съвета се противопоставят, Съветът може да реши с квалифицирано мнозинство да предостави предложеното освобождаване.
8. Когато в съответствие с параграфи 3, 4, 6 и 7 държава-членка разреши на посочени в приложението лица да влязат на нейна територия или да преминат транзитно през нея, това разрешение важи само за целта, за която е дадено, и за лицата, за които се отнася.
Член 4
1. Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи, притежавани, държани или контролирани от лица, отговорни за жестоките репресии срещу гражданското население в Сирия, както и от физически или юридически лица, които се ползват от режима или го подкрепят и свързаните с тях физически и юридически лица, изброени в приложението.
2. Никакви финансови средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на разположение или в полза на физическите или юридическите лица и образуванията, посочени в приложението.
3. Компетентният орган на дадена държава-членка може да разреши освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметне за подходящи, след като установи, че съответните финансови средства или икономически ресурси са:
а) необходими за задоволяване на основните нужди на лицата, посочени в приложението, и на членовете на семействата им, които са на тяхна издръжка, включително разходи за храна, наем или ипотечен заем, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни премии и такси за комунални услуги;
б) предназначени изключително за заплащане на разумни по размера си професионални възнаграждения и възстановяване на направени разходи, свързани с предоставянето на правни услуги;
в) предназначени изключително за плащане на хонорари или такси за услуги за рутинно поддържане и управление на замразени финансови средства или икономически ресурси; или
г) необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди даването на разрешение компетентният орган е съобщил на компетентния орган на останалите държави-членки и Комисията основанията, поради които смята, че следва да бъде дадено конкретно разрешение;
д) необходими за хуманитарни цели като оказването или улесняване оказването на помощ, в т.ч. медицински доставки, храна, хуманитарни работници и свързаната с тях помощ, или за евакуиране от Сирия;
е) платими по или от банкова сметка на дипломатическо или консулско представителство или на международна организация, ползваща се с имунитети съгласно международното право, доколкото тези плащания са предназначени за официални цели на дипломатическото или консулско представителство или международната организация.
Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, което дава съгласно настоящия параграф.
4. Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи на държава-членка могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:
а) финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на съдебна, административна или арбитражна обезпечителна мярка, наложена преди датата, на която физическото или юридическото лице или образуванието, посочени в член 4, параграф 1, са включени в приложението, или са предмет на съдебно, административно или арбитражно решение, постановено преди тази дата;
б) финансовите средства или икономическите ресурси ще бъдат използвани изключително за удовлетворяване на правни претенции, гарантирани чрез това обезпечение или признати за валидни в това решение, в границите, установени от приложимите закони и разпоредби, уреждащи правата на лицата с такива правни претенции;
в) обезпечението или решението не са в полза на физическо или юридическо лице или образувание, посочени в приложението; както и
г) признаването на обезпечението или на решението не противоречи на обществения ред в съответната държава-членка.
Съответната държава-членка информира останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно настоящия параграф.
5. Параграф 1 не възпрепятства посочено лице или образувание да извършва плащане, дължимо по договор, сключен преди датата на включването на това лице или образувание в списъка, при условие че съответната държава-членка е установила, че плащането не се получава пряко или косвено от лице или образувание, посочено в параграф 1.
6. Параграф 2 не се прилага към начисляването по замразените сметки на:
а) лихви или други доходи от тези сметки; или
б) плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки са станали предмет на настоящото решение;
при условие че параграф 1 продължава да се прилага за всякакви такива лихви, други доходи и плащания.
Член 4а
Не се удовлетворяват искове, включително за обезщетения, нито други подобни искове — като искове за компенсации или искове по гаранции във връзка с договор или транзакция, чието изпълнение е засегнато пряко или непряко, изцяло или частично вследствие на мерките, предприети в съответствие с настоящото решение — на посочените лица или образувания, включени в приложението, или на други лица или образувания в Сирия, включително правителството на Сирия, или на лица или образувания, които предявяват искове чрез или за сметка на такива лица или образувания.
Член 5
1. По предложение на държава-членка или на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Съветът съставя и изменя списъка в приложението.
2. Съветът съобщава решението, включително основанията за включване в списъка, на засегнатото лице или образувание пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, за да се даде възможност на това лице или образувание да представи възражения.
3. Когато са представени възражения или нови съществени доказателства, Съветът преразглежда решението си и съответно уведомява засегнатото лице или образувание.
Член 6
1. В приложението се съдържат основанията за включването в списъка на засегнатите лица и образувания.
2. В приложението се съдържа и информацията, необходима за идентифициране на засегнатите лица и образувания, когато такава информация е на разположение. По отношение на лицата такива данни могат да включват имената, включително псевдонимите, датата и мястото на раждане, гражданството, номера на паспорта и на личната карта, пола, адреса, ако е известен, и длъжността или професията. По отношение на образуванията информацията може да включва наименованието, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност.
Член 7
За да се увеличи максимално въздействието на установените в настоящото решение мерки, Съюзът насърчава трети държави да приемат ограничителни мерки, подобни на съдържащите се в настоящото решение.
Член 8
Настоящото решение се прилага за срок от 12 месеца. То подлежи на постоянно преразглеждане. Решението се подновява или изменя при необходимост, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.
Член 9
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
ПРИЛОЖЕНИЕ
СПИСЪК НА ЛИЦАТА И ОБРАЗУВАНИЯТА, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 3 И 4
A. Лица
|
Име |
Идентификационни данни |
Основания |
Дата на включване в списъка |
|
|
1. |
Bashar Al-Assad |
Роден на 11.9.1965 г. в Дамаск; дипломатически паспорт № D1903 |
Президент на републиката; Поръчител и главен ръководител на репресиите срещу протестиращите |
23. 5.2011 г. |
|
2. |
Mahir (известен също като Maher) Al-Assad |
Роден на 8.12.1967 г.; дипломатически паспорт № 4138 |
Командир на 4-та бронирана дивизия, член на централното командване на партия Baath, силово лице в Републиканската гвардия; брат на президента Bashar Al-Assad; главен ръководител на репресиите срещу протестиращите |
9.5.2011 г. |
|
3. |
Ali Mamluk (известен също като Mamlouk) |
Роден на 19.2.1946 г. в Дамаск; дипломатически паспорт № 983 |
Началник на сирийската Генерална разузнавателна дирекция (General Intelligence Directorate, GID); замесен в насилието над протестиращите |
9.5.2011 г. |
|
4. |
Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar (известен също като Mohammad Ibrahim Al-Chaar) |
Министър на вътрешните работи; замесен в насилието над протестиращите |
9.5.2011 г. |
|
|
5. |
Atej (известен също като Atef, Atif) Najib |
Бивш началник на дирекцията по политическа сигурност (Political Security Directorate) в Deraa; братовчед на президента Bashar Al-Assad; замесен в насилието над протестиращите |
9.5.2011 г. |
|
|
6. |
Hafiz Makhluf (известен също като Hafez Makhlouf) |
Роден на 2.4.1971 г. в Дамаск; дипломатически паспорт № 2246 |
Полковник, началник на звено в Генералната разузнавателна дирекция, клон Дамаск; братовчед на президента Bashar Al-Assad; близък на Mahir Al-Assad; замесен в насилието над протестиращите |
9.5.2011 г. |
|
7. |
Muhammad Dib Zaytun (известен също като Mohammed Dib Zeitoun) |
Роден на 20.5.1951 г. в Дамаск; дипломатически паспорт № D 000 00 13 00 |
Началник на дирекция „Политическа сигурност“; замесен в насилието над протестиращите |
9.5.2011 г. |
|
8. |
Amjad Al-Abbas |
Началник „Политическа сигурност“ в Banyas; замесен в насилието над протестиращите в Baida |
9.5.2011 г. |
|
|
9. |
Rami Makhlouf |
Роден на 10.7.1969 г. в Дамаск; паспорт № 454224 |
Сирийски бизнесмен; съдружник на Mahir Al-Assad; братовчед на президента Bashar Al-Assad; финансира режима, с което прави възможно насилието над протестиращите |
9.5.2011 г. |
|
10. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
Роден през 1953 г. в Hama; дипломатически паспорт № D0005788 |
Началник на сирийското военно разузнаване (Syrian Military Intelligence, SMI); участвал в репресиите срещу цивилното население |
9.5.2011 г. |
|
11. |
Jamil Hassan |
Началник на разузнаването на сирийските военновъздушни сили; участвал в репресиите срещу цивилното население |
9.5.2011 г. |
|
|
12. |
Rustum Ghazali |
Роден на 3.5.1953 г. в Deraa; дипломатически паспорт № D 000 000 887 |
Началник на клона на сирийското военно разузнаване за провинция Дамаск; замесен в репресиите срещу цивилното население |
9.5.2011 г. |
|
13. |
Fawwaz Al-Assad |
Роден на 18.6.1962 г. в Kerdala; паспорт № 88238 |
Замесен в репресиите срещу цивилното население като част от милицията „Shabiha“ |
9.5.2011 г. |
|
14. |
Munzir Al-Assad |
Роден на 1.3.1961 г. в Lattaquié; паспорт № 86449 и № 842781 |
Замесен в репресиите срещу цивилното население като част от милицията „Shabiha“ |
9.5.2011 г. |
|
15. |
Asif Shawkat |
Роден на 15.1.1950 г. в Al-Madehleh, Tartus |
Заместник началник щаб по въпросите на сигурността и разузнаването; замесен в репресиите срещу цивилното население |
23.5.2011 г. |
|
16. |
Hisham Ikhtiyar |
Роден през 1941 г. |
Ръководител на Националното бюро по сигурността на Сирия; замесен в репресиите срещу цивилното население |
23.5.2011 г. |
|
17. |
Faruq Al Shar′ |
Роден на 10.12.1938 г. |
Вицепрезидент на Сирия; замесен в репресиите срещу цивилното население |
23.5.2011 г. |
|
18. |
Muhammad Nasif Khayrbik |
Роден на 10.4.1937 г. (или на 20.5.1937 г.) в Hama, дипломатически паспорт № 0002250 |
Помощник вицепрезидент на Сирия по въпросите на националната сигурност; замесен в репресиите срещу цивилното население |
23.5.2011 г. |
|
19. |
Mohamed Hamcho |
Роден на 20.5.1966 г.; паспорт № 002954347 |
Зет на Mahir Al-Assad; бизнесмен и местен агент на много чуждестранни дружества; финансира режима, с което прави възможни репресиите срещу протестиращите |
23.5.2011 г. |
|
20. |
Iyad (изв. също като Eyad) Makhlouf |
Роден на 21.1.1973 г. в Дамаск; паспорт № N001820740 |
Брат на Rami Makhlouf и служител в Генералната разузнавателна дирекция, замесен в репресиите срещу цивилното население |
23.5.2011 г. |
|
21. |
Bassam Al Hassan |
Съветник на президента по стратегическите въпроси; замесен в репресиите срещу цивилното население |
23.5.2011 г. |
|
|
22. |
Dawud Rajiha |
Началник на щаба на въоръжените сили, отговорен за участието на военните в репресиите срещу мирните демонстранти |
23.5.2011 г. |
|
|
23. |
Ihab (известен също като Ehab, Iehab) Makhlouf |
Роден на 21.1.1973 г. в Дамаск; паспорт № N002848852 |
Вицепрезидент на SyriaTel и отговарящ за компанията на Rami Makhlouf в САЩ; финансира режима, с което прави възможно насилието над протестиращите |
23.5.2011 г. |
|
24. |
Zoulhima CHALICHE (Dhu al-Himma SHALISH) |
Роден през 1951 г. или 1946 г. в Kerdaha |
Началник на президентската охрана; участвал в репресиите срещу протестиращите. първи братовчед на президента Bashar Al-Assad; |
23.6.2011 |
|
25. |
Riyad CHALICHE (Riyad SHALISH) |
Директор на Military Housing Establishment; осигурява финансиране на режима. първи братовчед на президента Bashar Al-Assad; |
23.6.2011 |
|
|
26. |
Бригаден командир Mohammad Ali JAFARI (известен още като JA'FARI, Aziz; известен още като JAFARI, Ali; известен още като JAFARI, Mohammad Ali; известен още като JA'FARI, Mohammad Ali; известен още като JAFARI-NAJAFABADI, Mohammad Ali) |
Дата на раждане: 1 септември 1957 г.; месторождение: Yazd, Иран |
Главнокомандващ Корпуса на гвардейците на иранската революция, участвал в осигуряването на оборудване и подкрепа на сирийския режим да потуши протестите в Сирия. |
23.6.2011 |
|
27. |
Генерал-майор Qasem SOLEIMANI; известен още като Qasim SOLEIMANY |
Командващ Корпуса на гвардейците на иранската революция (IRGC - Qods), участвал в осигуряването на оборудване и подкрепа на сирийския режим да потуши протестите в Сирия. |
23.6.2011 |
|
|
28. |
Hossein TAEB (известен още като TAEB, Hassan; известен още като TAEB, Hosein; известен още като TAEB, Hossein; известен още като TAEB, Hussayn); известен още като Hojjatoleslam Hossein TA'EB |
Дата на раждане 1963 г. Месторождение Техеран, Иран |
Заместник-командващ за разузнаването към Корпуса на гвардейците на иранската революция, участвал в осигуряването на оборудване и подкрепа на сирийския режим да потуши протестите в Сирия. |
23.6.2011 |
|
29. |
Khalid QADDUR |
Бизнес съдружник на Maher Al-Assad; осигурява финансиране на режима. |
23.6.2011 |
|
|
30. |
Ra'if AL-QUWATLI (известен още като Ri'af AL-QUWATLI) |
Бизнес съдружник на Maher Al-Assad; осигурява финансиране на режима. |
23.6.2011 |
|
|
31. |
Mohammad Mufleh |
Началник на сирийското военно разузнаване в град Hama; замесен в репресиите срещу протестиращите. |
1.8.2011 г. |
|
|
32. |
Генерал-майор Tawfiq Younes |
Началник на отдела за вътрешна сигурност на Генерална дирекция „Разузнаване“; замесен в насилието срещу цивилното население. |
1.8.2011 г. |
|
|
33. |
Mohammed Makhlouf (известен още като Abu Rami) |
Роден в Latakia, Сирия на 19.10.1932 г. |
Близък сътрудник и чичо по майчина линия на Bashar и Mahir al-Assad. Бизнес партньор и баща на Rami, Ihab и Iyad Makhlouf. |
1.8.2011 г. |
|
34. |
Ayman Jabir |
Роден в Latakia. |
Сътрудник на Mahir al-Assad за милицията „Шабиха“. Пряк участник в репресиите и насилието срещу цивилното население и координатор на групировките на милицията „Шабиха“. |
1.8.2011 г. |
|
35. |
Генерал Ali Habib Mahmoud |
Роден през 1939 г. в Tartous. Назначен за министър на отбраната на 3 юни 2009 г. |
Министър на отбраната. Отговорен за провеждането на операции на сирийските въоръжение сили, участвали в репресиите и насилието срещу цивилното население. |
1.8.2011 г. |
|
36. |
Hayel AL-ASSAD |
Заместник на Maher аl-Assad, началник на отдела на военната полиция на 4-та армейска дивизия, участвала в репресиите. |
23.8.2011 г. |
|
|
37. |
Ali AL-SALIM |
Директор на отдела за доставки на сирийското министерство на отбраната, входен пункт за всички покупки на оръжия за сирийската армия. |
23.8.2011 г. |
|
|
38. |
Nizar AL-ASSAAD |
Много близък до ключови правителствени длъжностни лица. Финансира милицията „Shabiha“ в област Латакия. |
23.8.2011 г. |
|
|
39. |
Бригаден генерал Rafiq SHAHADAH |
Началник на военното разузнаване на Сирия отдел 293 (Вътрешни работи) в Дамаск. Пряк участник в репресиите и насилието срещу цивилното население в Дамаск. Съветник на президента Башар ал-Асад по стратегическите въпроси и военното разузнаване. |
23.8.2011 г. |
|
|
40. |
Бригаден генерал JAMEA JAMEA (Jami Jami) |
Началник на клона на сирийското военно разузнаване в Дейр аз-Зор. Пряк участник в репресиите и насилието срещу цивилното население в Дейр аз-Зор и Абулкамал. |
23.8.2011 г. |
|
|
41. |
Hassan Bin-Ali AL-TURKMANI |
Роден в гр. Алепо през 1935 г. |
Заместник-министър, бивш министър на отбраната, специален пратеник на президента Башар ал-Асад. |
23.8.2011 г. |
|
42. |
Muhammad Said BUKHAYTAN |
Заместник регионален секретар на арабската социалистическа партия „Баас“ от 2005 г. През периода 2000—2005 г. регионален директор по въпросите на националната сигурност на партията „Баас“. Бивш управител на Хама (1998-2000 г.). Близък сътрудник на президента Башар ал-Асад и на Maher аl-Assad. Главен отговарящ в системата на режима за вземането на решения във връзка с репресиите срещу цивилното население. |
23.8.2011 г. |
|
|
43. |
Ali DOUBA |
Отговорен за убийствата в Хама през 1980 г., изтеглен в Дамаск като специален съветник на президента Башар ал-Асад. |
23.8.2011 г. |
|
|
44. |
Бригаден генерал Nawful AL-HUSAYN |
Началник на сирийското военно разузнаване в Идлиб. Пряк участник в репресиите и насилието срещу цивилното население в провинция Идлиб. |
23.8.2011 г. |
|
|
45. |
Бригаден командир Husam SUKKAR |
Съветник на президента по въпросите на сигурността. Съветник на президента по въпросите на репресиите и насилието срещу цивилното население от страна на агенциите за сигурност. |
23.8.2011 г. |
|
|
46. |
Бригаден генерал Muhammed ZAMRINI |
Началник на сирийското военно разузнаване в Хомс. Пряк участник в репресиите и насилието срещу цивилното население в Хомс. |
23.8.2011 г. |
|
|
47. |
Генерал-лейтенант Munir ADANOV (ADNUF) |
Заместник-началник на генералния щаб, Операции и обучение на сирийската армия. Пряк участник в репресиите и насилието срещу цивилното население в Сирия. |
23.8.2011 г. |
|
|
48. |
Бригаден генерал Ghassan KHALIL |
Началник на информационния отдел на дирекция „Общо разузнаване“. Пряк участник в репресиите и насилието срещу цивилното население в Сирия. |
23.8.2011 г. |
|
|
49. |
Mohammed JABIR |
Роден в Латакия |
Милиция „Shabiha“. Сътрудник на Maher аl-Assad за милицията „Shabiha“. Пряк участник в репресиите и насилието срещу цивилното население в Сирия и в координатор на групировките на милицията „Shabiha“. |
23.8.2011 г. |
|
50. |
Samir HASSAN |
Близък бизнес партньор на Maher аl-Assad. Известен с икономическата си подкрепа на режима в Сирия. |
23.8.2011 г. |
|
|
51. |
Fares CHEHABI |
Председател на търговската и промишлена камара в гр. Алепо. Оказва икономическа подкрепа на сирийския режим. |
2.09.2011 |
|
|
52. |
Emad GHRAIWATI |
Дата на раждане: март 1959 г. Място на раждане: Дамаск, Сирия |
Председател на индустриалната камара в Дамаск (Zuhair Ghraiwati Sons). Оказва икономическа подкрепа на режима в Сирия. |
2.9.2011 г. |
|
53. |
Tarif AKHRAS |
Дата на раждане: 1949 г.; Място на раждане: Хомс, Сирия |
Основател на Akhras Group (суровини, търговия, преработка и логистика), Хомс. Оказва икономическа подкрепа на режима в Сирия. |
2.9.2011 г. |
|
54. |
Issam ANBOUBA |
Дата на раждане: 1949 г.; Място на раждане: Латакия, Сирия |
Председател на Issam Anbouba Est. за селскостопанската индустрия. Оказва икономическа подкрепа на режима в Сирия. |
2.9.2011 г. |
|
55. |
Tayseer Qala Awwad |
Дата на раждане: 1943 г.; Място на раждане: Дамаск |
Министър на правосъдието. Свързан със сирийския режим, включително като подкрепя неговата политика и практика на произволно арестуване и задържане. |
23.09.2011 |
|
56. |
Д-р Adnan Hassan Mahmoud |
Дата на раждане: 1966 г.; Място на раждане: Тартус |
Министър на информацията. Свързан със сирийския режим, включително като подкрепя и насърчава неговата информационна политика. |
23.09.2011 |
Б. Образувания
|
Наименование |
Идентификационни данни |
Основания |
Дата на включване в списъка |
|
|
1. |
Bena Properties |
Контролирано от Rami Makhlouf; осигурява финансиране на режима. |
23.6.2011 |
|
|
2. |
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (известно още като Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) |
P.O. Box 108, DamascusТел.: 963 112110059 / 963112110043Факс: 963 933333149 |
Контролирано от Rami Makhlouf; осигурява финансиране на режима. |
23.6.2011 |
|
3. |
Hamcho International (известно още като Hamsho International Group) |
Baghdad Street, P.O. Box 8254, DamascusТел.: 963 112316675Факс: 963 112318875Уебсайт: www.hamshointl.comЕлектронна поща: info@hamshointl.com и hamshogroup@yahoo.com |
Контролирано от Mohammad Hamcho или Hamsho; осигурява финансиране на режима. |
23.6.2011 |
|
4. |
Military Housing Establishment (известно още като MILIHOUSE) |
Строително дружество, контролирано от Riyad Shalish и Министерството на отбраната; осигурява финансиране на режима. |
23.6.2011 |
|
|
5. |
Дирекция за политическа сигурност |
Сирийска държавна служба, пряк участник в репресиите. |
23.8.2011 г. |
|
|
6. |
Дирекция „Общо разузнаване“ |
Сирийска държавна служба, пряк участник в репресиите. |
23.8.2011 г. |
|
|
7. |
Дирекция за военно разузнаване |
Сирийска държавна служба, пряк участник в репресиите. |
23.8.2011 г. |
|
|
8. |
Отдел за разузнаване на военновъздушните сили |
Сирийска държавна служба, пряк участник в репресиите. |
23.8.2011 г. |
|
|
9. |
Сили „Qods“ (известни също като „Quds“) на Корпуса на пазителите на ислямската революция (IRGC) |
Teheran, Iran |
Силите „Qods“ („Quds“) са специализиран клон на иранския Корпус на пазителите на ислямската революция (IRGC). Силите „Qods“ участват в доставката на оборудване и помагат на сирийския режим за потушаване на протестите в Сирия. Силите „Qods“ на Корпуса на пазителите на ислямската революция (IRGC) предоставят техническа помощ, оборудване и подкрепа на сирийските служби за сигурност за потушаване на протестните движения. |
23.8.2011 г. |
|
10. |
„Mada Transport“ |
Филиал на холдинг „Cham“ (Sehanya daraa Highway, PO Box 9525, тел.: 00 963 11 99 62) |
Икономическо образувание, оказващо финансова подкрепа на режима. |
2.09.2011 |
|
11. |
Инвестиционна група „Cham“ |
Филиал на холдинг „Cham“ (Sehanya daraa Highway, PO Box 9525, тел.: 00 963 11 99 62) |
Икономическо образувание, оказващо финансова подкрепа на режима. |
2.09.2011 |
|
12. |
Кредитна банка за недвижимо имущество (Real Estate Bank) |
Insurance Bldg - Yousef Al-Azmehsqr. DamascusP.O. Box: 2337 DamascusSyrian Arab RepublicТел.: (+963) 11 2456777 и 2218602Факс: (+963) 11 2237938 и 2211186Е-mail: Publicrelations@reb.syУебсайт: www.reb.sy |
Държавна банка, оказваща финансова подкрепа на режима. |
2.09.2011 |
|
13. |
Addounia TV (известна още като Dounia TV) |
Телефон: +963-11-5667274, +963-11-5667271, Факс: +963-11-5667272 Уебсайт: http://www.addounia.tv |
Addounia TV е подбуждала към насилие срещу цивилното население в Сирия. |
23.09.2011 |
|
14. |
Cham Holding |
Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O Box 9525Тел. +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044Факс +963 (11) 673 1274Email info@chamholding.sywww.chamholding.sy |
Контролирана от Rami Makhlouf; най-голямото холдингово дружество в Сирия, което се облагодетелства от режима и го подкрепя. |
23.09.2011 |
|
15. |
El-Tel Co. (известна още като El-Tel Middle East Company) |
Адрес: Dair Ali Jordan Highway, P.O.Box 13052, Damascus – SyriaТелефон: +963-11-2212345Факс: +963-11-44694450Email: sales@eltelme.comУебсайт: www.eltelme.com |
Произвежда и доставя телекомуникационно оборудване за армията. |
23.09.2011 |
|
16. |
Ramak Constructions Co. |
Адрес: Daa'ra Highway, Damascus, SyriaТелефон: +963-11-6858111Мобилен тел.: +963-933-240231 |
Строеж на казарми, гранични постове и други постройки за нуждите на армията. |
23.09.2011 |
|
17. |
Souruh Company (известна още като SOROH Al Cham Company) |
Адрес: Adra Free Zone AreaDamascus – SyriaТелефон: +963-11-5327266Мобилен тел.: +963-933-526812+963-932-878282Факс: +963-11-5316396Email: sorohco@gmail.comУебсайт: http://sites.google.com/site/sorohco |
Инвестира във военно-промишлени проекти на местно равнище, произвежда оръжейни части и свързани с тях изделия. 100% от компанията е собственост на Rami Makhlouf. |
23.09.2011 |
|
18. |
Syriatel |
Thawra Street, Ste Building 6ème étage, BP 2900Тел.: +963 11 61 26 270Факс: +963 11 23 73 97 19Email: info@syriatel.com.sy;Уебсайт: http://syriatel.sy/ |
Контролирана от Rami Makhlouf; предоставя финансова подкрепа на режима, като посредством лицензионния си договор плаща 50% от печалбите си на правителството. |
23.09.2011 |