2008D0185 — BG — 15.11.2012 — 008.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 21 февруари 2008 година относно допълнителни гаранции при търговията със свине в Общността по отношение на болестта на Ауески и относно критериите за предоставяне на информация за тази болест (нотифицирано под номер C(2008) 669) (кодифицирана версия) (текст от значение за ЕИП) (ОВ L 059, 4.3.2008, p.19) |
Изменен с
|
|
Официален вестник |
||
No |
page |
date |
||
L 163 |
34 |
24.6.2008 |
||
L 352 |
52 |
31.12.2008 |
||
L 73 |
22 |
19.3.2009 |
||
L 217 |
5 |
21.8.2009 |
||
L 118 |
63 |
12.5.2010 |
||
L 208 |
5 |
7.8.2010 |
||
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/648/ЕС НА КОМИСИЯТА от 4 октомври 2011 година |
L 260 |
19 |
5.10.2011 |
|
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 13 ноември 2012 година |
L 318 |
68 |
15.11.2012 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 21 февруари 2008 година
относно допълнителни гаранции при търговията със свине в Общността по отношение на болестта на Ауески и относно критериите за предоставяне на информация за тази болест
(нотифицирано под номер C(2008) 669)
(кодифицирана версия)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/185/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине ( 1 ), и по-специално член 8, член 9, параграф 2 и член 10, параграф 2 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Решение 2001/618/ЕО на Комисията от 23 юли 2001 г. за допълнителни гаранции при търговията със свине в Общността по отношение на болестта на Ауески, за критериите за предоставяне на информация за тази болест и за отмяна на Решения 93/24/ЕИО и 93/244/ЕИО ( 2 ) е било неколкократно ( 3 ) и съществено изменяно. С оглед постигане на яснота и рационалност посоченото решение следва да бъде кодифицирано. |
(2) |
Международното бюро по епизоотии (МБЕ) е международната организация, определена съгласно Споразумението за прилагане на санитарни и фитосанитарни мерки в изпълнение на ГАТТ 1994 г., която отговаря за установяването на международни правила за здравето на животните и животинските продукти. Тези правила се публикуват в Международния кодекс за здравето на животните. |
(3) |
Главата от Международния кодекс за здравето на животните относно болестта на Ауески бе съществено изменена. |
(4) |
Целесъобразно e да се изменят допълнителните гаранции, които се изискват за търговията със свине вътре в Общността, по отношение на болестта на Ауески, за да се осигури съответствието им с международните правила за тази болест и по-добър контрол в Общността. |
(5) |
Следва да бъдат установени критерии за информацията, която трябва да се предоставя от държавите-членки за болестта на Ауески в съответствие с член 8 от Директива 64/432/ЕИО. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Свинете за разплод или доотглеждане за изпращане до държавите-членки или регионите от тях, които са незасегнати от болестта на Ауески и които са изброени в приложение I, трябва да произхождат от държавите-членки или регионите от тях, изброени в посоченото приложение, или да отговарят на следните допълнителни условия:
1. болестта на Ауески трябва да подлежи задължително на съобщаване в държавата-членка на произход;
2. трябва да е налице план за борба и ликвидиране на болестта на Ауески, който отговаря на критериите, определени в член 9, параграф 1 от Директива 64/432/ЕИО, в държавата-членка или региона на произход под надзора на компетентния орган. Този план трябва да включва прилагането на подходящи мерки за транспортиране и придвижване на свине, с цел да се предотврати разпространяването на болестта между стопанства с различен статус;
3. по отношение на стопанството на произход на свинете:
а) не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните 12 месеца в съответното стопанство;
б) не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните 12 месеца в стопанствата, разположени в радиус от 5 km от стопанството на произход на свинете; въпреки това настоящата разпоредба не се прилага, ако в тези стопанства са прилагани редовно мерките за мониторинг и ликвидиране на болестта под надзора на компетентния орган и в съответствие с плана за ликвидиране, посочен в точка 2, като тези мерки са предотвратили ефективно разпространението на болестта в съответното стопанство;
в) не е извършвана ваксинация срещу болестта на Ауески най-малко през последните 12 месеца;
г) свинете са били подложени поне двукратно през интервал от поне четири месеца на серологично изследване за наличието на антитела ADV-gE или ADV-gB, или ADV-gD, или за целия вирус на болестта на Ауески. Изследването трябва да покаже отсъствие на болестта на Ауески и че ваксинираните свине нямат gE антитела;
д) през последните 12 месеца не са били въведени свине от стопанства с по-нисък здравен статус на животните по отношение на болестта на Ауески, освен ако са били изследвани за болестта на Ауески с отрицателни резултати;
4. свинете, които следва да се транспортират:
а) не са ваксинирани;
б) са били държани изолирани в помещения, одобрени от компетентния орган, в продължение на 30 дни преди транспортирането им по такъв начин, че да е предотвратен всякакъв риск от заразяване с болестта на Ауески на тези свине;
в) трябва да са живели в стопанството на произход или в стопанство с еквивалентен статус от раждането си и да са останали в стопанството на произход най-малко:
i) 30 дни за свине, предназначени за доотглеждане;
ii) 90 дни за свине, предназначени за разплод;
г) са били подложени на най-малко две серологични изследвания с отрицателни резултати за ADV-gB или ADV-gD, или за целия вирус на болестта на Ауески, през интервал от най-малко 30 дни между тях. Въпреки това за свине на възраст по-малко от 4 месеца може също да се използва серологичен тест за ADV-gE. Вземането на проби за последния тест трябва да се извърши в рамките на 15 дни преди изпращането. Броят на тестваните свине в изолационното помещение трябва да е достатъчен, за да се открие:
i) 2 % серологична превалентност с 95 % сигурност, в изолационното помещение при свине, предназначени за доотглеждане;
ii) 0,1 % серологична превалентност с 95 % сигурност, в изолационното помещение при свине, предназначени за разплод.
Въпреки това първият от двата теста не е необходим, ако:
i) в рамките на плана, посочен в точка 2, е извършено серологично изследване в стопанството на произход между 45-ия и 170-ия ден преди изпращането, което доказва отсъствието на антитела на болестта на Ауески и че няма антитела gE във ваксинираните свине;
ii) свинете, които трябва да се преместят, са живели в стопанството на произход от раждането си;
iii) в стопанството на произход не са преместени свине, докато свинете, които трябва да бъдат преместени, са били държани в изолация.
Член 2
Свинете, предназначени за клане, изпращани до държавите-членки или регионите от тях, които са незасегнати от болестта на Ауески и които са изброени в приложение I, трябва да произхождат от държавите-членки или регионите от тях, изброени в посоченото приложение, или да отговарят на следните допълнителни условия:
1. болестта на Ауески трябва да подлежи на задължително съобщаване в държавата-членка на произход;
2. в държавата-членка или регионите на произход трябва да е установен план за борба и ликвидиране на болестта на Ауески, който отговаря на критериите, определени в член 1, точка 2;
3. всички въпросни свине трябва да бъдат транспортирани директно в кланицата по местоназначение и:
а) те идват от стопанство, което отговаря на условията, определени в член 1, точка 3; или
б) са ваксинирани срещу болестта на Ауески най-малко 15 дни преди изпращането им и идват от стопанство на произход, където:
i) в рамките на плана, посочен в точка 2, са прилагани редовно мерки за мониторинг и ликвидиране на болестта на Ауески под надзора на компетентния орган през последните 12 месеца;
ii) са останали най-малко 30 дни преди изпращането им и не са открити клинични, патологични или серологични доказателства за тази болест в момента на попълване на здравния сертификат, посочен в член 7; или
в) не са ваксинирани и произхождат от стопанство, където:
i) в рамките на плана, посочен в точка 2, са прилагани редовно мерки за мониторинг и ликвидиране на болестта на Ауески под надзора на компетентния орган през последните 12 месеца и не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните шест месеца;
ii) ваксинацията срещу болестта на Ауески и въвеждането на ваксинирани свине са забранени от компетентния орган, тъй като стопанството е в процес на постигане на най-високия статус по отношение на болестта на Ауески в съответствие с плана, посочен в точка 2;
iii) са живели най-малко 90 дни преди изпращането им.
Член 3
Свинете за разплод, предназначени за държавите-членки или регионите, посочени в приложение II, където функционират одобрени програми за ликвидиране на болестта на Ауески, трябва или:
1. да идват от държавите-членки или регионите, посочени в приложение I, или
2. да идват от:
а) държавите-членки или регионите, посочени в приложение II; и
б) стопанство, което отговаря на изискванията, посочени в член 1, точка 3; или
3. да отговарят на следните изисквания:
а) болестта на Ауески трябва да подлежи на задължително съобщаване в държавата-членка на произход;
б) в държавата-членка или региона на произход да е установен план за борба и ликвидиране на болестта на Ауески, който отговаря на критериите, определени в член 1, точка 2;
в) във въпросното стопанство не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните 12 месеца;
г) трябва да са били изолирани в помещения, одобрени от компетентния орган в продължение на 30 дни преди придвижването и да са държани изолирани по такъв начин, че да бъде предотвратен всякакъв риск от разпространяването на болестта на Ауески;
д) свинете трябва да са били подложени с отрицателен резултат на серологичен тест за наличието на антитела gE. Вземането на проби за последния тест трябва да бъде извършено в рамките на 15 дни преди изпращането. Броят на тестваните свине трябва да е достатъчен, за да се открие 2 % серологична превалентност с 95 % сигурност при тези свине;
е) свинете трябва да са живели в стопанството на произход или в стопанство с еквивалентен статус от раждането им и да са останали в стопанството на произход най-малко 90 дни.
Член 4
Свинете за доотглеждане, предназначени за държавите-членки или регионите, посочени в приложение II, където функционират одобрени програми за ликвидиране на болестта на Ауески трябва или:
1. да идват от държавите-членки или регионите, посочени в приложение I, или
2. да идват от:
а) държавите-членки или регионите, посочени в приложение II; и
б) стопанство, което отговаря на изискванията на член 1, точка 3; или
3. да отговарят на следните изисквания:
а) болестта на Ауески трябва да подлежи на задължително съобщаване в държавата-членка на произход;
б) в държавите-членки или региона на произход да функционира план за борба и ликвидиране на болестта на Ауески, който отговаря на критериите, определени в член 1, точка 2;
в) да не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните 12 месеца в стопанството на произход на съответните свине;
г) в стопанството на произход, между 45 и 170 дни преди изпращането, е проведено серологично изследване за болестта на Ауески, което доказва отсъствието и и че ваксинираните свине са свободни от антитела gE;
д) свинете трябва да са живели в стопанството на произход от раждането или да са останали в такива стопанства най-малко 30 след въвеждането им от стопанство с еквивалентен статус, където е извършено серологично изследване, еквивалентно на посоченото в буква г) по-горе.
Член 5
Серологичните тестове, провеждани с цел наблюдаване или откриване на болестта на Ауески при свине в съответствие с настоящото решение, трябва да отговарят на стандартите, посочени в приложение III.
Член 6
Без да се засяга член 10, параграф 3 от Директива 64/432/ЕИО, всяка държава-членка трябва да предоставя поне веднъж годишно информация за случаите на болестта на Ауески, включително подробности за програмите за мониторинг и ликвидиране, които се прилагат в държавите-членки, изброени в приложение II, и в други държави-членки или региони, които не са изброени в това приложение, където функционират програми за мониторинг и ликвидиране, в съответствие с единните критерии, определени в приложение IV.
Член 7
1. Без да се засягат разпоредбите, предвидени в законодателството на Общността относно здравните сертификати, преди попълването им, за животните от рода на свинете, предназначени за държавите-членки или регионите, изброени в приложение I или II, в раздел В на здравния сертификат, който се изисква съгласно Директива 64/432/ЕИО, официалният ветеринарен лекар установява:
а) статуса на стопанството и на държавата-членка или на региона на произход на съответните свине по отношение на болестта на Ауески;
б) в случай че свинете не са с произход от държава-членка или от регион, свободен от болестта, статуса на стопанството и на държавата-членка или регионите по местоназначение за съответните свине по отношение на болестта на Ауески;
в) съответствието за въпросните свине с изискванията, определени в настоящото решение.
2. За животни от рода на свинете, предназначени за държавите-членки или регионите, изброени в приложение I или II, раздел В, точка 4 от здравния сертификат, посочен в параграф 1, се попълва, както следва:
а) в първото тире след думата „болест“ трябва да се добави думата „Ауески“;
б) във второто тире се прави позоваване на настоящото решение. На същия ред се посочва в скоби номерът на члена от настоящото решение, който се отнася за съответните свине.
Член 8
Държавите-членки трябва да гарантират, че когато се транспортират свине, предназначени за държавите-членки или регионите, изброени в приложение I или II, те не влизат в контакт със свине с различен или неизвестен статус по отношение на болестта на Ауески по време на транспорта или транзита.
Член 9
Решение 2001/618/ЕО се отменя.
Позоваванията на отмененото решение се смятат за позовавания на настоящото решение и се четат според таблицата на съответствието в приложение VI.
Член 10
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Държави членки или региони от тях, които са свободни от болестта на Ауески и в които е забранена ваксинацията
Код по ISO |
Държава членка |
Региони |
BE |
Белгия |
Всички региони |
CZ |
Чешка република |
Всички региони |
DK |
Дания |
Всички региони |
DE |
Германия |
Всички региони |
IE |
Ирландия |
Всички региони |
FR |
Франция |
Департаментите Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Ille-et-Vilaine, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
IT |
Италия |
Провинция Bolzano |
CY |
Кипър |
Всички региони |
LU |
Люксембург |
Всички региони |
NL |
Нидерландия |
Всички региони |
AT |
Австрия |
Всички региони |
SI |
Словения |
Всички региони |
SK |
Словакия |
Всички региони |
FI |
Финландия |
Всички региони |
SE |
Швеция |
Всички региони |
UK |
Обединено кралство |
Всички региони |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Държави членки или региони от тях, в които действат одобрени национални програми за контрол и ликвидиране на болестта на Ауески
Код по ISO |
Държава членка |
Региони |
ES |
Испания |
Всички региони |
HU |
Унгария |
Всички региони |
PL |
Полша |
Всички региони |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Стандарти за серологични тестове за болестта на Ауески — протокол за ензим-свързан имуносорбентен метод (Елайза) за откриване на антитела срещу вируса на болестта на Ауески (целия вирус), срещу гликопротеин В (ADV-gB), срещу гликопротеин D (ADV-gD) или срещу гликопротеин E (ADV-gE)
1. Изброените в точка 2, буква г) институти оценяват тестовете и комплектите Елайза ADV-gE в съответствие с посочените в точка 2, букви а), б) и в) критерии. Компетентният орган във всяка държава-членка следи да бъдат регистрирани само комплекти Елайза ADV-gE, които отговарят на тези стандарти. Изброените в точка 2, букви а) и б) изследвания трябва да се извършат преди одобрението на теста, а изследването, посочено в точка 2, буква в), трябва да се извърши след това одобрение за всяка партида.
2. Стандартизация, прецизност и специфика на теста.
а) Прецизността на теста трябва да бъде такава, че следните референтни серуми на Общността да дадат положителен резултат:
— референтен серум на Общността ADV 1, разреден в съотношение 1:8,
— референтен серум на Общността ADV-gE A,
— референтен серум на Общността ADV-gE B,
— референтен серум на Общността ADV-gE C,
— референтен серум на Общността ADV-gE D,
— референтен серум на Общността ADV-gE E,
— референтен серум на Общността ADV-gE F.
б) Спецификата на теста трябва да е такава, че следните референтни серуми на Общността да дадат отрицателен резултат:
— референтен серум на Общността ADV-gE G,
— референтен серум на Общността ADV-gE H,
— референтен серум на Общността ADV-gE J,
— референтен серум на Общността ADV-gE K,
— референтен серум на Общността ADV-gE L,
— референтен серум на Общността ADV-gE M,
— референтен серум на Общността ADV-gE N,
— референтен серум на Общността ADV-gE O,
— референтен серум на Общността ADV-gE P,
— референтен серум на Общността ADV-gE Q.
в) За контрола на партида трябва да се получи положителен резултат за референтен серум на Общността ADV 1, разреден в съотношение 1:8, и отрицателен резултат за един от референтните серуми на Общността от ADV-gE G до ADV-gE Q, изброени в буква б).
За контрола на партида при комплекти ADV-gB и ADV-gD референтният серум на Общността ADV 1 трябва да даде положителен резултат, разтворен в съотношение 1:2, а референтният серум на Общността Q, посочен в буква б), трябва да даде отрицателен резултат.
г) Изброените по-долу институти ще отговарят, в допълнение, за проверката на качеството на метода Елайза във всяка държава-членка и по-специално за изработването и стандартизирането на националните референти серуми в съответствие с общностните референтни серуми.
AT |
AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection — Institute for veterinary investigations Mödling)Robert Koch-Gasse 17A-2340 MödlingTel.: +43 (0) 505 55-38112Fax: +43 (0) 505 55-38108E-mail: vetmed.moedling@ages.at |
BE |
CODA — CERVA — VARVeterinary and Agrochemical Research CentreGroeselenberg 99B-1180 Brussels |
CY |
State Veterinary LaboratoryVeterinary Services1417 AthalassaNicosia |
CZ |
— |
DE |
Friedrich-Loeffler-InstitutBundesforschungsinstitut für TiergesundheitStandort WusterhausenSeestraße 55D-16868 WusterhausenTel.: + 49 33979 80-0Fax: + 49 33979 80-200 |
DK |
National Veterinary Institute, Technical University of DenmarkLindholmDK-4771 Kalvehave |
EE |
Veterinaar- ja ToidulaboratooriumKreutzwaldi 30, 51006 Tartu, EstoniaTel.: + 372 7 386 100Faks: + 372 7 386 102E-mail: info@vetlab.ee |
ES |
Laboratorio Central de Sanidad Animal de AlgeteCarretera de Algete, km 8Algete 28110 (Madrid)Tel.: +34 916 290 300Fax: +34 916 290 598E-mail: lcv@mapya.es |
FI |
Finnish Food Safety AuthorityAnimal Diseases and Food Safety ResearchMustialankatu 3FI-00790 Helsinki, FinlandE-mail: info@evira.fiTel.: +358 20 772 003 (exchange)Fax: +358 20 772 4350 |
FR |
Laboratoire d’études et de recherches avicoles, porcines et piscicolesAFSSA site de Ploufragan/Brest —LERAPPBP 5322440 Ploufragan |
UK |
Veterinary Laboratories AgencyNew Haw, Addlestone, WeybridgeSurrey KT15 3NB, UKTel.: (44-1932) 341111Fax: (44-1932) 347046 |
GR |
Centre of Athens Veterinary Institutes25 Neapoleos Street,GR-153 10 Agia Paraskevi AttikiTel.: +30 2106010903 |
HU |
Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal Központ, Állat-egészségügyi Diagnosztikai IgazgatóságCentral Agricultural Office, Veterinary Diagnostic DirectorateAddress: 1149 Budapest, Tábornok u. 2.Mailing Address: 1581 Budapest, 146. Pf. 2.Tel.: +36 1 460-6300Fax: +36 1 252-5177E-mail: titkarsag@oai.hu |
IE |
Virology DivisionCentral Veterinary Research LaboratoryDepartment of Agriculture and Food LaboratoriesBackweston CampusStacumny LaneCelbridgeCo. Kildare |
IT |
Centro di referenza nazionale per la malattia di Aujeszky —Pseudorabbia c/o Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell’Emilia Romagna,Via Bianchi, 9;25124 Brescia |
LT |
National Veterinary Laboratory(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)J. Kairiūkščio 10LT-08409 Vilnius |
LU |
CODA — CERVA — VARVeterinary and Agrochemical Research CentreGroeselenberg 99B-1180 Brussels |
LV |
Nacionālais diagnostikas centrs(National Diagnostic Centre)Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076Tel.: +371 7620526Fax: +371 7620434E-mail: ndc@ndc.gov.lv |
MT |
— |
NL |
Centraal Instituut voor Dierziekte ControleCIDC-LelystadHoofdvestiging: Houtribweg 39Nevenvestiging: Edelhertweg 15Postbus 20048203 AA Lelystad |
PL |
Laboratory Departement of Swine DiseasesPaństwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy InstytutBadawczyal. Partyzantów 57, 24-100 PuławyTel.: +48 81 889 30 00Fax: +48 81 886 25 95E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl |
PT |
Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)Estrada de Benfica, 701P-1549-011 Lisboa |
SE |
Statens veterinärmedicinska anstaltDepartment of VirologyS-751 89 UppsalaTel.: (46-18) 67 40 00Fax: (46-18) 67 44 67 |
SI |
Univerza v LjubljaniVeterinarska fakultetaNacionalni veterinarski inštitutGerbičeva 60,SI-1000 Ljubljana |
SK |
Štátny veterinárny ústavPod dráhami 918960 86 ZvolenSlovenska republika |
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Критерии за информацията, която трябва да бъде предоставена при настъпване на болестта на Ауески (БА) и за плановете за мониторинг и ликвидиране на тази болест, които следва да бъдат осигурени в съответствие с член 8 от Директива 64/432/ЕИО на Съвета
1. Държава-членка: …
2. Дата: …
3. Отчетен период: …
4. Брой на стопанствата, в които е открита БА чрез клинични, серологични или вирусологични изследвания: …
5. Информация за ваксинацията за БА, серологичните изследвания и категоризация на стопанствата (моля попълнете приложената таблица):
Регион |
Брой на свинефермите |
Брой на свинефермите, включени в програма за откриване на БА (1) |
Брой на свинефермите, които не са заразени с БА (с ваксинация) (2) |
Брой на свинефермите, които са свободни от БА (без ваксинация) (3) |
Общо |
||||
(1) Програма под контрола на компетентния орган. (2) Свинеферми, в които серологичните тестове за БА са извършени в съответствие с официалната програма за БА и в които е извършена ваксинация през последните 12 месеца. (3) Свинеферми, които отговарят на условията на член 1, параграф 3. |
6. Допълнителна информация за серологичен мониторинг в центровете за изкуствено осеменяване, с цел износ, в рамките на други схеми за контрол и др.: …
…
…
…
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ОТМЕНЕНОТО РЕШЕНИЕ И СПИСЪК НА НЕГОВИТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛНИ ИЗМЕНЕНИЯ
Решение 2001/618/ЕО на Комисията (ОВ L 215, 9.8.2001 г., стр. 48) |
|
Решение 2001/746/ЕО на Комисията (ОВ L 278, 23.10.2001 г., стр. 41) |
Единствено по отношение на позоваването на Решение 2001/618/ЕО в член 1 |
Решение 2001/905/ЕО на Комисията (ОВ L 335, 19.12.2001 г., стр. 22) |
Единствено по отношение на позоваването на Решение 2001/618/ЕО в член 2 |
Решение 2002/270/ЕО на Комисията (ОВ L 93, 10.4.2002 г., стр. 7) |
Единствено член 3 |
Решение 2003/130/ЕО на Комисията (ОВ L 52, 27.2.2003 г., стр. 9) |
|
Решение 2003/575/ЕО на Комисията (ОВ L 196, 2.8.2003 г., стр. 41) |
|
Решение 2004/320/ЕО на Комисията (ОВ L 102, 7.4.2004 г., стр. 75) |
Единствено член 2 и приложение II |
Решение 2005/768/ЕО на Комисията (ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 27) |
|
Решение 2006/911/ЕО на Комисията (ОВ L 346, 9.12.2006 г., стр. 41) |
Единствено по отношение на позоваването на Решение 2001/618/ЕО в член 1 и точка 12 от приложението |
Решение 2007/603/ЕО на Комисията (ОВ L 236, 8.9.2007 г., стр. 7) |
|
Решение 2007/729/ЕО на Комисията (ОВ L 294, 13.11.2007 г., стр. 26) |
Единствено по отношение на позоваването на Решение 2001/618/ЕО в член 1 и точка 10 от приложението |
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Таблица на съответствието
Решение 2001/618/ЕО |
Настоящото решение |
Член 1, букви a) и б) |
Член 1, точки 1 и 2 |
Член 1, буква в), от първо до пето тире |
Член 1, точка 3, букви от а) до д) |
Член 1, буква г), от първо до четвърто тире |
Член 1, точка 4, букви от a) до г) |
Член 2, букви a) и б) |
Член 2, точки 1 и 2 |
Член 2, буква в), от първо до трето тире |
Член 2, точка 3, букви от a) до в) |
Член 3, буква а) |
Член 3, точка 1 |
Член 3, буква б), първо и второ тире |
Член 3, точка 2, букви a) и б) |
Член 3, буква в), от първо до шесто тире |
Член 3, точка 3, букви от a) до е) |
Член 4, буква а) |
Член 4, точка 1 |
Член 4, буква б), първо и второ тире |
Член 4, точка 2, букви a) и б) |
Член 4, буква в), от първо до пето тире |
Член 4, точка 3, букви от a) до д) |
Членове от 5 до 8 |
Членове от 5 до 8 |
Член 9 |
— |
Член 10 |
— |
— |
Член 9 |
Член 11 |
Член 10 |
Приложения от I до IV |
Приложения от I до IV |
— |
Приложение V |
— |
Приложение VI |
( 1 ) ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията (ОВ L 294, 13.11.2007 г., стр. 26).
( 2 ) ОВ L 215, 9.8.2001 г., стр. 48. Решение, последно изменено с Решение 2007/729/ЕО.
( 3 ) Вж. приложение V.