2008D0185 — BG — 15.11.2012 — 008.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 21 февруари 2008 година

относно допълнителни гаранции при търговията със свине в Общността по отношение на болестта на Ауески и относно критериите за предоставяне на информация за тази болест

(нотифицирано под номер C(2008) 669)

(кодифицирана версия)

(текст от значение за ЕИП)

(2008/185/ЕО)

(ОВ L 059, 4.3.2008, p.19)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

 M1

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 6 юни 2008 година

  L 163

34

24.6.2008

 M2

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 17 декември 2008 година

  L 352

52

31.12.2008

►M3

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 18 март 2009 година

  L 73

22

19.3.2009

 M4

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 20 август 2009 година

  L 217

5

21.8.2009

 M5

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 11 май 2010 година

  L 118

63

12.5.2010

 M6

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 6 август 2010 година

  L 208

5

7.8.2010

 M7

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2011/648/ЕС НА КОМИСИЯТА от 4 октомври 2011 година

  L 260

19

5.10.2011

►M8

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 13 ноември 2012 година

  L 318

68

15.11.2012




▼B

РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 21 февруари 2008 година

относно допълнителни гаранции при търговията със свине в Общността по отношение на болестта на Ауески и относно критериите за предоставяне на информация за тази болест

(нотифицирано под номер C(2008) 669)

(кодифицирана версия)

(текст от значение за ЕИП)

(2008/185/ЕО)



КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине ( 1 ), и по-специално член 8, член 9, параграф 2 и член 10, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Решение 2001/618/ЕО на Комисията от 23 юли 2001 г. за допълнителни гаранции при търговията със свине в Общността по отношение на болестта на Ауески, за критериите за предоставяне на информация за тази болест и за отмяна на Решения 93/24/ЕИО и 93/244/ЕИО ( 2 ) е било неколкократно ( 3 ) и съществено изменяно. С оглед постигане на яснота и рационалност посоченото решение следва да бъде кодифицирано.

(2)

Международното бюро по епизоотии (МБЕ) е международната организация, определена съгласно Споразумението за прилагане на санитарни и фитосанитарни мерки в изпълнение на ГАТТ 1994 г., която отговаря за установяването на международни правила за здравето на животните и животинските продукти. Тези правила се публикуват в Международния кодекс за здравето на животните.

(3)

Главата от Международния кодекс за здравето на животните относно болестта на Ауески бе съществено изменена.

(4)

Целесъобразно e да се изменят допълнителните гаранции, които се изискват за търговията със свине вътре в Общността, по отношение на болестта на Ауески, за да се осигури съответствието им с международните правила за тази болест и по-добър контрол в Общността.

(5)

Следва да бъдат установени критерии за информацията, която трябва да се предоставя от държавите-членки за болестта на Ауески в съответствие с член 8 от Директива 64/432/ЕИО.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:



Член 1

▼M3

Свинете за разплод или доотглеждане за изпращане до държавите-членки или регионите от тях, които са незасегнати от болестта на Ауески и които са изброени в приложение I, трябва да произхождат от държавите-членки или регионите от тях, изброени в посоченото приложение, или да отговарят на следните допълнителни условия:

▼B

1. болестта на Ауески трябва да подлежи задължително на съобщаване в държавата-членка на произход;

2. трябва да е налице план за борба и ликвидиране на болестта на Ауески, който отговаря на критериите, определени в член 9, параграф 1 от Директива 64/432/ЕИО, в държавата-членка или региона на произход под надзора на компетентния орган. Този план трябва да включва прилагането на подходящи мерки за транспортиране и придвижване на свине, с цел да се предотврати разпространяването на болестта между стопанства с различен статус;

3. по отношение на стопанството на произход на свинете:

а) не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните 12 месеца в съответното стопанство;

б) не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните 12 месеца в стопанствата, разположени в радиус от 5 km от стопанството на произход на свинете; въпреки това настоящата разпоредба не се прилага, ако в тези стопанства са прилагани редовно мерките за мониторинг и ликвидиране на болестта под надзора на компетентния орган и в съответствие с плана за ликвидиране, посочен в точка 2, като тези мерки са предотвратили ефективно разпространението на болестта в съответното стопанство;

в) не е извършвана ваксинация срещу болестта на Ауески най-малко през последните 12 месеца;

г) свинете са били подложени поне двукратно през интервал от поне четири месеца на серологично изследване за наличието на антитела ADV-gE или ADV-gB, или ADV-gD, или за целия вирус на болестта на Ауески. Изследването трябва да покаже отсъствие на болестта на Ауески и че ваксинираните свине нямат gE антитела;

д) през последните 12 месеца не са били въведени свине от стопанства с по-нисък здравен статус на животните по отношение на болестта на Ауески, освен ако са били изследвани за болестта на Ауески с отрицателни резултати;

4. свинете, които следва да се транспортират:

а) не са ваксинирани;

б) са били държани изолирани в помещения, одобрени от компетентния орган, в продължение на 30 дни преди транспортирането им по такъв начин, че да е предотвратен всякакъв риск от заразяване с болестта на Ауески на тези свине;

в) трябва да са живели в стопанството на произход или в стопанство с еквивалентен статус от раждането си и да са останали в стопанството на произход най-малко:

i) 30 дни за свине, предназначени за доотглеждане;

ii) 90 дни за свине, предназначени за разплод;

г) са били подложени на най-малко две серологични изследвания с отрицателни резултати за ADV-gB или ADV-gD, или за целия вирус на болестта на Ауески, през интервал от най-малко 30 дни между тях. Въпреки това за свине на възраст по-малко от 4 месеца може също да се използва серологичен тест за ADV-gE. Вземането на проби за последния тест трябва да се извърши в рамките на 15 дни преди изпращането. Броят на тестваните свине в изолационното помещение трябва да е достатъчен, за да се открие:

i) 2 % серологична превалентност с 95 % сигурност, в изолационното помещение при свине, предназначени за доотглеждане;

ii) 0,1 % серологична превалентност с 95 % сигурност, в изолационното помещение при свине, предназначени за разплод.

Въпреки това първият от двата теста не е необходим, ако:

i) в рамките на плана, посочен в точка 2, е извършено серологично изследване в стопанството на произход между 45-ия и 170-ия ден преди изпращането, което доказва отсъствието на антитела на болестта на Ауески и че няма антитела gE във ваксинираните свине;

ii) свинете, които трябва да се преместят, са живели в стопанството на произход от раждането си;

iii) в стопанството на произход не са преместени свине, докато свинете, които трябва да бъдат преместени, са били държани в изолация.

Член 2

▼M3

Свинете, предназначени за клане, изпращани до държавите-членки или регионите от тях, които са незасегнати от болестта на Ауески и които са изброени в приложение I, трябва да произхождат от държавите-членки или регионите от тях, изброени в посоченото приложение, или да отговарят на следните допълнителни условия:

▼B

1. болестта на Ауески трябва да подлежи на задължително съобщаване в държавата-членка на произход;

2. в държавата-членка или регионите на произход трябва да е установен план за борба и ликвидиране на болестта на Ауески, който отговаря на критериите, определени в член 1, точка 2;

3. всички въпросни свине трябва да бъдат транспортирани директно в кланицата по местоназначение и:

а) те идват от стопанство, което отговаря на условията, определени в член 1, точка 3; или

б) са ваксинирани срещу болестта на Ауески най-малко 15 дни преди изпращането им и идват от стопанство на произход, където:

i) в рамките на плана, посочен в точка 2, са прилагани редовно мерки за мониторинг и ликвидиране на болестта на Ауески под надзора на компетентния орган през последните 12 месеца;

ii) са останали най-малко 30 дни преди изпращането им и не са открити клинични, патологични или серологични доказателства за тази болест в момента на попълване на здравния сертификат, посочен в член 7; или

в) не са ваксинирани и произхождат от стопанство, където:

i) в рамките на плана, посочен в точка 2, са прилагани редовно мерки за мониторинг и ликвидиране на болестта на Ауески под надзора на компетентния орган през последните 12 месеца и не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните шест месеца;

ii) ваксинацията срещу болестта на Ауески и въвеждането на ваксинирани свине са забранени от компетентния орган, тъй като стопанството е в процес на постигане на най-високия статус по отношение на болестта на Ауески в съответствие с плана, посочен в точка 2;

iii) са живели най-малко 90 дни преди изпращането им.

Член 3

Свинете за разплод, предназначени за държавите-членки или регионите, посочени в приложение II, където функционират одобрени програми за ликвидиране на болестта на Ауески, трябва или:

1. да идват от държавите-членки или регионите, посочени в приложение I, или

2. да идват от:

а) държавите-членки или регионите, посочени в приложение II; и

б) стопанство, което отговаря на изискванията, посочени в член 1, точка 3; или

3. да отговарят на следните изисквания:

а) болестта на Ауески трябва да подлежи на задължително съобщаване в държавата-членка на произход;

б) в държавата-членка или региона на произход да е установен план за борба и ликвидиране на болестта на Ауески, който отговаря на критериите, определени в член 1, точка 2;

в) във въпросното стопанство не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните 12 месеца;

г) трябва да са били изолирани в помещения, одобрени от компетентния орган в продължение на 30 дни преди придвижването и да са държани изолирани по такъв начин, че да бъде предотвратен всякакъв риск от разпространяването на болестта на Ауески;

д) свинете трябва да са били подложени с отрицателен резултат на серологичен тест за наличието на антитела gE. Вземането на проби за последния тест трябва да бъде извършено в рамките на 15 дни преди изпращането. Броят на тестваните свине трябва да е достатъчен, за да се открие 2 % серологична превалентност с 95 % сигурност при тези свине;

е) свинете трябва да са живели в стопанството на произход или в стопанство с еквивалентен статус от раждането им и да са останали в стопанството на произход най-малко 90 дни.

Член 4

Свинете за доотглеждане, предназначени за държавите-членки или регионите, посочени в приложение II, където функционират одобрени програми за ликвидиране на болестта на Ауески трябва или:

1. да идват от държавите-членки или регионите, посочени в приложение I, или

2. да идват от:

а) държавите-членки или регионите, посочени в приложение II; и

б) стопанство, което отговаря на изискванията на член 1, точка 3; или

3. да отговарят на следните изисквания:

а) болестта на Ауески трябва да подлежи на задължително съобщаване в държавата-членка на произход;

б) в държавите-членки или региона на произход да функционира план за борба и ликвидиране на болестта на Ауески, който отговаря на критериите, определени в член 1, точка 2;

в) да не са регистрирани клинични, патологични или серологични доказателства за болестта на Ауески през последните 12 месеца в стопанството на произход на съответните свине;

г) в стопанството на произход, между 45 и 170 дни преди изпращането, е проведено серологично изследване за болестта на Ауески, което доказва отсъствието и и че ваксинираните свине са свободни от антитела gE;

д) свинете трябва да са живели в стопанството на произход от раждането или да са останали в такива стопанства най-малко 30 след въвеждането им от стопанство с еквивалентен статус, където е извършено серологично изследване, еквивалентно на посоченото в буква г) по-горе.

Член 5

Серологичните тестове, провеждани с цел наблюдаване или откриване на болестта на Ауески при свине в съответствие с настоящото решение, трябва да отговарят на стандартите, посочени в приложение III.

Член 6

Без да се засяга член 10, параграф 3 от Директива 64/432/ЕИО, всяка държава-членка трябва да предоставя поне веднъж годишно информация за случаите на болестта на Ауески, включително подробности за програмите за мониторинг и ликвидиране, които се прилагат в държавите-членки, изброени в приложение II, и в други държави-членки или региони, които не са изброени в това приложение, където функционират програми за мониторинг и ликвидиране, в съответствие с единните критерии, определени в приложение IV.

Член 7

1.  Без да се засягат разпоредбите, предвидени в законодателството на Общността относно здравните сертификати, преди попълването им, за животните от рода на свинете, предназначени за държавите-членки или регионите, изброени в приложение I или II, в раздел В на здравния сертификат, който се изисква съгласно Директива 64/432/ЕИО, официалният ветеринарен лекар установява:

а) статуса на стопанството и на държавата-членка или на региона на произход на съответните свине по отношение на болестта на Ауески;

б) в случай че свинете не са с произход от държава-членка или от регион, свободен от болестта, статуса на стопанството и на държавата-членка или регионите по местоназначение за съответните свине по отношение на болестта на Ауески;

в) съответствието за въпросните свине с изискванията, определени в настоящото решение.

2.  За животни от рода на свинете, предназначени за държавите-членки или регионите, изброени в приложение I или II, раздел В, точка 4 от здравния сертификат, посочен в параграф 1, се попълва, както следва:

а) в първото тире след думата „болест“ трябва да се добави думата „Ауески“;

б) във второто тире се прави позоваване на настоящото решение. На същия ред се посочва в скоби номерът на члена от настоящото решение, който се отнася за съответните свине.

Член 8

Държавите-членки трябва да гарантират, че когато се транспортират свине, предназначени за държавите-членки или регионите, изброени в приложение I или II, те не влизат в контакт със свине с различен или неизвестен статус по отношение на болестта на Ауески по време на транспорта или транзита.

Член 9

Решение 2001/618/ЕО се отменя.

Позоваванията на отмененото решение се смятат за позовавания на настоящото решение и се четат според таблицата на съответствието в приложение VI.

Член 10

Адресати на настоящото решение са държавите-членки.

▼M8




ПРИЛОЖЕНИЕ I



Държави членки или региони от тях, които са свободни от болестта на Ауески и в които е забранена ваксинацията

Код по ISO

Държава членка

Региони

BE

Белгия

Всички региони

CZ

Чешка република

Всички региони

DK

Дания

Всички региони

DE

Германия

Всички региони

IE

Ирландия

Всички региони

FR

Франция

Департаментите Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Ille-et-Vilaine, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines

IT

Италия

Провинция Bolzano

CY

Кипър

Всички региони

LU

Люксембург

Всички региони

NL

Нидерландия

Всички региони

AT

Австрия

Всички региони

SI

Словения

Всички региони

SK

Словакия

Всички региони

FI

Финландия

Всички региони

SE

Швеция

Всички региони

UK

Обединено кралство

Всички региони




ПРИЛОЖЕНИЕ II



Държави членки или региони от тях, в които действат одобрени национални програми за контрол и ликвидиране на болестта на Ауески

Код по ISO

Държава членка

Региони

ES

Испания

Всички региони

HU

Унгария

Всички региони

PL

Полша

Всички региони

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ III

Стандарти за серологични тестове за болестта на Ауески — протокол за ензим-свързан имуносорбентен метод (Елайза) за откриване на антитела срещу вируса на болестта на Ауески (целия вирус), срещу гликопротеин В (ADV-gB), срещу гликопротеин D (ADV-gD) или срещу гликопротеин E (ADV-gE)

1. Изброените в точка 2, буква г) институти оценяват тестовете и комплектите Елайза ADV-gE в съответствие с посочените в точка 2, букви а), б) и в) критерии. Компетентният орган във всяка държава-членка следи да бъдат регистрирани само комплекти Елайза ADV-gE, които отговарят на тези стандарти. Изброените в точка 2, букви а) и б) изследвания трябва да се извършат преди одобрението на теста, а изследването, посочено в точка 2, буква в), трябва да се извърши след това одобрение за всяка партида.

2. Стандартизация, прецизност и специфика на теста.

а) Прецизността на теста трябва да бъде такава, че следните референтни серуми на Общността да дадат положителен резултат:

 референтен серум на Общността ADV 1, разреден в съотношение 1:8,

 референтен серум на Общността ADV-gE A,

 референтен серум на Общността ADV-gE B,

 референтен серум на Общността ADV-gE C,

 референтен серум на Общността ADV-gE D,

 референтен серум на Общността ADV-gE E,

 референтен серум на Общността ADV-gE F.

б) Спецификата на теста трябва да е такава, че следните референтни серуми на Общността да дадат отрицателен резултат:

 референтен серум на Общността ADV-gE G,

 референтен серум на Общността ADV-gE H,

 референтен серум на Общността ADV-gE J,

 референтен серум на Общността ADV-gE K,

 референтен серум на Общността ADV-gE L,

 референтен серум на Общността ADV-gE M,

 референтен серум на Общността ADV-gE N,

 референтен серум на Общността ADV-gE O,

 референтен серум на Общността ADV-gE P,

 референтен серум на Общността ADV-gE Q.

в) За контрола на партида трябва да се получи положителен резултат за референтен серум на Общността ADV 1, разреден в съотношение 1:8, и отрицателен резултат за един от референтните серуми на Общността от ADV-gE G до ADV-gE Q, изброени в буква б).

За контрола на партида при комплекти ADV-gB и ADV-gD референтният серум на Общността ADV 1 трябва да даде положителен резултат, разтворен в съотношение 1:2, а референтният серум на Общността Q, посочен в буква б), трябва да даде отрицателен резултат.

г) Изброените по-долу институти ще отговарят, в допълнение, за проверката на качеството на метода Елайза във всяка държава-членка и по-специално за изработването и стандартизирането на националните референти серуми в съответствие с общностните референтни серуми.



AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection — Institute for veterinary investigations Mödling)Robert Koch-Gasse 17A-2340 MödlingTel.: +43 (0) 505 55-38112Fax: +43 (0) 505 55-38108E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VARVeterinary and Agrochemical Research CentreGroeselenberg 99B-1180 Brussels

CY

State Veterinary LaboratoryVeterinary Services1417 AthalassaNicosia

CZ

DE

Friedrich-Loeffler-InstitutBundesforschungsinstitut für TiergesundheitStandort WusterhausenSeestraße 55D-16868 WusterhausenTel.: + 49 33979 80-0Fax: + 49 33979 80-200

DK

National Veterinary Institute, Technical University of DenmarkLindholmDK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja ToidulaboratooriumKreutzwaldi 30, 51006 Tartu, EstoniaTel.: + 372 7 386 100Faks: + 372 7 386 102E-mail: info@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de AlgeteCarretera de Algete, km 8Algete 28110 (Madrid)Tel.: +34 916 290 300Fax: +34 916 290 598E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety AuthorityAnimal Diseases and Food Safety ResearchMustialankatu 3FI-00790 Helsinki, FinlandE-mail: info@evira.fiTel.: +358 20 772 003 (exchange)Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches avicoles, porcines et piscicolesAFSSA site de Ploufragan/Brest —LERAPPBP 5322440 Ploufragan

UK

Veterinary Laboratories AgencyNew Haw, Addlestone, WeybridgeSurrey KT15 3NB, UKTel.: (44-1932) 341111Fax: (44-1932) 347046

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes25 Neapoleos Street,GR-153 10 Agia Paraskevi AttikiTel.: +30 2106010903

HU

Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal Központ, Állat-egészségügyi Diagnosztikai IgazgatóságCentral Agricultural Office, Veterinary Diagnostic DirectorateAddress: 1149 Budapest, Tábornok u. 2.Mailing Address: 1581 Budapest, 146. Pf. 2.Tel.: +36 1 460-6300Fax: +36 1 252-5177E-mail: titkarsag@oai.hu

IE

Virology DivisionCentral Veterinary Research LaboratoryDepartment of Agriculture and Food LaboratoriesBackweston CampusStacumny LaneCelbridgeCo. Kildare

IT

Centro di referenza nazionale per la malattia di Aujeszky —Pseudorabbia c/o Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell’Emilia Romagna,Via Bianchi, 9;25124 Brescia

LT

National Veterinary Laboratory(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)J. Kairiūkščio 10LT-08409 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VARVeterinary and Agrochemical Research CentreGroeselenberg 99B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs(National Diagnostic Centre)Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076Tel.: +371 7620526Fax: +371 7620434E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

NL

Centraal Instituut voor Dierziekte ControleCIDC-LelystadHoofdvestiging: Houtribweg 39Nevenvestiging: Edelhertweg 15Postbus 20048203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Swine DiseasesPaństwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy InstytutBadawczyal. Partyzantów 57, 24-100 PuławyTel.: +48 81 889 30 00Fax: +48 81 886 25 95E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)Estrada de Benfica, 701P-1549-011 Lisboa

SE

Statens veterinärmedicinska anstaltDepartment of VirologyS-751 89 UppsalaTel.: (46-18) 67 40 00Fax: (46-18) 67 44 67

SI

Univerza v LjubljaniVeterinarska fakultetaNacionalni veterinarski inštitutGerbičeva 60,SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústavPod dráhami 918960 86 ZvolenSlovenska republika




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Критерии за информацията, която трябва да бъде предоставена при настъпване на болестта на Ауески (БА) и за плановете за мониторинг и ликвидиране на тази болест, които следва да бъдат осигурени в съответствие с член 8 от Директива 64/432/ЕИО на Съвета

1. Държава-членка: …

2. Дата: …

3. Отчетен период: …

4. Брой на стопанствата, в които е открита БА чрез клинични, серологични или вирусологични изследвания: …

5. Информация за ваксинацията за БА, серологичните изследвания и категоризация на стопанствата (моля попълнете приложената таблица):



Регион

Брой на свинефермите

Брой на свинефермите, включени в програма за откриване на БА (1)

Брой на свинефермите, които не са заразени с БА

(с ваксинация) (2)

Брой на свинефермите, които са свободни от БА

(без ваксинация) (3)

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Общо

 
 
 
 

(1)   Програма под контрола на компетентния орган.

(2)   Свинеферми, в които серологичните тестове за БА са извършени в съответствие с официалната програма за БА и в които е извършена ваксинация през последните 12 месеца.

(3)   Свинеферми, които отговарят на условията на член 1, параграф 3.

6. Допълнителна информация за серологичен мониторинг в центровете за изкуствено осеменяване, с цел износ, в рамките на други схеми за контрол и др.: …




ПРИЛОЖЕНИЕ V



ОТМЕНЕНОТО РЕШЕНИЕ И СПИСЪК НА НЕГОВИТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛНИ ИЗМЕНЕНИЯ

Решение 2001/618/ЕО на Комисията

(ОВ L 215, 9.8.2001 г., стр. 48)

 

Решение 2001/746/ЕО на Комисията

(ОВ L 278, 23.10.2001 г., стр. 41)

Единствено по отношение на позоваването на Решение 2001/618/ЕО в член 1

Решение 2001/905/ЕО на Комисията

(ОВ L 335, 19.12.2001 г., стр. 22)

Единствено по отношение на позоваването на Решение 2001/618/ЕО в член 2

Решение 2002/270/ЕО на Комисията

(ОВ L 93, 10.4.2002 г., стр. 7)

Единствено член 3

Решение 2003/130/ЕО на Комисията

(ОВ L 52, 27.2.2003 г., стр. 9)

 

Решение 2003/575/ЕО на Комисията

(ОВ L 196, 2.8.2003 г., стр. 41)

 

Решение 2004/320/ЕО на Комисията

(ОВ L 102, 7.4.2004 г., стр. 75)

Единствено член 2 и приложение II

Решение 2005/768/ЕО на Комисията

(ОВ L 290, 4.11.2005 г., стр. 27)

 

Решение 2006/911/ЕО на Комисията

(ОВ L 346, 9.12.2006 г., стр. 41)

Единствено по отношение на позоваването на Решение 2001/618/ЕО в член 1 и точка 12 от приложението

Решение 2007/603/ЕО на Комисията

(ОВ L 236, 8.9.2007 г., стр. 7)

 

Решение 2007/729/ЕО на Комисията

(ОВ L 294, 13.11.2007 г., стр. 26)

Единствено по отношение на позоваването на Решение 2001/618/ЕО в член 1 и точка 10 от приложението




ПРИЛОЖЕНИЕ VI



Таблица на съответствието

Решение 2001/618/ЕО

Настоящото решение

Член 1, букви a) и б)

Член 1, точки 1 и 2

Член 1, буква в), от първо до пето тире

Член 1, точка 3, букви от а) до д)

Член 1, буква г), от първо до четвърто тире

Член 1, точка 4, букви от a) до г)

Член 2, букви a) и б)

Член 2, точки 1 и 2

Член 2, буква в), от първо до трето тире

Член 2, точка 3, букви от a) до в)

Член 3, буква а)

Член 3, точка 1

Член 3, буква б), първо и второ тире

Член 3, точка 2, букви a) и б)

Член 3, буква в), от първо до шесто тире

Член 3, точка 3, букви от a) до е)

Член 4, буква а)

Член 4, точка 1

Член 4, буква б), първо и второ тире

Член 4, точка 2, букви a) и б)

Член 4, буква в), от първо до пето тире

Член 4, точка 3, букви от a) до д)

Членове от 5 до 8

Членове от 5 до 8

Член 9

Член 10

Член 9

Член 11

Член 10

Приложения от I до IV

Приложения от I до IV

Приложение V

Приложение VI



( 1 ) ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64. Директива, последно изменена с Решение 2007/729/ЕО на Комисията (ОВ L 294, 13.11.2007 г., стр. 26).

( 2 ) ОВ L 215, 9.8.2001 г., стр. 48. Решение, последно изменено с Решение 2007/729/ЕО.

( 3 ) Вж. приложение V.