2007R1342 — BG — 26.10.2008 — 001.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1342/2007 НА СЪВЕТА от 22 октомври 2007 година (ОВ L 300, 17.11.2007, p.1) |
Изменен с
|
|
Официален вестник |
||
No |
page |
date |
||
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1051/2008 НА КОМИСИЯТА от 24 октомври 2008 година |
L 282 |
12 |
25.10.2008 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1342/2007 НА СЪВЕТА
от 22 октомври 2007 година
относно администрирането на определени ограничения върху вноса на определени стоманени продукти от Руската федерация
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133 от него,
като взе предвид предложението на Комисията,
като има предвид, че:
(1) |
Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави-членки и Руската федерация ( 1 ), наричано по-долу „СПС“, влезе в сила на 1 декември 1997 г. |
(2) |
Член 21, параграф 1 от СПС предвижда, че търговията с определени стоманени продукти се урежда в дял III от него, с изключение на член 15 от него, и от разпоредбите на споразумение за количествени договорености. |
(3) |
На 26 октомври 2007 г. Европейската общност и Руската федерация сключиха в тази връзка Споразумение за търговия с определени стоманени продукти ( 2 ), наричано по-долу „Споразумението“. |
(4) |
Необходимо е да се осигурят средства за администриране на споразумението в рамките на Общността, като се вземе предвид опитът, натрупан от предходни споразумения, отнасящи се до подобен режим. |
(5) |
Подходящо е въпросните продукти да бъдат класифицирани въз основа на Комбинираната номенклатура (КН), установена с Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа ( 3 ). |
(6) |
Необходимо е да се гарантира, че произходът на въпросните продукти е проверен и че за тази цел са установени подходящи методи на административно сътрудничество. |
(7) |
Ефективното прилагане на Споразумението налага въвеждането на изискване за лиценз за внос в Общността за допускане за свободно обращение на въпросните продукти в Общността, заедно със система за администриране издаването на такива лицензи за внос в Общността. |
(8) |
Продуктите, намиращи се в свободна зона или внесени съгласно разпоредбите, регулиращи митническите складове, временното внасяне или активното усъвършенстване (режим с отложено плащане), следва да не се отчитат спрямо ограниченията, въведени за въпросните продукти. |
(9) |
За да се гарантира, че количествените ограничения не се надхвърлят, е необходимо да се въведе процедура на управление, при която компетентните органи на държавите-членки няма да издават лицензи за внос, преди да получат потвърждение от Комисията, че съответните количества продължават да са свободни в рамките на въпросните количествени ограничения. |
(10) |
Споразумението предвижда система за сътрудничество между Руската федерация и Общността с цел предотвратяване заобикалянето на ограниченията чрез претоварване, промяна на маршрути или други средства. Следва да бъде установена консултативна процедура, съгласно която да може да се постигне споразумение със засегнатата страна за еквивалентна корекция на съответното количествено ограничение, когато има данни, че споразумението е било заобиколено. Руската федерация се е съгласила да вземе необходимите мерки, за да гарантира, че всякакви корекции могат да бъдат бързо въвеждани. При липсата на споразумение в рамките на предвидения срок Общността следва, когато съществуват категорични доказателства за заобикаляне, да има възможност да въведе еквивалентните корекции. |
(11) |
От 1 януари 2007 г. вносът в Общността на продукти, предмет на настоящия регламент, подлежи на лицензионен режим съгласно Регламент (ЕО) № 1872/2006 на Съвета от 11 декември 2006 г. относно търговията с някои продукти от стомана между Европейската общност и Руската федерация ( 4 ). Споразумението предвижда, че този внос ще се отчита спрямо ограниченията, установени за 2007 г. с настоящия регламент. |
(12) |
Следователно от съображения за яснота Регламент (ЕО) № 1872/2006 следва да се замени с настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
1. Настоящият регламент се прилага за вноса в Общността на стоманени продукти с произход от Руската федерация, изброени в приложение I.
2. Стоманените продукти се класифицират в групи продукти, както е посочено в приложение I.
3. Произходът на продуктите, посочени в параграф 1, се определя в съответствие с действащите в Общността правила.
4. Процедурите за удостоверяване произхода на продуктите, посочени в параграф 1, са предвидени в глави II и III.
Член 2
1. Вносът в Общността на продуктите, изброени в приложение I, с произход от Руската федерация подлежи на годишните количествени ограничения, предвидени в приложение V. Допускането за свободно обращение в Общността на продуктите, изброени в приложение I, с произход от Руската федерация е обвързано с представянето на сертификата за произход, определен в приложение II, и на разрешение за внос, издадено от органите на държавите-членки в съответствие с разпоредбите на член 4.
Разрешеният внос се отчита спрямо количествените ограничения, предвидени за годината, през която продуктите са били експедирани от страната износител.
2. За да се гарантира, че количествата, за които се издават разрешения за внос, не надвишават в нито един момент общите количествени ограничения за всяка група продукти, компетентните органи на държавите-членки издават разрешения за внос само след потвърждение от страна на Комисията, че все още има свободни количества в рамките на ограниченията за съответната група стоманени продукти, по отношение на страната доставчик, за която вносителят или вносителите са подали молба пред тези органи. Компетентните органи на държавите-членки за целите на настоящия регламент са изброени в приложение IV.
3. От 1 януари 2007 г. вносът на продукти, за които се изисква лиценз съгласно Регламент (ЕО) № 1872/2006, се отчита спрямо съответните ограничения за 2007 г., предвидени в приложение V.
4. За целите на настоящия регламент и считано от датата на неговото прилагане, експедирането на продукти се смята за осъществено на датата, на която същите са били натоварени на транспортното средство, с което се осъществява износът.
Член 3
1. Количествените ограничения, посочени в приложение V, не се прилагат по отношение на продукти, поставени в свободни зони или свободни складове или внесени съгласно договореностите, уреждащи митническите складове, временното внасяне или активното усъвършенстване (режим с отложено плащане).
2. Когато продуктите, посочени в параграф 1, впоследствие се допускат за свободно обращение, било то в непроменено състояние или след обработка или усъвършенстване, се прилага член 2, параграф 2 и така освободените продукти се отчитат спрямо съответните количествени ограничения, посочени в приложение V.
Член 4
1. За целите на прилагането на член 2, параграф 2, преди да издадат разрешения за внос, компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията за количествата, посочени в молбите за разрешения за внос, придружени от оригиналните лицензи за износ, които те са получили. В отговор на това Комисията нотифицира своето потвърждение, че исканите количества са свободни за внос, в хронологичния ред, в който са получени нотификациите от държавите-членки.
2. Молбите, включени в нотификациите до Комисията, са действителни, ако за всеки отделен случай установяват ясно страната на износ, съответната група продукти, количествата за внос, номера на лиценза за износ, годината на квотата и държавата-членка, в която продуктите ще бъдат допуснати за свободно обращение.
3. Доколкото е възможно, Комисията потвърждава пред органите на държавите-членки пълното количество, посочено в молбите, за които е уведомена, по отношение на всяка група продукти. В допълнение на това, когато молбите, за които е нотифицирана, надвишават ограниченията, Комисията незабавно се свързва с компетентните органи на Руската федерация, за да потърси изясняване на обстоятелствата и бързо решение на въпроса.
4. Компетентните органи на държавите-членки нотифицират незабавно Комисията, когато получат информация за количество, което не е било използвано през срока на валидност на разрешението за внос. Такива неизползвани количества автоматично се добавят към оставащите количества от общото количествено ограничение на Общността за всяка група продукти.
5. Нотификациите, посочени в параграфи от 1 до 4, се изпращат по електронен път в рамките на интегрираната мрежа, изградена за тази цел, освен ако поради непреодолими технически причини не се налага временно да бъдат използвани други средства за комуникация.
6. Разрешенията за внос или еквивалентните им документи се издават в съответствие с глава II.
7. Компетентните органи на държавите-членки нотифицират Комисията за всяко анулиране на вече издадени разрешения за внос или еквивалентните им документи в случаите, когато съответните лицензи за износ са оттеглени или анулирани от компетентните органи на Руската федерация. Същевременно, ако Комисията или компетентните органи на държава-членка са били информирани от компетентните органи на Руската федерация за оттеглянето или анулирането на лиценз за износ, след като съответните продукти са внесени в Общността, въпросните количества се отчитат спрямо количествените ограничения за годината, през която е осъществена експедицията на продуктите.
Член 5
За целите на прилагането на член 3, параграфи 3 и 4 и член 10, параграф 1 от Споразумението Комисията е оправомощена да прави необходимите корекции.
Член 6
1. Когато, след провеждането на разследване в съответствие с процедурата, установена в глава III, Комисията забележи, че информацията, с която разполага, представлява доказателство, че продукти, изброени в приложение I и с произход от Руската федерация, са били претоварени, маршрутът им е бил променен или са били внесени по друг начин в Общността при заобикаляне на количествените ограничения, посочени в член 2, и че е нужно да се направят необходимите корекции, тя изисква започването на консултации за постигането на споразумение за еквивалентна корекция в съответните количествени ограничения.
2. До приключване на консултациите, посочени в параграф 1, Комисията може да поиска от Руската федерация да вземе необходимите предпазни мерки, за да гарантира, че корекциите в количествените ограничения, които бъдат договорени в резултат на консултациите, могат да бъдат въведени за годината, в която е внесено искането за консултации, или за следващата година, ако количествените ограничения за текущата година са изчерпани, а са налице категорични доказателства за заобикаляне.
3. Ако Общността и Руската федерация не успеят да постигнат удовлетворително решение и ако Комисията забележи, че съществуват категорични доказателства за заобикаляне, тя приспада от количествените ограничения еквивалентен обем продукти с произход от Руската федерация.
ГЛАВА II
УСЛОВИЯ, ПРИЛОЖИМИ КЪМ УПРАВЛЕНИЕТО НА КОЛИЧЕСТВЕНИТЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
РАЗДЕЛ 1
Класификация
Член 7
Класификацията на продуктите, обхванати от настоящия регламент, се основава на Комбинираната номенклатура (КН), установена с Регламент (ЕИО) № 2658/87.
Член 8
По инициатива на Комисията или на държава-членка отделът по тарифната и статистическата номенклатура на Комитета по митническия кодекс, създаден с Регламент (ЕИО) № 2658/87, ще разглежда спешно, в съответствие с разпоредбите на същия регламент, всички въпроси относно класификацията на продуктите, обхванати от настоящия регламент, в рамките на Комбинираната номенклатура, за да ги класифицира в подходящи групи продукти.
Член 9
Комисията информира Руската федерация за всички промени в КН и кодовете по ТАРИК, засягащи продукти, обхванати от настоящия регламент, поне един месец преди влизането им в сила за Общността.
Член 10
Комисията информира компетентните органи на Руската федерация за всяко решение, взето в съответствие с действащите в Общността процедури относно класификацията на продуктите, обхванати от настоящия регламент, не по-късно от един месец от неговото приемане. Тези съобщения включват:
а) описание на съответните продукти;
б) съответната група продукти, кода по Комбинираната номенклатура (код по КН) и кода по ТАРИК;
в) мотивите за решението.
Член 11
1. Когато решение относно класификацията, прието в съответствие с действащите процедури на Общността, води до промени в практиката на класификация или до промени в групата продукти на продукт, обхванат от настоящия регламент, компетентните органи на държавата-членка предоставят 30-дневно предизвестие, считано от датата на нотификацията от Комисията, преди решението да влезе в сила.
2. Продуктите, експедирани преди датата на прилагане на решението, подлежат на предишните практики на класификация, при условие че въпросните стоки са представени за внос в рамките на 60 дни от тази дата.
Член 12
Когато решение относно класификацията, прието в съответствие с действащите процедури на Общността, посочени в член 11, включва група продукти, подлежащи на количествени ограничения, Комисията, ако е необходимо, незабавно започва консултации в съответствие с член 9 с цел постигане на споразумение за всички необходими корекции в съответните количествени ограничения, предвидени в приложение V.
Член 13
1. Без да се засяга която и да е друга разпоредба в тази област, когато класификацията, посочена в документацията, необходима за вноса на продуктите, които са предмет на настоящия регламент, се различава от класификацията, определена от компетентните органи на държавата-членка, в която се извършва вносът, въпросните стоки са временно обект на режим на внос, който съгласно разпоредбите на настоящия регламент е приложим към тях въз основа на класификацията, определена от посочените по-горе органи.
2. Компетентните органи на държавите-членки уведомяват Комисията за случаите, посочени в параграф 1, като посочват по-специално:
а) количеството на въпросните продукти;
б) групата продукти, посочена в документацията за внос и тази, определена от компетентните органи;
в) номера на лиценза за износ и посочената категория.
3. След прекласификацията компетентните органи на държавите-членки не издават нови разрешения за внос на стоманени продукти, подлежащи на количествени ограничения на Общността, предвидени в приложение V, докато не получат в съответствие с процедурата, описана в член 4, потвърждение от Комисията, че количествата, чийто внос се иска, все още са свободни.
4. Комисията уведомява засегнатите страни износители за случаите, посочени в настоящия член.
Член 14
В случаите, посочени в член 13, а също така и в случаи от подобно естество, повдигнати от компетентните органи на Руската федерация, Комисията при необходимост започва консултации с Руската федерация с оглед постигане на споразумение относно класификацията, която да се прилага окончателно към продуктите, по отношение на които има отклонение.
Член 15
Комисията, съгласувано с компетентните органи на осъществяващата вноса държава-членка или държави-членки и Руската федерация, може в случаите, посочени в член 14, да определи класификацията, която окончателно да се прилага към продуктите, по отношение на които има отклонение.
Член 16
Когато случай на оклонение, посочен в член 13, не може да бъде разрешен в съответствие с член 14, Комисията приема в съответствие с разпоредбите на член 10 от Регламент (ЕИО) № 2658/87 мярка за установяване на класификацията на стоките в Комбинираната номенклатура.
РАЗДЕЛ 2
Система за двойна проверка на администрирането на количествените ограничения
Член 17
1. Компетентните органи на Руската федерация издават лицензи за износ по отношение на всички пратки от стоманени продукти, подлежащи на количествените ограничения, предвидени в приложение V, до размера на предвиденото ограничение.
2. Вносителят представя оригинала на лиценза за износ за целите на издаването на разрешение за внос, посочено в член 20.
Член 18
1. Лицензът за износ при количествени ограничения съответства на образеца, предвиден в приложение II, и удостоверява, inter alia, че количеството на въпросните стоки е било отчетено спрямо количествените ограничения, установени за съответната група продукти.
2. Всеки лиценз за износ обхваща само една група продукти от изброените в приложение I.
Член 19
Износът се отчита спрямо количествените ограничения, установени за годината, през която продуктите, обхванати от лиценза за износ, са експедирани по смисъла на член 2, параграф 4.
Член 20
1. Доколкото Комисията е потвърдила съгласно член 4, че исканото количество е свободно в рамките на въпросните количествени ограничения, компетентните органи на държавите-членки издават разрешение за внос в рамките на максимум 10 работни дни след представянето от вносителя на оригинала на съответния лиценз за износ. Това представяне следва да стане не по-късно от 31 март на годината, следваща тази, през която стоките, обхванати от лиценза за износ, са били експедирани. Разрешенията за внос се издават от компетентните органи на всяка държава-членка, независимо от посочената държава-членка на лиценза за износ, доколкото Комисията, в съответствие с процедурата, предвидена в член 4, е потвърдила, че поисканото количество е свободно в рамките на въпросните количествени ограничения.
2. Разрешенията за внос имат срок на валидност четири месеца от датата на тяхното издаване. При надлежно обосновано искане от страна на вносителя компетентните органи на държавата-членка могат да удължат валидността на разрешението за период не по-дълъг от четири месеца.
3. Разрешенията за внос се изготвят в съответствие с образеца, предвиден в приложение III, и важат за цялата митническа територия на Общността.
4. Декларацията или искането, подадено от вносителя с цел да му бъде издадено разрешение за внос, съдържа:
а) пълното име и адреса на износителя;
б) пълното име и адреса на вносителя;
в) точното описание на стоките и техния/те код/ове по ТАРИК;
г) страната на произход на стоките;
д) страната на доставката;
е) подходящата група продукти и количеството на въпросните продукти;
ж) нетното тегло по позиция по КН;
з) CIF стойността на продуктите на граница на Общността по позиция по КН;
и) където е уместно, датите на плащане и доставка и копие от товарителницата и от договора за покупко-продажба;
й) дата и номер на лиценза за износ;
к) всякакви вътрешни кодове, използвани за административни цели;
л) дата и подпис на вносителя.
5. Вносителите не са задължени да внесат цялото количество, обхванато от разрешението за внос, с една пратка.
6. Разрешението за внос може да бъде издадено по електронен път, при условие че участващите в процедурата митнически служби имат достъп до документа чрез компютърна мрежа.
Член 21
Валидността на разрешенията за внос, издадени от органите на държавите-членки, зависи от валидността на лицензите за износ и количествата, посочени в лицензите за износ, издадени от компетентните органи на Руската федерация, на основата на които са издадени разрешенията за внос.
Член 22
Разрешенията за внос или еквивалентните им документи се издават от компетентните органи на държавите-членки съобразно член 2, параграф 2 и без дискриминация между вносителите в Общността, независимо от мястото на седалището им в Общността, без това да засяга останалите условия, изисквани по действащите правила.
Член 23
1. Ако Комисията установи, че общите количества, обхванати от лицензите за износ, издадени от Руската федерация за определена група продукти през която и да е година, надвишават количествените ограничения за тази група продукти, тя информира незабавно компетентните органи на държавите-членки, за да спрат по-нататъшното издаване на разрешения за внос. В такъв случай Комисията незабавно започва консултации.
2. Компетентните органи на държавите-членки отказват издаването на разрешения за внос на продукти с произход от Руската федерация, които не са обхванати от лицензи за износ, издадени в съответствие с разпоредбите на настоящата глава.
РАЗДЕЛ 3
Общи разпоредби
Член 24
1. Лицензът за износ, посочен в член 17, и сертификатът за произход, посочен в член 2, могат да имат и допълнителни копия, които са надлежно обозначени като такива. Оригиналът и копията на тези документи се изготвят на английски език.
2. Ако документите, посочени в параграф 1, се попълват на ръка, това следва да се направи с мастило и с печатни букви.
3. Лицензите за износ или еквивалентните им документи и сертификатите за произход са с размери 210 × 297 mm. Хартията е бяла, за писане, оразмерена, несъдържаща механична целулоза и с тегло не по-малко от 25 g/m2. Всяка част има отпечатан фон гийош, така че всякакво подправяне с механични или химични средства да бъде видимо за окото.
4. За целите на вноса, в съответствие с разпоредбите на настоящия регламент, компетентните органи на държавите-членки приемат като валиден само оригинала на лиценза за износ.
5. Всеки лиценз за износ или еквивалентният му документ и сертификатът за произход носят стандартизиран сериен номер, отпечатан или не, по който да могат да бъдат идентифицирани.
6. Номерът се съставя от следните елементи:
— две букви, обозначаващи страната износител, както следва:
—
RU |
= |
Руската федерация, |
— две букви, обозначаващи държавата-членка на планираното местоназначение, както следва:
—
BE |
= |
Белгия |
BG |
= |
България |
CZ |
= |
Чешката република |
DK |
= |
Дания |
DE |
= |
Германия |
EE |
= |
Естония |
EL |
= |
Гърция |
ES |
= |
Испания |
FR |
= |
Франция |
IE |
= |
Ирландия |
IT |
= |
Италия |
CY |
= |
Кипър |
LV |
= |
Латвия |
LT |
= |
Литва |
LU |
= |
Люксембург |
HU |
= |
Унгария |
MT |
= |
Малта |
NL |
= |
Нидерландия |
AT |
= |
Австрия |
PL |
= |
Полша |
PT |
= |
Португалия |
RO |
= |
Румъния |
SI |
= |
Словения |
SK |
= |
Словакия |
FI |
= |
Финландия |
SE |
= |
Швеция |
GB |
= |
Обединеното кралство, |
— едноцифрено число, идентифициращо годината на квотата, съответстващо на последната цифра на въпросната година, например „7“ за 2007 г.,
— двуцифрено число, идентифициращо издаващата служба в държавата износител,
— петцифрено число, от 00001 до 99999 последователно, определено за конкретната държава-членка по местоназначение на стоката.
Член 25
Разрешението за износ и сертификатът за произход могат да бъдат издадени след експедицията на продуктите, за които се отнасят. В такива случаи на тях се отбелязва текстът „издадени със задна дата“.
Член 26
В случай на кражба, загуба или унищожаване на лиценз за износ или на сертификат за произход износителят може да поиска от компетентния орган, издал документа, да състави дубликат на основата на документите за износ, с които разполага. Така издаденият дубликат на лиценза или на сертификата носи обозначението „дубликат“.
Дубликатът носи датата на оригиналния лиценз или сертификат.
РАЗДЕЛ 4
Лиценз за внос в общността — общ формуляр
Член 27
1. Формулярите, които следва да се използват от компетентните органи на държавите-членки за издаване на разрешенията за внос, посочени в член 20, съответстват на образеца на разрешение за внос, установен в приложение III.
2. Формулярите за разрешенията за внос и извлеченията от тях се изготвят в два екземпляра, единият обозначен като „Екземпляр за притежателя“ и носещ номер 1, който се издава на лицето, подало молбата, и вторият обозначен като „Екземпляр за издаващия орган“ и носещ номер 2, който се съхранява от органа, издаващ лиценза. За административни цели компетентните органи могат да добавят и други екземпляри към формуляр 2.
3. Формулярите се отпечатват на бяла хартия, несъдържаща механична целулоза, апретирана за писане и с тегло от 55 до 65 g/m2. Размерът на формуляра е 210 × 297 mm; разстоянието между редовете е 4,24 mm (една шеста от инча); форматът на формулярите се спазва стриктно. И двете страни на екземпляр № 1, който е самият лиценз, имат в допълнение отпечатан червен фон гийош, което прави откриваемо подправянето с механични или химични средства.
4. Отпечатването на формулярите се възлага на държавите-членки. Формулярите могат да бъдат отпечатани и от печатници, определени от държавата-членка, в която е тяхното седалище. В последния случай на всеки формуляр се посочва решението за определянето на печатницата от държавата-членка. Всеки формуляр съдържа названието и адреса на печатницата или знак, позволяващ нейното идентифициране.
5. По време на издаването им лицензите за внос или техните извлечения получават номер, определен от компетентните органи на държавата-членка. Номерът на лиценза за внос се предава по електронен път на Комисията чрез интегрираната информационна мрежа, изградена съгласно член 4.
6. Лицензите и извлеченията се попълват на официалния език или на един от официалните езици на държавата-членка, в която са издадени.
7. В клетка 10 компетентните органи обозначават съответната група стоманени продукти.
8. Отличителните знаци на службите, издаващи лицензите, и на органите, отчитащи количествата внос, се полагат чрез съответния печат. Печатът на органите, издаващи лиценза, може да бъде заменен с релефен щемпел, съчетан с букви и цифри, получени чрез перфорация или отпечатване върху документа. Издаващите органи използват метод, непозволяващ подправка, за да отбележат разрешеното количество по такъв начин, че да е невъзможно в него да се добавят цифри или допълнителни препратки.
9. На гърба на копие № 1 и копие № 2 се отпечатва клетка, в която могат да се вписват количества или от митническите служби при завършване на формалностите по вноса, или от компетентните административни органи при издаване на извлечение. При недостатъчно място в лиценза или извлечението за отчитане на количествата внос компетентните органи могат да добавят една или повече допълнителни страници, които съдържат същите клетки като тези, поместени на гърба на копия № 1 и № 2 от лиценза или извлечението. Органите, отчитащи количествата внос, поставят своя печат, така че едната му половина да е върху лиценза или извлечението от него, а другата — върху допълнителната страница. Ако допълнителните страници са повече от една, се поставя допълнителен печат, който по подобен начин се разполага върху всяка нова страница и предхождащата я страница.
10. Издадените лицензи за внос и извлеченията, вписванията и отбелязванията, направени от органите на една държава-членка, имат същото правно действие във всяка друга държава-членка като документите, издадени от органите на тази държава-членка, и вписванията и отбелязванията, направени от тях.
11. Компетентните органи на съответната държава-членка могат, когато е наложително, да изискат превод на съдържанието на лицензите или извлеченията от тях на официалния език или на един от официалните езици на държавата-членка.
ГЛАВА III
АДМИНИСТРАТИВНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
Член 28
Комисията предоставя на органите на държавите-членки имената и адресите на съответните органи в Руската федерация с правомощия да издават сертификати за произход и лицензи за износ, заедно с образци от печатите, използвани от тези органи.
Член 29
1. Последващата проверка на сертификатите за произход или на лицензите за износ се осъществява на случаен принцип или винаги когато компетентните органи на държавите-членки имат разумни основания да се съмняват в автентичността на сертификата за произход или на лиценза за износ или в точността на информацията относно действителния произход на въпросните продукти.
В тези случаи компетентните органи на Общността връщат сертификата за произход или лиценза за износ, или копието им на компетентните органи в Руската федерация, като предоставят, когато е уместно, формалните или материалните основания за проверка. Ако има вече представена фактура, тя или копие от нея се прилага към сертификата за произход или лиценза за износ, или тяхното копие. Компетентните органи също изпращат и всякаква информация, която е била получена и която дава основание да се предполага, че посочените в съответния сертификат или лиценза данни са неточни.
2. Разпоредбите на параграф 1 се прилагат и при последващи проверки на декларациите за произход.
3. Резултатите от последващите проверки, извършени в съответствие с параграф 1, се съобщават на компетентните органи на Общността в срок до три месеца. Изпратената информация посочва дали спорният сертификат, лиценз или декларация се отнася до действително изнесени стоки и дали стоките отговарят на условията за износ в Общността, посочени в настоящата глава. Компетентните органи на Общността могат да поискат копия от цялата документация, необходима за определяне на фактите, и по-специално произхода на стоките.
4. Ако проверката разкрие злоупотреба или сериозни нередности при използването на декларацията за произход, засегнатата държава-членка информира Комисията за това обстоятелство. Комисията предава тази информация на другите държави-членки.
5. Използването на процедурата, описана в настоящия член, на случаен принцип не създава пречки за допускането за свободно обращение на въпросните продукти.
Член 30
1. Когато процедурата по проверка, посочена в член 29, или информацията, с която разполагат компетентните власти на Общността, сочи, че разпоредбите на настоящата глава са били нарушени, споменатите власти следва да поискат от Руската федерация да проведе или да организира провеждането на подходящи разследвания относно операциите, които нарушават или изглежда че нарушават разпоредбите на настоящата глава. Резултатите от тези разследвания се предават на компетентните органи на Общността заедно с всяка друга съответна информация, позволяваща установяването на истинския произход на стоките.
2. При извършване на действията, предприети в съответствие с разпоредбите на настоящата глава, компетентните органи на Общността могат да обменят с компетентните органи на Руската федерация всякаква информация, която се смята за полезна за предотвратяване нарушаването на разпоредбите на настоящата глава.
3. Когато се установи нарушение на разпоредбите на настоящата глава, Комисията може да предприеме такива мерки, каквито смята за необходими, за да предотврати повтарянето на подобно нарушение.
Член 31
Комисията координира действията, предприети от компетентните органи на държавите-членки съгласно разпоредбите на настоящата глава. Компетентните органи на държавите-членки информират Комисията и останалите държави-членки за предприетите от тях действия и постигнатите резултати.
ГЛАВА IV
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 32
Регламент (ЕО) № 1872/2006 се отменя.
Член 33
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
SA. Плосковалцувани продукти
SA1. На рулони
7208100000
7208250000
7208260000
7208270000
7208360000
7208370010
7208370090
7208380010
7208380090
7208390010
7208390090
7211140010
7211190010
7219110000
7219121000
7219129000
7219131000
7219139000
7219141000
7219149000
7225303010
7225401510
7225502010
7225301000
7225309000
SA2. Тежки плоскости
7208400010
7208512010
7208512091
7208512093
7208512097
7208512098
7208519100
7208519810
7208519891
7208519899
7208529100
7208521000
7208529900
7208531000
7211130000
SA3. Други плосковалцувани продукти
7208400090
7208539000
7208540000
7208908010
7209150000
7209161000
7209169000
7209171000
7209179000
7209181000
7209189100
7209189900
7209250000
7209261000
7209269000
7209271000
7209279000
7209281000
7209289000
7209908010
7210110010
7210122010
7210128010
7210200010
7210300010
7210410010
7210490010
7210500010
7210610010
7210690010
7210701010
7210708010
7210903010
7210904010
7210908091
7211140090
7211190090
7211233091
7211238091
7211290010
7211908010
7212101000
7212109011
7212200011
7212300011
7212402010
7212402091
7212408011
7212502011
7212503011
7212504011
7212506111
7212506911
7212509013
7212600011
7212600091
7219211000
7219219000
7219221000
7219229000
7219230000
7219240000
7219310000
7219321000
7219329000
7219331000
7219339000
7219341000
7219349000
7219351000
7219359000
7225401290
7225409000
SA4. Продукти от легирани стомани
7226200010
7226912000
7226919100
7226919900
7226997010
SA5. Валццувани върху четирите си страни легирани ламарини
7225401230
7225404000
7225406000
7225990010
SA6. Легирани, студеновалцувани и покрити ламарини
7225508000
7225910010
7225920010
7226920010
SB. Дълги продукти
SB1. Греди
7207198010
7207208010
7216311000
7216319000
7216321100
7216321900
7216329100
7216329900
7216331000
7216339000
SB2. Валцдрат
7213100000
7213200000
7213911000
7213912000
7213914100
7213914900
7213917000
7213919000
7213991000
7213999000
7221001000
7221009000
7227100000
7227200000
7227901000
7227905000
7227909500
SB3. Други дълги продукти
7207191210
7207191291
7207191299
7207205200
7214200000
7214300000
7214911000
7214919000
7214991000
7214993100
7214993900
7214995000
7214997100
7214997900
7214999500
7215900010
7216100000
7216210000
7216220000
7216401000
7216409000
7216501000
7216509100
7216509900
7216990010
7218992000
7222111100
7222111900
7222118100
7222118900
7222191000
7222199000
7222309710
7222401000
7222409010
7224900289
7224903100
7224903800
7228102000
7228201010
7228201091
7228209110
7228209190
7228302000
7228304100
7228304900
7228306100
7228306900
7228307000
7228308900
7228602010
7228608010
7228701000
7228709010
7228800010
7228800090
7301100000
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ III
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ВЛАСТИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA’ L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Service public fédéral économie, PME, Classes Moyennes & Énergie
Direction générale du potentiel économique
Service licences
Rue de Louvain 44
B-1000 Bruxelles
Fax 32-2 548 65 70
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
Algemene Directie Economisch Potentieel
Dienst Vergunningen
Leuvenseweg 44
B-1000 Brussel
Fax +32-2-5486570
БЪЛГАРИЯ
Министерство на икономиката и енергетиката
Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“
ул. „Славянска“ № 8
1052 София
Факс: +35929815041
(Fax) |
+35929804710 +35929883654 |
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
CZ-110 15 Praha 1
Fax: +420-22421 21 33
DANMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen
Økonomi- og Erhvervsministeriet
Langelinie Allé 17
DK-2100 København Ø
Fax (45) 35 46 60 01
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle
(BAFA)
Frankfurter Straße 29—35
D-65760 Eschborn 1
Fax + 49-6196-90 88 00
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Harju 11
EE-15072 Tallinn
Faks: +372 6313 660
IRELAND
Department of Enterprise, Trade and Employment
Import/Export Licensing, Block C
Earlsfort Centre
Hatch Street
Dublin 2
Ireland
Fax (353-1) 631 25 62
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών,
Εμπορικής Άμυνας
Κορνάρου 1
GR-105 63 Αθήνα
Φαξ (30) 210-328 60 94
ESPAÑA
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Secretaría General de Comercio Exterior
Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales
Paseo de la Castellana, 162
E-28046 Madrid
Fax (34) 913 49 38 31
FRANCE
Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Emploi
Direction générale des entreprises
Sous-direction des biens de consommation
Bureau textile-importations
Le Bervil, 12 rue Villiot
F-75572 Paris Cedex 12
Fax + 33-1 53 44 91 81
ITALIA
Ministero del Commercio internazionale
Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi
Viale America 341
I-00144 Roma
Fax + 39-6-59 93 22 35/59 93 26 36
KYΠРОΣ
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
Υπηρεσία Εμπορίου
Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής
Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6
CY-1421 Λευκωσία
Φαξ (357) 22-37 51 20
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
LV-1519 Rīga
Fax: +371-728 08 82
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Prekybos departamentas
Gedimino pr. 38/2
LT-01104 Vilnius
Faksas +370-5 262 39 74
LUXEMBOURG
Ministère de l'Économie et du Commerce extérieur
Office des licences
BP 113
L-2011 Luxembourg
Fax +352 46 61 38
MAGYARORSZÁG
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal
Margit krt. 85.
HU-1024 Budapest
Fax: + 36-1-336 73 02
MALTA
Diviżjoni għall-Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
MT-Valletta CMR02
Fax + 356-25-69 02 99
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer
Postbus 30003, Engelse Kamp 2
NL-9700 RD Groningen
Fax + 31-50-523 23 41
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Außenwirtschaftsadministration
Abteilung C2/2
Stubenring 1
A-1011 Wien
Fax +43-1-7 11 00/83 86
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki
Plac Trzech Krzyży 3/5
PL-00-507 Warszawa
Faks: (48-22) 693 40 21/693 40 22
PORTUGAL
Ministério das Finanças
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos
Especiais sobre o Consumo
Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa
PT-1140-060 Lisboa
Fax: + 351-218 814 261
ROMÂNIA
Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale
Direcția Generală Politici Comerciale
Str. Ion Câmpineanu, nr. 16
București, sector 1
Cod poștal 010036
Tel.: (40-21) 315 00 81,
Fax: (40-21) 315 04 54,
e-mail: clc@dce.gov.ro
SLOVENIJA
Ministrstvo za finance
Carinska uprava Republike Slovenije
Carinski urad Jesenice
Spodnji plavž 6C
SI-4270 Jesenice
Fax + 386-4-297 44 56
SLOVENSKO
Odbor obchodnej politiky
Ministerstvo hospodárstva
Mierová 19
SK-827 15 Bratislava 212
Fax + 421-2-48 54 31 16
SUOMI/FINLAND
Tullihallitus
PL 512
FI-00101 Helsinki
Faksi (+ 358-20) 492 28 52
Tullstyrelsen
PB 512
FI-00101 Helsingfors
Fax (+ 358-20) 492 28 52
SVERIGE
Kommerskollegium
Box 6803
S-113 86 Stockholm
Fax (46-8) 30 67 59
UNITED KINGDOM
Department of Trade and Industry
Import Licensing Branch
Queensway House — West Precinct
Billingham
UK-TS23 2NF
Fax: + 44-1642-36 42 69
ПРИЛОЖЕНИЕ V
КОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА 2008 г.
(в тонове) |
|
Продукти |
2008 г. |
SA. Плосковалцувани продукти |
|
SA1. На рулони |
1 113 993 |
SA2. Тежки плоскости |
308 907 |
SA3. Други плосковалцувани продукти |
600 454 |
SA4. Легирани продукти |
104 290 |
SA5. Валцувани върху четирите си страни легирани ламарини |
27 932 |
SA6. Легирани ламарини, студеновалцувани и покрити |
109 650 |
SB. Дълги продукти |
|
SB1. Греди |
58 906 |
SB2. Валцдрат |
329 010 |
SB3. Други дълги продукти |
529 434 |
Бележка: SA и SB отговарят на категории продукти. SA1—SA6 и SB1—SB3 отговарят на групи продукти. |
( 1 ) ОВ L 327, 28.11.1997 г., стр. 3.
( 2 ) Вж. стр. 52 от настоящия брой на Официален вестник.
( 3 ) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 733/2007 (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 1).
( 4 ) ОВ L 360, 19.12.2006 г., стр. 41.