2007R0329 — BG — 10.02.2008 — 001.002


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 329/2007 НА СЪВЕТА

от 27 март 2007 година

относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея

(ОВ L 088, 29.3.2007, p.1)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 117/2008 НА КОМИСИЯТА от 28 януари 2008 година

  L 35

57

9.2.2008


поправен от

►C1

Поправка, ОВ L 239, 6.9.2008,  56  (117/08)




▼B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 329/2007 НА СЪВЕТА

от 27 март 2007 година

относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея



СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 60 и член 301 от него,

като взе предвид Обща позиция 2006/795/ОВППС на Съвета от 20 ноември 2006 г., относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея ( 1 ),

като взе предвид предложението на Комисията,

като има предвид, че:

(1)

На 14 октомври 2006 г. Съветът за сигурност на ООН прие Резолюция 1718 (2006), в която осъди ядрените опити, които Народна демократична република Корея (наричана по-долу „Северна Корея“) проведе на 9 октомври 2006 г., определяйки ги като криещи явна заплаха за международния мир и сигурност, и наложи на всички държави-членки на ООН прилагането на редица ограничителни мерки.

(2)

Обща позиция 2006/795/ОВППС предвижда прилагането на ограничителните мерки, изложени в Резолюция 1718 (2006), а именно забрана на износа на стоки и технологии, които биха могли да допринесат за програмите на Северна Корея, свързани с ядрени и други оръжия за масово унищожение или с разработката на балистични ракети, и на предоставянето на съответни услуги, забрана за снабдяване със стоки и технологии от Северна Корея, забрана за износ на луксозни стоки за Северна Корея, както и замразяване на финансовите средства и икономическите ресурси на лица, субекти и органи, ангажирани във или подкрепящи посочените програми на Северна Корея.

(3)

Тези мерки попадат в приложното поле на Договора за създаване на Европейската общност и следователно, особено с цел гарантиране на еднаквото им прилагане от икономическите субекти във всички държави-членки, за прилагането им от Общността е необходимо общностно законодателство.

(4)

(4)Настоящият регламент допуска изключение от съществуващото законодателство на Общността, предвиждащо общи правила за износа и за вноса от трети страни, и по-специално от Регламент (ЕО) № 1334/2000 на Съвета от 22 юни 2000 г. за въвеждане режим на Общността за контрол на износа на стоки и технологии с двойна употреба ( 2 ); повечето от тези стоки и технологии следва да бъдат обхванати от настоящия регламент.

(5)

Редно е да се изясни процедурата, която би трябвало да се следва, за получаване на одобрение за износ на стоки и технологии и за предоставяне на свързаната с тях техническа помощ.

(6)

По причини за целесъобразност Комисията следва да бъде упълномощена да публикува списъка от стоки и технологии, който да бъде приет от Комитета по санкциите или от Съвета за сигурност на ООН и, ако е уместно, да добавя референтните номера, взети от Комбинираната номенклатура, изложена в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа ( 3 ).

(7)

Комисията следва също така да бъде упълномощена да изменя, ако е необходимо, списъка на луксозните стоки предвид определения или насоки, които Комитетът по санкциите може да обнародва, за да улесни прилагането на ограниченията по отношение на луксозните стоки, като взема предвид списъците с луксозни стоки, съставени от други юрисдикции.

(8)

По причини за целесъобразност Комисията следва също така да бъде упълномощена да изменя списъка на лицата, субектите и органите, чиито фондове и финансови ресурси следва да бъдат замразени на базата на определения, направени от Комитета по санкциите или от Съвета за сигурност на Обединените нации.

(9)

Държавите-членки следва да определят приложимите санкции за нарушения на разпоредбите на настоящия регламент. Предвидените санкции следва да бъдат пропорционални, ефективни и с възпиращ ефект.

(10)

За да се гарантира ефективността на предвидените в настоящия регламент мерки, той следва да влезе в сила незабавно,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:



Член 1

За целите на настоящия регламент са в сила следните определения:

1. „Комитет по санкциите“ означава: Комитетът към Съвета за сигурност на ООН, създаден съгласно параграф 12 от Резолюция 1718 (2006) на Съвета за сигурност на ОН;

2. „Северна Корея“ означава Народна демократична република Корея;

3. „техническа помощ“ означава всякаква техническа помощ, свързана с поправянето, разработката, производството, монтирането, тестването, поддръжката или всякакво друго техническо обслужване, която може да приема форми на инструкции, съвети, обучение, предаване на работни познания или умения или консултантски услуги; включително устни форми на оказване на помощ;

4. „финансови средства“ означава финансови активи и приходи от всякакъв друг вид, включително следните, но не ограничени до тях:

а) пари в брой, чекове, искове за пари, платежни нареждания, парични ордери и други платежни инструменти;

б) депозити във финансови институции или други образувания, баланси по сметки, дългове и задължения по дългове;

в) публично и частно търгувани книжа и инструменти, свързани с дългове, включително акции и дялове, сертификати, представляващи договори за ценни книжа, бонове, полици, гаранции, облигации и деривативни договори;

г) лихви, дивиденти или други доходи от активи или капитал, нарастващ или дължащ се на активи;

д) кредит, право на компенсация, гаранции, полици за изпълнение или други финансови задължения;

е) кредитни писма, товарителници и документи за продажба; и

ж) документи, свидетелстващи за интерес към фондове или финансови ресурси;

5. „замразяване на финансови средства“ означава предотвратяване на движение, трансфер, промяна, употреба, достъп или опериране с финансови средства по начин, който би довел до промяна на техния обем, количество, местоположение, собственост, притежание, характер, предназначение или друга промяна, която би дала възможност за използване на финансовите средства, включително управление на портфейл;

6. „икономически ресурси“ означава авоари от всякакъв род, материални и нематериални, движими и недвижими, които не са финансови средства, но могат да се използват за получаване на финансови средства, стоки или услуги;

7. „замразяване на икономически ресурси“ означава предотвратяване на всякакво използване на икономически ресурси за получаване на финансови средства, стоки или услуги, в това число, но не изключително, чрез тяхната продажба, отдаване под наем или ипотекиране;

8. „територия на Общността“ означава териториите на държавите-членки, за които се прилага Договорът, съгласно условията, постановени в него, включително въздушното им пространство.

Член 2

1.  Забранява се:

а) пряката или непряка продажба, доставка, трансфер или износ на стоки и технологии, включително софтуер, посочени в приложение I, независимо дали произхождат от Общността или не, на физически и юридически лица, образувания или органи, във или за ползване в Северна Корея;

б) съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или ефект е заобикаляне на забраните, посочени в буква а).

2.  Приложение I включва всякакви предмети, материали, оборудване, стоки и технологии, включително софтуер, които имат двойна употреба съгласно определението в Регламент (ЕО) № 1334/2000, които биха могли да допринесат за програмите на Северна Корея, свързани с производството на ядрени и други оръжия за масово унищожение или балистични ракети, посочени от Комитета по санкциите към Съвета за сигурност на ООН. Забраната не включва стоки и технологии, включени в Общия списък на военното оборудване на ЕС ( 4 ).

3.  Забранява се закупуването, вноса или транспортирането от Северна Корея на посочените в приложение I стоки и технологии, независимо дали те произлизат от Северна Корея.

Член 3

1.  Забранява се:

а) предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, свързана със стоки и технологии, посочени в Общия списък с военно оборудване на ЕС или в приложение I, и с доставката, производството, поддръжката и ползването на стоките, посочени в Общия списък с военно оборудване на ЕС или в приложение I, на всякакви физически или юридически лица, субекти или организации, във или за ползване в Северна Корея;

б) предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, свързана със стоки и технологии, посочени в Общия списък с военно оборудване на ЕС или в приложение I, включваща по-специално грантове, заеми и застраховки на експортно кредитиране за продажби, доставки, трансфер или износ на такива стоки, или за предоставянето на свързана с това техническа помощ, на физически или юридически лица, субекти или организации, във или за ползване в Северна Корея;

в) съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или ефект е заобикаляне на забраните, посочени в букви а) или б).

2.  Забраните, посочени в параграф 1, не се отнасят до цивилни превозни средства, произведени или оборудвани с материали, осигуряващи противоракетна защита, предназначени само за употреба с цел защита на персонала на ЕС и неговите държави-членки в Северна Корея.

Член 4

Забранява се:

а) пряката или непряка продажба, доставка, трансфер или износ в Северна Корея на луксозните стоки, посочени в приложение III;

б) съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или ефект е заобикаляне на забраните, посочени в буква а).

Член 5

1.  Ако в даден случай се счете, че е необходимо да се допусне изключение от член 2, параграф 1, буква а), член 3, параграф 1, букви а) или б) или член 4, буква а), съответният продавач, доставчик, трансферираща страна, износител или доставчик на услуги може да представи надлежно мотивирано искане пред компетентните власти на въпросната държава-членка, както е посочено в приложение II. Ако държавата-членка, получила искането, прецени, че такова изключение е оправдано, тя представя искане за специално одобрение от Съвета за сигурност на ООН.

2.  Релевантният компетентен орган информира останалите държави-членки и Комисията за всяко искане за одобрение, представено пред Съвета за сигурност на ООН съгласно параграф 1.

3.  Компетентните власти на държавите-членки, посочени в интернет сайтовете, изброени в приложение II, могат да разрешат продажбата, доставката, трансфера, износа или предоставянето на техническа помощ при такива условия, каквито счетат за подходящи, ако Съветът за сигурност на ООН е потвърдил искането за специално одобрение.

Член 6

1.  Замразяват се всякакви финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от лицата, субектите и организациите, посочени в приложение IV. Приложение IV включва лицата, субектите и организациите, посочени от Комитета по санкциите или от Съвета за сигурност на ООН съгласно параграф 8, буква г) от Резолюция 1718 (2006) на Съвета за сигурност на ООН.

2.  Никакви финансови или икономически ресурси не се поставят на разположение, пряко или непряко, на или в полза на физическите или юридически лица, субектите или организациите, посочени в приложение IV.

3.  Забранява се съзнателното и преднамерено участие в дейности, чиято цел или ефект е заобикаляне, пряко или непряко, на мерките, посочени в параграф 1 и параграф 2.

Член 7

1.  Чрез допускане на изключение от член 6 компетентните власти на държавите-членки, посочени в интернет сайтовете, изброени в приложение II, могат да разрешат, при каквито условия счетат за подходящи, освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, или поставянето на разположение на някои фондове или икономически ресурси, ако са решили, че съответните фондове или икономически ресурси са:

а) необходими за задоволяването на основните нужди на лицата, посочени в приложение IV, и на зависимите от тях членове на семействата им, включително за заплащане на хранителни продукти, наем или ипотека, лекарства и медицинско лечение, данъци, застрахователни премии и такси за обществени услуги;

б) предназначени изключително за заплащане на умерено високи професионални разходи и възстановяване на направени разходи, свързани с предоставянето на правни услуги; или

в) предназначени изключително за заплащане на разходи или такси за услуги по рутинното съхраняване или поддръжка на замразените финансови средства или икономически ресурси; и

ако съответната държава-членка нотифицира Комитета по санкциите за това решение и за намерението си да даде разрешение и ако Комитетът по санкциите не възрази срещу този начин на действие в рамките на пет работни дни от известяването.

2.  Чрез дерогация от член 6 компетентните власти на държавите-членки, посочени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, или поставянето на разположение на някои замразени фондове или икономически ресурси, след като са определили, че те са необходими за извънредни разходи, стига това решение да е било съобщено от държавата-членка на Комитета по санкциите и да е било одобрено от него.

3.  Заинтересованите държави-членки информират останалите държави-членки и Комисията за всяко разрешение, дадено съгласно параграф 1 и параграф 2.

Член 8

Чрез допускане на изключение от член 6 компетентните власти на държавите-членки, както са посочени в интернет сайтовете, изброени в приложение II, могат да разрешат освобождаването на някои замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:

а) финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на юридически, административни или арбитражни възбрани, установени преди 14 октомври 2006 г., или на юридически, административни или арбитражни решения, издадени преди тази дата;

б) финансовите средства или икономическите източници ще се използват изключително за задоволяване на исковете, обезпечени с такива възбрани или признати за валидни в такива решения в рамките, определени от приложимите закони и регламенти, обуславящи правата на лицата, които имат такива искове;

в) възбраната или решението не е в полза на някое от посочените в приложение IV лице, образувание или орган;

г) признаването на възбраната или решението не противоречи на публичната обществената политика на съответната държава-членка;

д) Комитетът по санкциите е нотифициран от държавата-членка за възбраната или решението.

Член 9

1.  Член 6, параграф 2 не препятства финансовите или кредитните институции на Общността да кредитират замразените сметки, когато получат финансови средства, прехвърлени от трети страни към сметката на посочените физически или юридически лица, образувание или орган, при положение че всички средства, добавени в такива сметки също се замразяват. Финансовите или кредитните институции незабавно информират компетентните власти за такива транзакции.

2.  Член 6, параграф 2 не се прилага за добавянето в замразените сметки на:

а) лихви и други приходи по тези сметки; или

б) плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, които са сключени или възникнали преди 14 октомври 2006 г.;

стига тези лихви, други приходи и плащания да са замразени в съответствие с член 6, параграф 1.

Член 10

1.  Без да се засягат прилагането на правилата за докладване, поверителността и професионалната тайна, физическите и юридическите лица, образуванията и органите следва да:

а) предоставят незабавно всяка информация, която би улеснила съобразяването с настоящия регламент, като например сметки и замразени суми по член 6, на компетентните власти на държавите-членки, както са посочени в приложение II, на чиято територия са разположени, и предават такава информация, пряко или чрез релевантните власти, на Комисията;

б) сътрудничат на компетентните власти, както са посочени в интернет сайтовете, изброени в приложение II, при всяка проверка на тази информация.

2.  Всякаква допълнителна информация, получена пряко от Комисията, се предоставя на компетентните власти на съответната държава-членка.

3.  Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва само за целите за които е била предоставена или получена.

Член 11

Замразяването на финансови средства и икономически ресурси или отказът за предоставяне на финансовите средства и икономически ресурси, извършени добросъвестно с убеждението, че подобно действие е в съответствие с настоящия регламент, не водят до подвеждане под отговорност от какъвто и да е род от страна на физическото или юридическото лице, или образуванието или органа, които ги изпълняват, или от техните директори или служители, освен ако не се докаже, че финансовите средства и икономическите ресурси са замразени в резултат на небрежност.

Член 12

Комисията и държавите-членки незабавно се информират взаимно за мерките, предприети съгласно настоящия регламент, и си предоставят всякаква друга свързана с настоящия регламент информация, с която разполагат, и по-специално информация по отношение на проблеми, свързани с нарушения и проблеми по прилагането му и с решения, предадени от националните съдилища.

Член 13

Комисията се упълномощава да:

а) изменя приложение I на базата на определения, направени или от Комитета по санкциите, или от Съвета за сигурност на Обединените нации и, когато е уместно, добавя референтните номера, взети от Комбинираната номенклатура, съгласно приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87;

б) изменя приложение II на базата на информация, предоставена от държавите-членки;

в) изменя приложение III, за да уточни или адаптира списъка на стоките, включени в него, съгласно определенията или насоките, които могат да бъдат оповестени от Комитета по санкциите, и като взема предвид списъците, съставени от други законодателства или добавя референтните номера, взети от Комбинираната номенклатура, посочена в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, ако е необходимо или уместно;

г) изменя приложение IV на базата на определенията, направени от Комитета по санкциите или от Съвета за сигурност на Обединените нации; и

д) изменя приложение I или приложение IV съгласно решенията, взети от Съвета на базата на Обща позиция 2006/795/ОВППС.

Член 14

1.  Държавите-членки определят правилата за санкциите, приложими за нарушения на настоящия регламент, и предприемат всички необходими мерки, за да гарантират изпълнението им. Предвидените санкции следва да бъдат ефективни, пропорционални и с възпиращ ефект.

2.  Държавите-членки нотифицират Комисията за тези правила веднага след влизането в сила на настоящия регламент, както и за всякакви последващи изменения.

Член 15

1.  Държавите-членки определят компетнетните власти, посочени в настоящия регламент и ги идентифицират във или чрез интернет сайтовете, както са изброени в приложение II.

2.  Държавите-членки нотифицират Комисията за компетентните власти без забавяне след влизането в сила на настоящия регламент и я нотифицират, ако има последващо изменение.

Член 16

Настоящият регламент се прилага:

а) на територията на Общността;

б) на борда на всяко въздухоплавателно средство или плавателен съд под юрисдикцията на някоя държава-членка;

в) за всяко лице, на или извън територията на Общността, което е гражданин на държава-членка;

г) за всяко юридическо лице, образувание или орган, който е регистриран или учреден съгласно законите на държава-членка;

д) за всяко юридическо лице, образувание или орган, свързано с всяка предприемаческа дейност, извършвана частично или изцяло в рамките на Общността.

Член 17

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

▼M1




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Стоки и технологии по членове 2 и 3

ВЪВЕЖДАЩИ ЗАБЕЛЕЖКИ

Когато е възможно стоките от това приложение са определени спрямо списъка на стоки и технологии с двойна употреба, посочен в приложение I към Регламент (ЕО) № 1334/2000 на Съвета, изменен с Регламент (ЕО) № 1183/2007 на Съвета ( 5 ).

Определенията на стоките в това приложение са често, но не винаги, идентични или подобни на определенията на стоките, посочени в списъка на стоките и технологиите с двойна употреба. Всяко определение се основава във възможна най-голяма степен на това, посочено за първата стока или технология с двойна употреба, на която се прави позоваване. При разлики между двете описания от решаващо значение е описанието на стоките или технологиите, посочено в настоящото приложение. За повече яснота със звездичка се обозначава, че дадено определение се основава на определението на стоки или технологии с двойна употреба, на което е направено позоваване, но съдържа различни стойности за използваните технически параметри или са пропуснати или добавени специални елементи.

Ако само част от обхвата на посочените стоки или технологии с двойна употреба е включена в точка от настоящото приложение, пред номера, взет от списъка за стоки и технологии с двойна употреба, се поставя „ех“.

За определенията на понятия в двойни кавички, моля да се позовете на Регламент (ЕО) № 1183/2007.

Настоящото приложение не включва стоки и технологии (включително софтуер), които са част от Общия списък на оръжията на Европейския съюз ( 6 ). В съответствие с член 1, параграф 1, буква а) от Общата позиция 2006/795/ОВППС ( 7 ) държавите-членки на Европейския съюз ще забранят преките или непреки доставки, продажба или прехвърляне на тези стоки и технологии към Корейската народнодемократична република.

Общи забележки

1. За контрола или забраната на стоки, които са създадени или преработени за военна употреба, виж съответния списък/-ци относно контрола или забраните върху военните стоки, поддържани от отделни държави-членки. Позоваванията на настоящото приложение, които гласят „виж също мерките за контрол върху военни стоки“ препращат към същите списъци.

2. Целта на забраните, съдържащи се в настоящото приложение, не трябва да се обезсилва чрез износа на стоки, които не са предмет на забранена (включително инсталации), съдържащи една или повече забранени съствани части, когато забранените съставни част или части са основният елемент на стоките и реално могат да бъдат отделени или употребени за други цели.

N.B.: При преценката дали забранените съставни част или части следва да се разглеждат като основен елемент, е необходимо да се оценят факторите количество, стойност и вложено технологично ноу-хау, като и други особени обстоятелства, които могат да направят от забранените съставни част или части основен елемент на стоките, които се придобиват.

3. Стоките, описани в настоящото приложение, включват и нови, и употребявани стоки.

Бележка за ядрените технологии (БЯТ)

(Следва да се чете в съчетание с раздел I.0.Б.)

Продажбата, доставката, трансфера или износа на „технологии“, които са пряко свързани със стоки, чиято продажба, доставка, прехвърляне или износ са забранени с раздел I.0.А, се забранява в съответствие с разпоредбите от категория I.0.

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на забранените стоки остават забранени дори когато са приложими за стоки, които не са забранени.

Одобряването на стоките за износ се предоставя в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 329/2007, одобрява също така и износа до същия краен потребител на минимално необходимите „технологии“, изискващи се за монтаж, експлоатация, поддръжка и ремонт на стоките.

Забраните върху трансфера на „технологии“ не важат по отношение на информация, която е „обществено достояние“ или за „фундаментални научни изследвания“.

Обща бележка за технологиите (ОЗТ)

(Следва да се чете в съчетание с раздели I.1Б, I.2Б, I.3Б, I.4Б, I.5Б, I.6Б, I.7Б и I.9Б.)

Продажбата, доставката, трансферът или износът на „технологии“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на стоки, чиято продажба, доставка, прехвърляне или износ са забранени за категории от I.1 до I.9, се забраняват в съответствие с разпоредбите за категориите от I.1 до I.9.

„Технологии“, „необходими“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на забранените стоки, остават забранени дори когато са приложими за стоки, които не са забранени.

Забраните не се прилагат по отношение на „технологии“, които са минимално необходими за ремонта, експлоатация, поддръжка (проверка) и ремонт на стоките, които не са забранени или чийто износ е бил разрешен в съответствие с Регламент (ЕО) № 329/2007.

Забраните върху трансфера на „технологии“ не се прилага за информация, която е „обществено достояние“, за „фундаментални научни изследвания“ или по отношение на минимално необходимата информация за приложенията на патенти.

Обща бележка за софтуера (ОБС)

(Настоящата бележка има предимство пред забраните в разделите I.0Б, I.1Б, I.2Б, I.3Б, I.4Б, I.5Б, I.6Б, I.7Б и I.9Б.)

В категориите от I.0 до I.9 от настоящия списък не се забранява „софтуер“, който е:

а. свободно достъпен за обществеността, като е:

1. в продажба от наличности в обектите за търговия на дребно, без ограничение, чрез:

а. свободна продажба;

б. поръчки с доставка по пощата;

в. електронна търговия; или

г. сделки с поръчка по телефона; и

2. предназначен за инсталиране от потребителя без по-нататъшна съществена поддръжка от страна на доставчика; или

б. „обществено достояние“.

I.0

ЯДРЕНИ МАТЕРИАЛИ, СЪОРЪЖЕНИЯ И ОБОРУДВАНЕ



I.0A  Стоки

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.0A.001

0A001

„Ядрени реактори“ и специално проектирано или подготвено оборудване и компоненти за тях, както следва:

a.  „Ядрени реактори“, способни да функционират по начин, който позволява контролирана самоподдържаща се верижна ядрена реакция на делене;

b.  Метални съдове или големи фабрично произведени части за тях, специално проектирани или подготвени да поместват активната част на „ядрен реактор“, включително главата на реакторен резервоар за реакторен съд под налягане;

c.  Манипулиращи съоръжения, специално проектирани или подготвени за въвеждане или извеждане на гориво от „ядрен реактор“;

d.  Управляващи пръти, специално проектирани или подготвени за контрол на процеса на ядрената реакция в „ядрен реактор“, подпорни или окачващи структури за тях, механизми за задвижване на прътите и тръби за насочването на прътите;

e.  Тръби под налягане, специално проектирани или подготвени за поместване на горивни елементи и първичния охладител в „ядрен реактор“ с експлоатационно налягане над 5,1 MPa;

f.  Метал и сплави на цирконий във формата на тръби или сглобки на тръби, в които съотношението на хафний към цирконий е по-малко от 1:500 тегловни части, специално проектирани или подготвени за използване в „ядрен реактор“;

g.  Помпи за охладител, специално проектирани или подготвени за циркулиране на основния охладител в „ядрени реактори“;

h.  „Вътрешни елементи за ядрен реактор“, специално проектирани или подготвени за използване в „ядрен реактор“, включително подпорни колони за активната част, канали за горивото, термични екрани, щитове, пластини за решетката на активната част и дифузионни пластини;

Бележка: В I.0A.001.h. „вътрешни елементи за ядрен реактор“ означава всяка голяма структура в реакторния резервоар, която има една или повече функции, като опора за активната част, поддържане правилното положение на горивото, насочване потока на първичния охладител, осигуряване на радиационни щитове за реакторния резервоар и насочваща инструментална екипировка вътре в активната част.

i.  Топлообменници (парогенератори) специално проектирани или подготвени за използване в тръбопровода на първичния охладител на „ядрен реактор“;

j.  Измервателни инструменти и такива за откриване на неутрони, специално проектирани или подготвени за определяне на равнищата на неутронния поток вътре в активната зона на „ядрен реактор“.

I.0A.002

ex 0B001*

(0B001.a, 0B001.b.1-13, 0B001.c, 0B001.d 0B001.e 0B001.f 0B001.g 0B001.h 0B001.i и 0B001.j)

Инсталации за отделяне на изотопи на „природен уран“, „обеднен уран“ и „специални ядрени материали“ и специално проектирано или подготвено оборудване и компоненти за него, както следва:

a.  Инсталации специално проектирани за отделяне на изотопи на „природен уран“, „обеднен уран“ и „специални ядрени материали“, както следва:

1.  Инсталации за отделяне чрез газова центрофуга;

2.  Инсталации за отделяне чрез газова дифузия;

3.  Инсталации за аеродинамично отделяне;

4.  Инсталации за отделяне чрез химичен обмен;

5.  Инсталации за отделяне чрез йонообмен;

6.  Инсталации за „лазерно“ изотопно отделяне с атомни пари (ЛИОАП/AVLIS;

7.  Инсталации за „лазерно“ изотопно отделяне с атомни пари (ЛИОАП/AVLIS);

8.  Инсталации за отделяне на плазма;

9.  Инсталации за електромагнитно отделяне;

b.*  Газови центрофуги и монтажни възли, и съставни части, специално проектирани или подготвени за процес на отделяне чрез газова центрофуга, както следва:

Бележка: В I.0A.002.b. „материал с високо съотношение на якост към плътност“ означава което и да е от изброените по-долу:

a.  Марейджингова стомана, с максимална якост на опън от 2 050 MPa или повече;

b.  Алуминиеви сплави с максимална якост на опън от 460 MPa или повече; или

c.  „Влакнести или нишковидни материали“, със „специфични модули на еластичност“ от повече от 3,18 × 106 m и „специфична якост на опън“ над 76,2 × 103 m;

1.  Газови центрофуги

2.  Комплектни роторни монтажни възли;

3.  Цилиндри за роторни тръби с дебелина на стената 12 mm и по-малко, диаметър между 75 mm и 400 mm, направени от „материали с високо съотношение на якост към плътност“;

4.  Пръстени или силфони с дебелина на стената 3 mm и по-малко и диаметър между 75 mm и 400 mm, които са проектирани да осигуряват локална опора на роторна тръба или за свързване на няколко такива, направени от „материали с високо съотношение на якост към плътност“;

5.  Отражатели с диаметър между 75 mm и 400 mm за монтиране вътре в роторна тръба, направени от „материали с високо съотношение на якост към плътност“;

6.  Горни или долни капаци с диаметър между 75 mm и 400 mm за поставяне на краищата на роторна тръба, направени от „материали с високо съотношение на якост към плътност“;

7.  Лагери с магнитно окачване, състоящи се от пръстеновиден магнит, окачен в кожух, направен от или защитен с „материали устойчиви на корозия от UF6“ съдържащ амортизиращо вещество и който има магнитна връзка с полюс на магнита или с втори магнит, закрепен на капака на ротора;

8.  Специално подготвени лагери, включващи шарнирно свързване, монтирани върху амортисьор;

9.  Молекулярни помпи, състоящи се от цилиндри с вътрешни машинно обработени или пресовани винтови нарези и вътрешни машинно пробити отвори;

10.  Радиални двигателни статори за мотори с многофазен хистерезис (магнитно съпротивление) с променлив ток за синхронна работа във вакуум в честотен спектър от 600 до 2 000 Hz и мощностен обхват от 50 до 1 000 волт-ампера;

11.  Кожуси/приемници, поместващи монтажния възел на роторната тръба на газова центрофуга, състояща се от твърд цилиндър с дебелина на стената до 30 mm с прецизно обработени краища и изготвен от „материали устойчиви на корозия от UF6“;

12.  Газосъбиратели, състоящи се от тръби с вътрешен диаметър до 12 mm за извличане на UF6 газ от вътрешността на роторна тръба на центрофуга чрез действие с тръба на Пито, изработена от или защитена с „материали устойчиви на корозия от UF6“;

13.  Честотни преобразуватели (конвертори или инвертори), специално проектирани или подготвени да осигуряват статори за мотори за обогатяване с газови центрофуги, които имат всички изброени по-долу характеристики, и специално проектирани съставни части за тях:

a.  Многофазов изход от 600 до 2 000 Hz;

b.  Контрол на честотата, по-добър от 0,1 %;

c.  Хармонично изкривяване по-малко от 2 %; и

d.  Ефективност, по-голяма от 80 %;

c.  Оборудване и съставни части, специално проектирани или подготвени за процес на отделяне чрез газова дифузия, както следва:

1.  Прегради за газова дифузия, изработени от порести метални, полимерни или керамични „материали устойчиви на корозия от UF6“, с размер на порите от 10 до 100 nm, дебелина 5 mm или по-малко и с диаметър от 25 mm или по-малко за тръбните форми;

2.  Кожуси за газови дифузери, изработени от „материали устойчиви на корозия от UF6“;

3.  Компресори (с положително отклонение, тип центрофуга и тип осев поток) или газови нагнетателни вентилатори с обем на капацитета за засмукване на UF6 от 1 m3/min или повече и налягане при изпускане до 666,7 kPa, изработени от или защитени с „материали устойчиви на корозия от UF6“;

4.  Въртящи уплътнения на валове за компресори или нагнетателни вентилатори, описани в I.0A.002.в.3. и проектирани за темп на пропускане на буферен газ, по-малък от 1 000 cm3/min;

5.  Топлообменници от алуминий, мед, никел или сплави, съдържащи повече от 60 процента никел или съчетания на тези метали във вид на плакирани тръби, предвидени да работят при налягане по-ниско от атмосферното с такъв темп на пропускане, че да ограничава нарастването на налягането до по-малко от 10 Pa на час при разлика в наляганията от 100 kPa;

6.  Клапани за силфонни тръби, изработени от или защитени с „материали устойчиви на корозия от UF6“ с диаметър от 40 mm до 1 500 mm;

d.  Оборудване и съставни части, специално проектирани или подготвени за процес на аеродинамично отделяне, както следва:

1.  Отделящи дюзи, състоящи се от извити канали с форма на прорези, с радиус на извивката, по-малък от 1 mm, устойчиви на корозия от UF6 и имащи острие, намиращо се вътре в дюзата, което разделя газа, преминаващ през дюзата на две струи;

2.  Допирателни впускателни цилиндрични или конусообразни тръби, насочвани от потока (вихрови тръби), изработени от или защитени с „материали устойчиви на корозия от UF6“, с диаметър между 0,5 cm и 4 cm и съотношение на дължината към диаметъра от 20:1 или по-малко, с един или повече допирателни впускателни отвори;

3.  Компресори (с положително отклонение, тип центрофуга и тип осев поток) или газови нагнетателни вентилатори, с обем на капацитета за засмукване от 2 m3/min или повече, изработени от или защитени с „материали устойчиви на корозия от UF6“ и въртящи уплътнения на валове за тях;

4.  Топлообменници, изработени от или защитени с „материали устойчиви на корозия от UF6“;

5.  Кожуси за елементите на аеродинамичното отделяне, изработени от или защитени с „материали устойчиви на корозия от UF6“, за съхранение на вихровите тръби или отделящите дюзи;

6.  Клапани за силфонни тръби, изработени от или защитени с „материали устойчиви на корозия от UF6“ с диаметър от 40 до 1 500 mm;

7.  Обработващи системи за отделяне на UF6 от газа-носител (водород или хелий) до съдържание на UF6 от 1 МЧ/ppm или по-малко, включително:

a.  Нискотемпературни (криогенни) топлообменници и криосепаратори, способни да достигнат температури от 153 К (-120 °С) или по-ниски;

b.  Нискотемпературни (криогенни) охлаждащи устройства, способни да достигнат температури от 153 К (-120 °С) или по-ниски;

c.  Отделящи дюзи или вихрови тръбни възли за отделяне на UF6 от газа носител;

d.  Охлаждащи уловители за UF6, способни да достигнат температури от 253 К (-20 °С) или по-ниски;

e.  Оборудване и съставни части, специално проектирани или подготвени за процес на отделяне чрез химичен обмен, както следва:

1.  Бързодействащи обменящи импулсни колони течност-течност с продължителност на фазата на отлагане 30 секунди или по-малко и устойчиви на концентрирана солна киселина (т.е. изработени от или защитени с подходящи пластмасови материали като флуоровъглеродни полимери или стъкло);

2.  Бързодействащи центробежни контактни апарати течност-течност с продължителност на фазата на отлагане 30 секунди или по-малко и устойчиви на концентрирана солна киселина (т.е. изработени от или защитени с подходящи пластмасови материали като флуоровъглеродни полимери или стъкло);

3.  Електрохимични редуциращи елементи, устойчиви на разтвори на концентрирана солна киселина, за редукция на урана от едно валентно състояние в друго;

4.  Нагнетяващо оборудване за електрохимични редуциращи елементи за изваждане на U+4 от органичния поток и за частите, влизащи в съприкосновение с преработвания поток, изработени от или защитени с подходящи материали (напр. флуоровъглеродни полимери, полифенил сулфат, полиетерен сулфон и графит, импрегниран със смоли);

5.  Системи за подготовка на захранването за производство на разтвор на уранов хлорид с висока чистота, представляващи разтваряне, изтегляне на разтворителя и/или оборудване за йонообмен за пречистване и електролитни елементи за редуциране на уран U+6 или U+4 до U+3;

6.  Системи за окисляване на уран за окисляване на U+3 до U+4;

f.  Оборудване и съставни части, специално проектирани или подготвени за процес на отделяне чрез йонообмен, както следва:

1.  Бързореактивни йонообменни смоли, ципести или порести едромрежести смоли, в които групите за активен химичен обмен са ограничени до покритие на повърхността на неактивната пореста носеща структура и други композитни структури във всякаква подходяща форма, включително частици или влакна с диаметри от 0,2 mm и по-малки, устойчиви на концентрирана солна киселина и проектирани да имат период на полуизвеждане при обмяната, по-малък от 10 секунди и способни да функционират при температури в диапазона от 373 К (100 °С) до 473 К (200 °С);

2.  Йонообменни колони (цилиндрични) с диаметърq по-голям от 1 000 mm, изработени от или защитени с материали, устойчиви на концентрирана солна киселина (напр. титанови или флуоровъглеродни пластмаси) и способни да функционират при температури в диапазона от 373 К (100 °С) до 473 К (200 °С) и налягания над 0,7 MPa;

3.  Йонообменни оросителни системи (системи за химично или електрохимично окисляване или редукция) за възстановяване на веществата за химична редукция или окисляване, използвани в каскадното разположение при йонообменното обогатяване;

g.  Оборудване и съставни части, специално проектирани или подготвени за процес на „лазерно“ изотопно отделяне с атомни пари (ЛИОАП/AVLIS/), както следва:

1.  Високомощни снопови или сканиращи електроннолъчеви пушки с подавана мощност над 2,5 kW/cm за използване в системи за изпаряване на уран;

2.  Метални системи за съхранение на течен уран — разтопен уран или уранови сплави, състоящи се от тигли, изработени от или защитени с подходящи материали, устойчиви на топлина и ръжда (напр. тантал, графит с итриево покритие, графит, покрит с други редки земни оксиди или техни смеси) и охлаждащо оборудване за тиглите;

N.B.: Вж. също I.2A.002.

3.  Колекторни системи за продукти и шлака, изработени от или облицовани с материали, устойчиви на топлина и корозия от пари от метален или течен уран, като графит с итриево покритие или тантал;

4.  Кожуси за модулите на сепараторите (цилиндрични или правоъгълни съдове) за поместване на източника на парите на металния уран, електроннолъчевата пушка и колекторите за продукти и шлака;

5.  „Лазери“ или „лазерни“ системи за отделяне на уранови изотопи със стабилизатор на честотния спектър за експлоатация през продължителни периоди от време;

N.B.: Вж. същи I.6A.001 и I.6A.008.

h.  Оборудване и съставни части, специално проектирани или подготвени за процес на „лазерно“ молекулярно изотопно отделяне (ЛМИ/MLIS) или химична реакция чрез селективно лазерно изотопно активиране (CRISLA), както следва:

1.  Дюзи със свръхзвуково разширение за охлаждане на смеси на UF6 и газ-носител до 150 К (-123 °С) или по-ниски и изработени от „материали устойчиви на корозия от UF6“;

2.  Колектори за продуктите на урановия пентафлуорид (UF5), състоящи се от филтър, колектори от ударен или циклонен тип или съчетания от тях и изработени от „материали устойчиви на корозия с UF5/UF6“;

3.  Компресори, изработени от или защитени с „материали устойчиви на корозия от UF6“ и въртящи уплътнения на валове за тях;

4.  Оборудване за флуориране на UF5 (в твърдо състояние) до UF6 (в газообразно състояние);

5.  Преработващи системи за отделяне на UF6 от газа носител (напр. азот или аргон), включително:

a.  Нискотемпературни (криогенни) топлообменници и криосепаратори, способни да достигнат температури от 153 К (-120 °С) или по-ниски;

b.  Нискотемпературни (криогенни) охлаждащи устройства, способни да достигнат температури от 153 К (-120 °С) или по-ниски;

c.  Охлаждащи уловители за UF6, способни да достигнат температури от 253 К (-20 °С) или по-ниски;

6.  „Лазери“ или „лазерни“ системи за отделяне на уранови изотопи със стабилизатор на честотния спектър за експлоатация през продължителни периоди от време;

N.B.: Вж. същи I.6A.001 и I.6A.008.

i.  Оборудване и съставни части, специално проектирани или подготвени за процес на плазмено отделяне, както следва:

1.  Микровълнови източници на енергия и антени за генериране или ускоряване на йони, с честота на изход, по-голяма от 30 GHz и средна мощност на изход, по-голяма от 50 kW;

2.  Радиочестотни намотки за възбуждане на йони за честоти над 100 kHz и способни да преработват повече от 40 kW средна мощност;

3.  Системи за генериране на уранова плазма;

4.  Системи за обработка на течен метал за разтопен уран или уранови сплави, състоящи се от тигли, изработени от или защитени с подходящи материали, устойчиви на топлина и корозия (напр. тантал, графит с итриево покритие, графит, покрит с други редки земни оксиди или техни смеси) и охлаждащо оборудване за тиглите;

N.B.: Вж. също I.2A.002.

5.  Колектори за продукти и шлака, изработени от или защитени с материали, устойчиви на топлина и корозия от пари на уран, като графит с итриево покритие или тантал;

6.  Кожуси за модулите на сепараторите (цилиндрични) за поместване на източника на урановата плазма, задвижващата радио-честотна намотка и колекторите на продукти и шлака, изработени от подходящ немагнитен материал (напр. неръждаема стомана);

j.  Оборудване и съставни части, специално проектирани или подготвени за процес на електромагнитно отделяне, както следва:

1.  Източници на йони, единични или множествени, състоящи се от източник на пара, йонизатор и лъчев ускорител, изработен от подходящи немагнитни материали (напр. графит, неръждаема стомана или мед) и способни да осигурят общ поток на йонното лъчение от 50 mA или по-голямо;

2.  Йоноулавящи пластини за събиране на йонните потоци на обогатения или обеднения уран, състоящи се от два или повече прореза и джобове и изработени от подходящи немагнитни материали (напр. графит или неръждаема стомана);

3.  Вакуумни кожуси за електромагнитни сепаратори на уран, изработени от подходящи немагнитни материали (напр. неръждаема стомана) и разчетени да работят при налагяния от 0,1 Pa или по-ниски;

4.  Елементи от магнитни полюси с диаметър, по-голям от 2 m;

5.  Източници на захранване с високо напрежение за източници на йони, които имат всички изброени по-долу характеристики:

a.  Могат да работят в непрекъснат режим;

b.  Осигуряват изходно напрежение от 20 000 V или по-високо;

c.  Осигуряват изходен ток от 1A или повече; и

d.  Регулиране на напрежението, по-добро от 0,01 % за период от 8 часа;

N.B.: Вж. също I.3A.006.

6.  Магнитни източници на захранване (с висока мощност, прав ток), които имат всички изброени по-долу характеристики:

a.  Могат да работят в непрекъснат режим с изходен ток от 500 A или повече при напрежение от 100 V или повече; и

b.  Регулиране на тока или напрежението, по-добро от 0,01 % за период от 8 часа;

N.B.: Вж. също I.3A.005.

I.0A.003

0B002

Специално проектирани или подготвени спомагателни системи, оборудване и съставни части, както следва, за инсталациите за отделяне на изотопи, описани в I.0A.002, изработени от или защитени с „материали устойчиви на корозия от UF6“;

a.  Захранващи автоклави, пещи или системи, използвани за въвеждане на UF6 в процеса на обогатяване;

b.  Десублиматори или студени уловители, използвани за отстраняване на UF6 от процеса на обогатяване за по-нататъшно прехвърляне към нагряване;

c.  Станции за продукти и шлака за прехвърляне на UF6 в контейнери;

d.  Пунктове за втечняване или втвърдяване, използвани за отстраняване на UF6 от процеса на обогатяване чрез компресиране, охлаждане и превръщане на UF6 в течна или твърда форма;

e.  Тръбопроводи и колекторни системи, специално проектирани за подаване на UF6 в газодифузионните, центрофугиращите или аеродинамичните каскади;

f.  

1.  Вакуумни събиратели или колектори, имащи капацитет на засмукване от 5 m3/min или повече; или

2.  Вакуумни помпи, специално конструирани за използване в атмосфера, съдържаща UF6;

g.  Масспектрометри/източници на йони за UF6, специално проектирани или подготвени за вземане в реално време на проби от изходния материал, продуктите или шлаката от газовите потоци на UF6 и имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Разделителна способност на уреда за маса повече от 320 amu;

2.  Източниците на йони са изработени от или са облицовани с нихром или монел или са покрити с никел;

3.  Йонизиращи източници бомбардиране с електрони; и

4.  Колекторна система, подходяща за изотопен анализ.

I.0A.004

0B003

Инсталации за превръщане на уран и оборудване, специално проектирано или подготвено за тях, както следва:

a.  Системи за превръщане на концентрати на уранова руда в UO3;

b.  Системи за превръщане на UO3 в UF6;

c.  Системи за превръщане на UO3 в UO2;

d.  Системи за превръщане на UO2 в UF4;

e.  Системи за превръщане на UF4 в UF6;

f.  Системи за превръщане на UF4 в метален уран;

g.  Системи за превръщане на UF6 в UO2;

h.  Системи за превръщане на UF6 в UF4;

i.  Системи за превръщане на UO2 в UCl4.

I.0A.005

0B004

Инсталации за производство или концентрация на тежка вода, деутерий и деутериеви съединения и специално проектирано или подготвено за тази цел оборудване и компоненти за тях, както следва:

a.  Инсталации за производство на тежка вода, деутерий или деутериеви съединения, както следва:

1.  Инсталации за обмен вода-водороден сулфит;

2.  Инсталации за обмен амоняк-водород;

b.  Оборудване и части, както следва:

1.  Кули за обмен вода-водороден сулфит, произведени от висококачествена въглеродна стомана (напр. АДИМ/ASTM A516) с диаметри от 6 m до 9 m, способни да работят при налягания, по-големи или равни на 2 MPa и с корозионен толеранс от 6 mm или повече;

2.  Едностъпални центрофужни вентилатори или компресори с нисък напор (напр. 0,2 MPa) за циркулация на сулфиден газ (т.е. газ, който съдържа повече от 70 % H2S) с пропускателен капацитет, по-голям или равен на 56 m3/секунда при работа при налягания, по-големи или равни на засмукване от 1,8 MPa, с уплътнения, разчетени за работа при мокър H2S;

3.  Кули за обмен амоняк-водород с височина по-голяма или равна на 35 m, с диаметри от 1,5 m до 2,5 m, способни да работят при налягания по-големи от 15 MPa;

4.  Вътрешни елементи на кули, включително едностепенни контрактори и степенни помпи, включително тези, които могат да се потапят, за производство на тежка вода с използване на процеса на обмен амоняк-водород;

5.  Амонячни инсталации за крекинг с експлоатационни налягания, по-големи или равни на 3 MPa за производство на тежка вода с използване на процеса на обмен амоняк-водород;

6.  Инфрачервени поглъщащи анализатори, способни на анализ в реално време на съотношението водород/деутерий, при което концентрациите на деутерий са равни или по-големи от 90 %;

7.  Каталитични горелки за преобразуване на обогатен деутериев газ в тежка вода, използвайки процеса на обмен амоняк-водород;

8.  Комплектни системи за обогатяване на тежка вода или колони за тази цел, за обогатяване на тежка вода до концентрация на деутерий, годна за реактор.

I.0A.006

0B005

Инсталации, специално проектирани за производството на горивни елементи за „ядрен реактор“ и специално проектирано или подготвено оборудване за тях.

Бележка: Инсталацията за производството на горивни елементи за „ядрен реактор“ включва оборудване, което:

a.  Обикновено влиза в пряко съприкосновение с или пряко обработва или контролира производствения поток на ядрените материали;

b.  Запечатва ядрените материали в рамките на бронята;

c.  Проверява неприкосновеността на бронята или запечатването; или

d.  Проверява окончателното обогатяване на запечатаното гориво.

I.0A.007

0B006

Инсталации за повторна преработка на отработени горивни елементи за „ядрен реактор“ и специално проектирано или подготвено оборудване или компоненти за тях.

Бележка: I.0A.00 включва:

a.  Инсталации за повторна преработка на отработени горивни елементи за „ядрен реактор“, включително оборудване или съставни части, които обикновено влизат в пряко съприкосновение с или пряко контролират отработеното гориво и основните потоци на преработка на ядрените материали и продуктите на ядреното делене;

b.  Машини за трошене или раздробяване на горивни елементи, напр. оборудване с дистанционно управление за рязане, трошене, раздробяване или нацепване на отработени горивни елементи, възли или прътове на „ядрения реактор“;

c.  Разтворители, резервоари, недопускащи образуване на критична маса (напр. с малък диаметър, радиални или плочести резервоари) специално проектирани или подготвени за разтваряне на отработеното гориво за „ядрен реактор“, които са устойчиви на горещи, силно разяждащи течности и които могат да се зареждат и поддържат дистанционно;

d.  Екстрактор за разтворители с обратен ток и йонообменно преработващо оборудване, специално проектирано или подготвено за използване в инсталации за повторна преработка на отработен „природен уран“, „обеднен уран“ или „специални ядрени материали“.

e.  Съдове за съхранение или складиране, специално проектирани да не допускат образуване на критична маса и устойчиви на разяждащото въздействие на азотната киселина;

Бележка: Съдовете за съхранение или складиране могат да имат изброените по-долу характеристики:

1.  Стени или вътрешни елементи с борен еквивалент (изчислено за всички съставни елементи, както са дефинирани в бележката към I.0A.012) поне два процента;

2.  Максимален диаметър от 175 mm за цилиндричните съдове; или

3.  Максимална ширина от 75 mm за панелни или радиални съдове.

f.  Контролно-измервателна апаратура за контрол на процеси, специално проектирана или подготвена за използване в инсталации за повторна преработка на отработен „природен уран“, „обеднен уран“ или „специални ядрени материали“.

I.0A.008

0B007

Инсталации за превръщане на плутоний и оборудване, специално проектирано или подготвено за тях, както следва:

a.  Системи за превръщане на плутониев нитрат в оксид;

б.  Системи за производство на метален плутоний.

I.0A.009

0C001

„Природен уран“ или „обеднен уран“ или торий във формата на метал, сплав, химическо съединение или концентрат и всякакви други материали, съдържащи едно или няколко от гореизброените;

Бележка: I.0A.009 не контролира следните:

a.  Четири грама или по-малко „природен уран“ или „обеднен уран“, когато се съдържат в чувствителните елементи (датчици) на апарати;

b.  „Обеднен уран“, специално произведен за следните граждански не-ядрени приложения:

1.  Екраниране;

2.  Опаковака;

3.  Баласт с маса не повече от 100 kg;

4.  Противотежести с маса не повече от 100 kg;

c.  Сплави, съдържащи по-малко от 5 % торий;

d.  Керамични изделия, съдържащи торий, които са произведени за неядрена употреба.

I.0A.010

0C002

„Специални ядрени материали“

Бележка: I.0A.010 не забранява четири „ефективни грама“ или по-малко, когато се съдържат в чувствителните елементи (датчици) на апарати.

I.0A.011

0C003

Деутерий, тежка вода (деутериев оксид) и други съединения на деутерий и смеси и разтвори, съдържащи деутерий, в които изотопното съотношение на деутерий към водород надминава 1:5 000.

I.0A.012

0C004

Графит с качество за ядрен реактор, със степен на чистота по-малко от 5 милионни частици „борен еквивалент“ и с плътност по-голяма от 1,5 g/cm3.

N.B.: Вж. също I.1A.028.

Бележка 1: I.0A.012 не забранява следните:

a.  Изделия от графит с маса по-малка от 1 kg, с изключение на тези, които са специално проектирани или подготвени за използване в ядрен реактор;

b.  Графит на прах.

Бележка 2: В I.0A.012, „борен еквивалент“ (БЕ/BE) се дефинира като сумата на БЕz на примесите (с изключение на БЕвъглерод, тъй като въглеродът не се смята за примес) включително бор, където:

БЕz (МЧ (ppm) = ФП х концентрацията на елемента Z в МЧ (ppm);

където ФПе факторът на превръщане = image

и σВ и σz са напречните сечения за захващането на топлинни неутрони (в барни) при срещаните в естествени условия съответно бор и елемента Z; аB и Az са атомните маси на срещаните в естествени условия съответно бор и елемента Z.

I.0A.013

0C005

Специално приготвени съединения или прахове за производство на газови дифузионни прегради, устойчиви на корозия от UF (напр. никел или сплав, съдържаща 60 тегловни процента или повече никел, алуминиев оксид и напълно флуорирани въглеводородни полимери) с висока степен на еднообразност на размера на частиците и с чистота от 99,9 тегловни процента или повече и среден размер на частицата от по-малко от 10 микрона, измерено по стандарт В330 на Американското дружество по изпитване и материали (ASTM).



I.0B  Технологии, включително софтуер

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.0B.001

0D001

„Софтуер“ специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоки, описани в настоящата категория.

I.0B.002

0E001

„Технологии“ в съответствие с Бележката за ядрените технологии за „разработване“, „производство“ или „употреба“ на стоките, описани в I.0.A.

I.1

МАТЕРИАЛИ, ХИМИКАЛИ, „МИКРООРГАНИЗМИ“ И „ТОКСИНИ“



I.1A  Стоки

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.1A.001

1A102

Повторно наситени разложени при висока температура съставки въглерод-въглерод, предвидени за космически ракети-носители, описани в I.9A.001 или ракети сонди, описани в I.9A.005.

N.B.: Виж също Контрол върху военни стоки за сътавни части за ракети и самоуправляващи се ракети.

I.1A.002

1A202

Композитни структури с тръбна форма и имащи и двете изброени по-долу характеристики:

N.B.: Вж. също I.9A.011.

a.  вътрешен диаметър между 75 mm и 400 mm; и

b.  Изработени от някой от „влакнестите или нишковидните материали“, описани в I.1A.024, или I.1A.034.a. или от „предварително импрегнираните въглеродни материали“, описани в I.1A.034.c.

I.1A.003

1A225

Платинирани катализатори, специално проектирани или подготвени за стимулиране на реакция на водороден изотопен обмен между водород и вода за получаване на тритий от тежка вода или за производство на тежка вода.

I.1A.004

1A226

Специализирани пакети, които могат да се използват за отделяне на тежка вода от обикновена вода, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Изработени от мрежи от фосфорен бронз, химически третирани за подобряване на мокрещата способност; и

b.  Предназначени за използване във вакуумни дестилационни кули.

I.1A.005

1A227

Екраниращи радиацията прозорци с висока плътност (от оловно стъкло и др.), имащи всички изброени по-долу характеристики, и специално проектирани рамки за тях:

a.  „Нерадиоактивна област“, по-голяма от 0,09 m2;

b.  Плътност над 3 g/cm3; и

c.  Дебелина от 100 mm или по-голяма.

Техническа бележка:

В I.1A.005 Терминът „нерадиоактивна област“ в 1A227 означава наблюдателната част на стъклото, изложена на най-ниското равнище на радиация в проектното приложение.

I.1A.006

ex 1B001*

(1B001.a, ex 1B001.b и 1B001.c)

Оборудване за производството на влакна, предварително импрегнирани материали, предварително формовани материали или „композитни материали“, описани в I.1A.024, както следва и специално проектирани части и принадлежности за тях:

N.B.: Виж също I.1A.007 и I.1A.014.

a.  Машини за намотаване на нишки, при които движенията по разполагане, опаковане и намотаване на влакната са координирани и програмирани по три или повече оси, специално проектирани за производство на „композитни“ структури или ламинати от „влакнести и нишковидни материали“;

b.*  Лентополагащи или въжеполагащи машини, при които движенията по разполагане и полагане на лента, въжета или листове са координирани и програмирани по две или повече оси, специално проектирани за производство на „композитни“ корпуси или конструкции на „ракети“;

Бележка: В I.1A.006.b., „ракети“ означава комплект ракетни системи и системи безпилотни летателни апарати.

c.  Многопосочни, многоизмерни тъкачни или сплитащи машини, включително адаптерни и модифициращи комплекти, за тъкане, сплитане или преплитане на влакна за производство на композитни структури;

Техническа бележка:

За целите на I.1A.006.c. техниката за сплитането включва плетене.

Бележка: I.1A.006.c не забранява текстилните машини, които не са модифицирани за гореизброените крайни предназначения.

I.1A.007

1B101 и ex 1B001.d

Оборудване, различно от посоченото в I.1A.006 за „производство“ на конструктивни композитни материали, както следва; и специално проектирани съставни части и принадлежности за тях:

Бележка: Съставните части и принадлежностите, описани в I.1A.007 включват форми, дорници, матрици, закрепващи устройства и инструментална екипировка за извършване на пресоване, вулканизиране, леене, изпичане или свързване на комопзитните конструкции, ламинати и изделията от тях.

a.  Машини за намотаване на нишки, при които движенията по разполагане, опаковане и намотаване на влакната могат да бъдат координирани и програмирани по три или повече оси, проектирани за производство на композитни конструкции или ламинати от влакнести и нишковидни материали, и координиращите и програмиращите елементи за контрол (прибори);

b.  Лентополагащи машини, при които движенията по разполагане и полагане на лента или листове могат да бъдат координирани и програмирани по две или повече оси, проектирани за производство на композитни корпуси или конструкции на летателни апарати и ракети;

c.  Оборудване, проектирано или приспособено за „производство“ на „влакнести и нишковидни материали“, както следва:

1.  Оборудване за преработка на полимерни влакна (като полиакрилонитрил, изкуствена коприна или поликарбосилан), включително специални възможности за опъване на влакната по време на нагряването;

2.  Оборудване за отлагане на пари на химични елементи или съединения върху нагрети нишковидни основи;

3.  Оборудване за мокро изтегляне на огнеупорна керамика (като алуминиев оксид);

d.  Оборудване, проектирано или изменено за специална повърхностна обработка на влакна или за производство на предварително импрегнираните и предварително формовани материали, описани в точка I.9A.026.

Бележка: I.1A.007.d. включва оборудване за валцоване, изтегляне, нанасяне на покрития, машини за рязане и профилни щанци.

I.1A.008

1B102

„Производствено оборудване“ за метал на прах, различно от описаното в 1B002, и компоненти, както следва:

N.B.: Вж. също I.1A.009.b.

a.  „Производствено оборудване“ за метал на прах, което може да се използва за „производство“ в контролирана среда на сферичните или атомизирани материали, описани в I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029.a.1., I.1A.029.a.2. или в Мерките за контрол на военните стоки.

b.  Специално проектирани компоненти за „производство на оборудване“, описани в 1B002 или 1B102.а.

Бележка: I.1A.008 включва:

a.  Плазмени генератори (с високочестотни дъгови ежектори), които могат да се използват за получаване на разпръснати или сферични метални прахове, като процесът се осъществява в среда от аргон-вода;

b.  Електрическо шоково оборудване, което може да се използва за получаване на разпръснати или сферични метални прахове, като процесът се осъществява в среда от аргон-вода;

c.  Оборудване, което може да се използва за „производство“ на сферичен алуминиев прах чрез разпрашаване на стопилка в инертна среда (напр. азот).

I.1A.009

1B115

Оборудване, различно от описаното в I.1A.008, за производство на гориво или горивни съставки, както следва и специално проектирани съставни части и принадлежности за него:

a.  „Производствено оборудване“ за „производство“, обработка или проверка при приемане на течни горива или горивни съставки, описани в I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029 или в Мерките за контрол на военните стоки;

b.  „Производствено оборудване“ за „производство“, обработка, смесване, вулканизиране, леене, пресоване, машинна обработка, екструдиране или проверка при приемане на твърдите горива или горивни съставки, описани в I.1A.025.a., I.1A.025.b., I.1A.029 или в Мерките за контрол на военните стоки.

Бележка: I.1A.009.б. не забранява смесителите на партиди, смесителите с постоянно действие или мелниците с течно гориво. За забраната върху смесителите на партиди, смесителите с постоянно действие или мелниците с течно гориво виж I.1A.011, I.1A.012 и I.1A.013.

Бележка 1: За оборудването, специално проектирано за производство на военни стоки, виж Мерките за контрол на военните стоки.

Бележка 2: I.1A.009 не забранява оборудване за „производство“, обработка и проверка при приемане на борен карбид.

I.1A.010

1B116

Специално проектирани дюзи за производство на пиролизни деривати, оформяни в шприцформа, щанци или друга подоложка от прекурсорни газове, които се разлагат в температурния диапазон от 1 573 К (1 300 °С) до 3 173 К (2 900 °С) при налягания от 130 Pa до 20 kРа.

I.1A.011

1B117

Смесители на партиди с възможност за смесване във вакуум в обхвата от 0 до 13,326 kPa и с възможност за контрол на температурата в смесителната камера, имащи всички изброени по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти за тях:

a.  Общ пространствен капацитет от 110 литра или повече; и

b.  Поне един смесващ/месещ вал, монтиран встрани от центъра.

I.1A.012

1B118

Смесители с постоянно действие с възможност за смесване под вакуум в обхвата от 0 до 13,326 kPa и с възможност за контрол на температурата в смесителната камера, имащи някои от следващите характеристики и специално проектирани компоненти за тях:

a.  Два или повече смесващи/месещи вала; или

b.  Единствена въртяща се шахта, която осцилира и имайки размесване (има зъби/забожда шахтата както и в обвивката на смесителнта камера.

I.1A.013

1B119

Мелници с течно гориво, които могат да се използват за раздробяване или смилане на веществата, описани в.1A.025.a., I.1A.025.б., I.1A.029 или в Мерките за контрол на военните стоки и специално конструирани компоненти за тях.

I.1A.014

1B201

Машини за намотаване на нишки, различни от описаните в I.1A.006 или I.1A.007 и свързаното с тях оборудване, както следва:

a.  Машини за намотаване на нишки, които имат всички изброени по-долу характеристики:

1.  Движенията им по разполагане, опаковане и намотаване на влакната са координирани и програмирани по две или повече оси;

2.  Специално са проектирани за производство на композитни конструкции или ламинати от „влакнести и нишковидни материали“; и

3.  Способни са да въртят цилиндрични ротори с диаметър между 75 mm и 400 m и с дължини от 600 mm или повече;

b.  Координиращи и програмиращи елементи (контролери) за машините за намотаване на нишки, описани в 1B201.а.;

c.  Високоточни дорници за машините за намотаване на нишки, описани в I.1A.014.a.

I.1A.015

1B225

Електролитни елементи за производство на флуор с производствен капацитет над 250 g флуор на час.

I.1A.016

1B226

Електромагнитни изотопни сепаратори, проектирани за или снабдени с единични или множествени източници на йони, способни да осигурят общ ток в йонен сноп от 50 mA или по-голям.

Бележка: I.1A.016 включва сепаратори:

a.  Способни да обогатяват устойчиви изотопи;

b.  С източници и колектори на йони както в магнитното поле, така и тези конфигурации, в които те са външни за полето.

I.1A.017

1B227

Конвертори или агрегати за синтез на амоняк, при които синтезираният газ (азот или водород) се изтегля от обменна колона с високо налягане за амоняк/водород и синтезираният амоняк се връща в посочената колона.

I.1A.018

1B228

Колони за нискотемпературна дестилация на водород, имащи всички изброени по-долу характеристики:

a.  Проектирани за експлоатация при вътрешни температури от 35 К (-238 °С) или по-ниски;

b.  Проектирани за експлоатация при вътрешни налягания от 0,5 до 5 MPa;

c.  Изградени или от:

1.  Неръждаема стомана от серия 300 с ниско съдържание на сяра и с аустенит с размер на строежа номер 5 или по-голям по стандарт АДИМ/ASTM (или еквивалентен стандарт); или

2.  Равностойни материали, които са устойчиви както на ниски температури, така и на Н2; и

d.  С вътрешни диаметри от 1 m или повече и полезни дължини от 5 m или повече.

I.1A.019

1B229

Тарелкови колони за обмен на вода-серовъглерод и „вътрешни контактори“, както следва:

N.B.: За колони, които са специално проектирани или пригодени за производство на тежка вода, виж I.0A.005.

a.  Колони с вани за обмен вода-сероводород, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Могат да работят при налягания от 2 MPa и повече;

2.  Изградени са от въглеродна стомана с аустенит с размер на строежа номер 5 или по-голям по стандарт АДИМ/ASTM (или еквивалентен стандарт); и

3.  Имат диаметър от 1,8 m или по-голям;

b.  „Вътрешни контактори“ за колоните с вани за обмен вода-сероводород, описани в I.1A.019.a.

Техническа бележка:

„Вътрешни контактори“ на колоните са сегментирани тарелки, които имат полезен сумиран диаметър до 1,8 m или по-голям, проектирани са да улесняват противотоковия контакт и са изградени от неръждаема стомана с въглеродно съдържание от 0,03 % или по-ниско. Те могат да бъдат мрежести, клапанни, звънчеви и турборешетъчни.

I.1A.020

1B230

Помпи с циркулиращи разтвори от концентриран или разреден катализатор калиев амид в течен амоняк (KNH2/NH3), имащи всички изброени по-долу характеристики:

a.  Запечатани са без достъп на въздух (т.е. херметично);

b.  Капацитет, по-голям от 8,5 m3/h; и

c.  Която и да е от следните две характеристики:

1.  За концентрирани разтвори на калиев амид (1 % или повече) — експлоатационно (работно) налягане от 1,5 до 60 MPa; или

2.  За концентрирани разтвори на калиев амид (1 % или повече) — експлоатационно (работно) налягане от 20 до 60 MPa; или

I.1A.021

1B231

Устройства и инсталации за тритий и оборудване за тях, както следва:

a.  Устройства и инсталации за производство, регенериране, извличане, концентрация или обработка на тритий;

b.  Оборудване за устройства и инсталации за тритий, както следва:

1.  Водородни или хелиеви охлаждащи агрегати, способни да охлаждат до температура 23 °К (–250 °С) или по-ниска, с мощност на топлообмена над 150 W;

2.  Системи за съхранение или пречистване на водородни изотопи, използващи метални хидриди за съхранението или като среда за пречистването.

I.1A.022

1B232

Комплекти турборазширители или турборазширител-компресор, имащи и двете изброени характеристики:

a.  Проектирани са за експлоатация с температура на изпускане от 35 °К (–238 °С) или по-ниска;

b.  Проектирани са за пропускателна способност на газ водород от 1 000 kg/h или повече.

I.1A.023

1B233

Устройства и инсталации за разделяне на литиеви изотопи и оборудване за тях, както следва:

a.  Устройства и инсталации за отделяне на литиеви изотопи.

b.  Оборудване за отделяне на литиеви изотопи, както следва:

1.  Уплътнени колони за обмен течност—течност, специално проектирани за литиеви амалгами.

2.  Помпи за живачни или литиеви амалгами.

3.  Елементи за електролиза на литиеви амалгами;

4.  Изпарители за концентрирани разтвори за литиев хидроксид.

I.1A.024

1C010.b

„Влакнести или нишковидни материали“, които могат да се използват в органични „матрици“, метални „матрици“ или въглеродни „матрични“ „композитни“ структури или ламинати, както следва:

N.B.: Вж. също I.1A.034 и I.9A.026.

б.  Въглеродни „влакнести или нишковидни материали“, имащи всички от изброените:

1.  „Специфичен модул“ по-голям от 12,7 × 106 m; и

2.  „Специфична якост на опън“, надхвърляща 23,5 × 104 m.

Бележка: I.1A.024.б. не забранява тъкани, изработени от „влакнести или нишковидни материали“ за ремонт на конструкции или ламинати за „граждански летателни апарати“, където размерът на отделните листове не надвишава 100 сm × 100 cm.

Техническа бележка:

Свойствата на материалите, описани в I.1A.024.б., трябва да се определят с използване на методите SRM 12 до 17, препоръчани от SACMA(АПАКМА) или еквивалентни национални тестове за влачене, като японския промишлен стандарт ЯПС/JIS-R-7601, параграф 6.6.2, и основаващи се на средни стойности за партидата.

I.1A.025

1C011.a и 1C011.б

Метали и съединения, както следва:

N.B.: Виж също мерките за контрол върху военни стоки и I.1A.029.

a.  Частици метали с размер, по-малък от 60 μm, независимо дали сферични, атомизирани, сфероидни, люспести или смлени, произведени от материал, представляващ 99 % и повече цирконий, магнезий и техни сплави;

Техническа бележка:

Естественото съдържание на хафний в циркония (обикновено от 2 до 7 %) се брои заедно с циркония.

Бележка: Металите или сплавите, описани в I.1A.025.а., се контролират независимо от това дали металите или сплавите са капсуловани в алуминий, магнезий, цирконий или берилий.

b.  Бор или борен карбид с чистота от 85 % или по-висока и размер на частиците от 60 μm или по-малко.

Бележка: Металите или сплавите, описани в I.1A.025.б., се забраняват независимо от това дали металите или сплавите са капсуловани в алуминий, магнезий, цирконий или берилий.

I.1A.026

1C101

Материали и устройства, използвани за намаляване на видимост, като радарна отразяваща способност, ултравиолетови/инфрачервени сигнали и акустични сигнали, които се използват за направлявани ракети и техните подсистеми, както и за безпилотни летателни апарати, различни от описаните в I.9A.003.

Бележка 1: I.1A.026 включва:

a.  Структурни материали и покрития, специално проектирани за намалена радарна отразяваща способност;

b.  Покрития, включително бои, специално проектирани за намалена или специално зададена отразяваща или излъчвателна способност в микровълновата, инфрачервената или ултравиолетовата част на електромагнитния спектър.

Бележка 2: I.1A.026 не включва покрития, когато се използват специално за топлинно управление на спътници.

Техническа бележка:

В I.1A.026 ракета означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.

I.1A.027

1C102

Повторно наситени разложени при висока температура съставки въглерод-въглерод, предвидени за космически ракети-носители, описани в I.9A.001 или ракети сонди, описани в I.9A.005.

N.B.: Виж също мерки за контрол на военни стоки за съставни части за ракети и направлявани ракети.

I.1A.028

ex 1C107*

(1C107.a, ex 1C107.b, ex 1C107.c и ex 1C107.d)

Графитни и керамични материали, както следва:

a.  Повторно кристализирани дребнозърнести графити в насипно състояние с плътност от 1,72 g/cm3 или по-голяма, измерено при 288 °К (15 °С), с размер на частиците от 100 микрона или по-малко, използваеми при ракетни дюзи и челните (носовите) части на летателните апарати за многократно използване, както следва:

1.  Цилиндри с диаметър, равен или по-голям от 120 mm и с дължина, равна или по-голяма от 50 mm;

2.  Тръби с вътрешен диаметър, равен или по-голям на 65 mm, и с дебелина на стената, равна или по-голяма от 25 mm, и с дължина, равна или по-голяма от 50 mm; или

3.  Блокчета с размери, равни или по-големи от 120 mm × 120 mm × 50 mm;

N.B.: Вж. също I.0A.012.

b.*  Топлинно разложени или влакнести армирани (усилени) графити, които могат да се използват за дюзи за ракети и челните (носовите) части на летателните апарати за използване за направлявани ракети;

N.B.: Вж. също I.0A.012.

c.*  Керамични композитни материали (диелектрична константа, по-малка от 6 при честоти от 100 МHz до 100 GHz), които се използват за обвивки за направлявани ракети;

d.*  Машинно обработваема армирана (усилена) неизпечена силициево-карбидна керамика, която се използва за челните (носовите) части на „направлявани ракети“;

I.1A.029

ex 1C111*

(1C111.a.1-3, 1C111.a.4, 1C111.b.1-4 и 1C111.c)

Горива и съставни химикали за горива, различни от описаните в I.1A.025, както следва:

a.  Задвижващи вещества:

1.  Сферичен алуминиев прах, различен от описания в Мерки за контрол на военни стоки, с частици от еднакъв диаметър, по-малък от 200 μm, и алуминиево съдържание от 97 % и повече в тегловно отношение, в случай че поне 10 % от общото тегло се състои от частици, по-малки от 63 μm, съгласно стандарт ISO 2591:1988 или еквивалентни национални стандарти.

Техническа бележка:

Частица с размер от 63 μm (ISO R-565) съответства на 250 mesh (по Тайлър) и 230 mesh (стандарт на ASTM(АДИМ) Е-11).

2.  Метални горива, различни от описаните в Мерки за контрол на военни стоки, с размери на частиците по-малки от 60 μm, независимо дали са сферични, атомизирани, сфероидни, люспести или смлени, състоящи се от 97 % и повече в тегловно отношение от някой от изброените:

a.  Цирконий;

b.  Берилий;

c.  Магнезий; или

d.  Сплави на металите, описани в букви от а) до в) по-горе.

Техническа бележка:

Естественото съдържание на хафний в циркония (обикновено от 2 до 7 %) се брои заедно с циркония.

3.  Вещества окислители, които се използват за ракетни двигатели с течно гориво, както следва:

a.  Двуазотен триоксид;

b.  Азотен диоксид/диазотен тетраоксид;

c.  Двуазотен пентоксид;

d.  Смесени азотни оксиди (MON);

Техническа бележка:

Смесените азотни оксиди (MON) са разтвори на азотен оксид (NO) в двуазотен тетроксид/азотен двуоксид (N2O4/NO2), които могат да бъдат използвани в ракетни системи. Съществуват разнообразни съставки, които могат да бъдат да бъдат определени като MONi или MONij, където i и j са цели числа, представляващи процента на азотен оксид в сместа (напр. MON3 съдържа 3 % азотен оксид, MON25—25 % азотен оксид. По-висока граница е MON40, 40 % по тегло).

N.B.: Виж Мерки за контрол на военните стоки за инхибирана червена димяща азотна киселина (IRFNA);

N.B.: е) виж Мерки за контрол на военните стоки и I.1A.049 за съединения, съставени от флуор и един или повече други халогени, кислород или азот;.

4.  Хидразинови производни, както следва:

a.  триметилхидразин;

b.  тетраметилхидразин;

c.  N,N диалилхидразин;

d.  алилхидразин;

e.  етилен дихидразин;

f.  монометилхидразин динитрат;

g.  несиметричен диметилхидразин нитрат;

h.  хидразиниев азид;

i.  диметилхидразиниев азид;

N.B.: Виж Мерки за контрол на военните стоки за хидразиниев нитрат;

k.  диимидо оксалова киселина дихидразин;

l.  2-хидроксиетилхидразин нитрат (HEHN);

N.B.: Виж Мерки за контрол на военните стоки за хидразиниев перхлорат;

n.  ихдразиниев диперхлорат;

o.  метилхидразин нитрат (MHN);

p.  диетилхидразин нитрат (DEHN);

q.  1,4-дихидразин нитрат (DHTN);

b.*  Полимерни вещества:

1.  Полибутадиен с крайна карбоксилна група (CTPB).

2.  Полибутадиен с крайна хидроксилна група (HTPB), различен от описания в Мерки за контрол на военни стоки;

3.  Полибутадиен-акрилова киселина (PBAA);

4.  Полибутадиен-акрилова киселина-акрилонитрил (PBAN);

c.  Други горивни добавки и вещества:

N.B.: Виж Мерки за контрол на военни стоки за карборани, декарборани, пентаборани и техни производни;

2.  Триетиленгликол динитрат (TEGDN);

3.  2-нитродифениламин (CAS 119-75-5);

4.  Триметилетан тринитрат (TMETN) (CAS 3032-55-1).

5.  Диетиленгликол динитрат (DEGDN).

6.  Фероценови производни, както следва:

N.B.: Виж Мерки за контрол на военни стоки за катоцен;

b.  Етилфероцен;

c.  пропилфероцен (CAS 1273-89-8).

N.B.: Виж Мерки за контрол на военни стоки за n-бутилфероцен;

e.  пентилфероцен (CAS 1274-00-6);

f.  Дициклопентил фероцен;

g.  Дициклохексил фероцен;

h.  Диетил фероцен;

i.  Дипропил фероцен;

j.  Дибутил фероцен;

k.  Дихексил фероцен;

l.  Ацетилфероцени;

N.B.: Виж Мерки за контрол на военни стоки за фероцен карбоксилни киселини;

N.B.: Виж Мерки за контрол на военни стоки за бутацен;

o.  Други фероценови производни, използвани за ракетно гориво, ограничаващи стандартното изгаряне, различни от посочените в Мерки за контрол на военни стоки.

Бележка: За горива и съставни химикали за горива, които не са описани в I.1A.029, виж Мерки за контрол на военни стоки.

I.1A.030

1C116

Мартензитни (марейджингови) стомани (стомани, обикновено характеризиращи се с високо никелово съдържание, много ниско съдържание на въглерод и използване на химични заместители, за да се постигне увеличаване на твърдостта им при стареене), с максимална якост на опън от 1 500 MPa или повече, измерена при 293 °К (20 °С) във формата на листове, плочи или тръби с дебелина на стената или на листа, равна или по-малка от 5 mm.

N.B.: Вж. също I.1A.035.

I.1A.031

ex 1C117*

Волфрам, молибден и сплави на тези метали във формата на еднакви сферични или атомизирани частици с диаметър 500 микрометра или по-малки, с чистота от 97 % или по-висока за производство на компоненти на двигатели на ракети, които се използват при „направлявани ракети“, (т.е. топлинни екрани, вещества за дюзи, минимални сечения на дюзи/сопла и повърхности за контрол на вектора на тягата).

I.1A.032

1C118

Стабилизирана с титан дуплексна неръждаема стомана (Ti- DSS(ДНС), имаща всички от изброените:

a.  Имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Със съдържание на 17,0—23,0 тегловни процента хром и 4,5—7,0 тегловни процента никел;

2.  Иимаща съдържание на титан, по-голямо от 0,10 тегловни процента;

3.  Феритно-аустенитна микроструктура (също наричана и двуфазова микроструктура), от която поне 10 процента от обема е аустенит (съгласно стандарт на ASTM Е-1181—87 или еквивалентни национални стандарти);

b.  Имаща някои от изброените по-долу форми:

1.  Слитъци или блокове с размер от 100 mm или повече във всяка посока;

2.  Ллистове с ширина от 600 mm или повече и дебелина от 3 mm или по-малко; или

3.  Тръби с външен диаметър от 600 mm или повече и дебелина на стената от 3 mm или по-малко.

I.1A.033

1C202

Сплави, както следва:

a.  Алуминиеви сплави, имащи и двете посочени характеристики:

1.  Притежаващи максимална якост на опън от 460 MPa или повече при 293 °К (20 °С); и

2.  Във форма на тръби или цилиндрични плътни форми (включително изковани), с външен диаметър от над 75 mm;

b.  Титанови сплави, имащи и двете посочени характеристики:

1.  Притежаващи максимална якост на опън от 900 MPa или повече при 293 °К (20 °С); и

2.  Във форма на тръби или цилиндрични плътни форми (включително изковани), с външен диаметър от над 75 mm.

Техническа бележка:

Фразата сплави притежаващи включва сплави преди и след топлинна обработка.

I.1A.034

1C210 и ex 1C010.a

Влакнести или нишковидни материали или предварително импрегнирани материали, различни от тези, описани в I.1A.024, както следва:

a.  Въглеродни или арамидни влакнести или нишковидни материали, имащи едната от двете посочени характеристики:

1.  „Специфичен модул“ по-голям от 12,7 × 106 m; или

2.  „Специфична якост на опън“ от 235 × 103 m или по-голяма;

Бележка: I.1A.034.a не контролира арамидни влакнести или нишковидни материали, имащи 0,25 процента или повече в тегловно отношение модификатор на повърхностите на влакната на основа естер;

b.  Стъклени влакнести или нишковидни материали, имащи и двете посочени характеристики:

1.  „Специфичен модул“ по-голям от 3,18 × 106 m; и

2.  „Специфична якост на опън“ от 76,2 × 103 m или по-голяма;

c.  Термоустойчиви импрегнирани със смола непрекъснати „прежди“, „ровинги“, „въжета“ или „ленти“ с ширина 15 mm или по-малко (предварително импрегнирани), изработени от въглеродни или стъклени „влакнести или нишковидни материали“, описани в I.1A.024 или I.1A.034.a или б.

Техническа бележка:

Смолата образува матрицата на композитния материал.

Бележка: В I.1A.034 влакнести или нишковидни материали се ограничава до непрекъснати „моновлакна“, „прежди“, „ровинги“, „въжета“ или „ленти“.

I.1A.035

1C216

Мартензитна (марейджингова) стомана, различна от описаната в I.1A.030, издържаща на максимална якост на опън от 2 050 MPa или повече при 293 °К (20 °С).

Бележка: I.1A.035 не забранява отливки, при които всички линейни измерения са 75 mm или по-малки.

Техническа бележка:

Фразата мартензитна стомана издържаща на включва мартензитна стомана преди и след топлинна обработка.

I.1A.036

1C225

Бор обогатен на изотоп бор-10 (10B) до по-голямо от естественото му изотопно разпространение, както следва: елемент бор, съединения, смеси, съдържащи бор, изделия от него, отпадъци или скрап от някое от изброените.

Бележка: В I.1A.036 смесите, съдържащи бор, включват и материали, обогатени с бор.

Техническа бележка:

Естественото разпространение на бор-10 е около 18,5 тегловни процента (20 атомни процента).

I.1A.037

1C226

Волфрам, волфрамов карбид и сплави, съдържащи повече от 90 % волфрам в тегловно отношение, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Във форми със симетрични цилиндрични кухини (включително сегменти на цилиндри) с вътрешен диаметър между 100 mm и 300 mm; и

b.  Маса, по-голяма от 20 kg.

Бележка: I.1A.037 не забранява изделия, специално проектирани като тежести или колиматори с гама лъчи.

I.1A.038

1C227

Калций, имащ и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Със съдържание на по-малко от 1 000 милионни части в тегловно отношение на метални примеси, различни от магнезий; и

b.  Със съдържание на бор, по-малко от 10 милионни части в тегловно отношение.

I.1A.039

1C228

Магнезий, имащ и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Със съдържание на по-малко от 200 милионни части в тегловно отношение на метални примеси, различни от калций; и

b.  Със съдържание на бор, по-малко от 10 милионни части в тегловно отношение.

I.1A.040

1C229

Бисмут, имащ и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Чистота от 99,99 % или повече в тегловно отношение; и

b.  Със съдържание на сребро, по-малко от 10 милионни части в тегловно отношение.

I.1A.041

1C230

Берилий във вид на метал, сплави съдържащи над 50 % берилий в тегловно отношение, берилиеви съединения, изделия от тях отпадъци или скрап от някое от изброените по-горе.

Бележка: I.1A.041 не забранява следните:

a.  Метални прозорци за рентгенови машини или пробивни устройства за сондажни отвори/дупки;

b.  Оксидни форми в завършен или полуготов вид, специално проектирани за електронни съставни части или като основи за електронни вериги;

c.  Берил (силикат на берилий и алуминий) във вид на изумруди или аквамарини.

I.1A.042

1C231

Хафний във вид на метал, сплави, съдържащи над 60 % хафний в тегловно отношение, хафниеви съединения, съдържащи над 60 % хафний в тегловно отношение, изделия от тях, отпадъци или скрап от някое от изброените по-горе.

I.1A.043

1C232

Хелий3 (3He), смеси, съдържащи хелий3 и продукти или устройства, съдържащи някое от изброените по-горе.

Бележка: I.1A.043 не забранява продукти или устройства, съдържащи по-малко от 1 g от хелий3.

I.1A.044

1C233

Литий, обогатен на литий-6 (6Li) до по-голямо от естественото му изотопно разпространение, и продукти или устройства, съдържащи обогатен литий, както следва: елементарен литий, сплави, съединения, смеси, съдържащи литий, изделия от него, отпадъци или скрап от някое от изброените по-горе.

Бележка: I.1A.044 не забранява термолуминесцентните дозиметри.

Техническа бележка:

Естественото разпространение на литий-6 е около 6,5 тегловни процента (7,5 атомни процента).

I.1A.045

1C234

Цирконий със съдържание на хафний по-малко от 1 част хафний на 500 части цирконий в тегловно отношение, както следва: метал, сплави, съдържащи повече от 50 % цирконий в тегловно отношение, съединения, изделия от него, отпадъци или скрап от някое от изброените по-горе.

Бележка: I.1A.045 не забранява цирконий във формата на фолио с дебелина от 0,10 mm или по-малко.

I.1A.046

1C235

Тритий, тритиеви съединения, смеси, съдържащи тритий, в които съотношението на тритиевите към водородните атоми надхвърля 1 на 1 000 и продукти или устройства, съдържащи някое от изброените по-горе.

Бележка: I I.1A.046 не забранява продукти или устройства, съдържащи по-малко от 1,48 × 103 GBq (40 Ci) тритий.

I.1A.047

1C236

Алфа-излъчващи радиоизотопи с период на алфа-полуразпад от 10 дни или по-дълго, но по-малко от 200 години, в следните форми:

a.  Елементна;

b.  Съединения с обща алфа активност от 37 GBq/kg (1 Ci/kg) или по-голяма;

c.  Съединения с обща алфа активност от 37 GBq/kg (1 Ci/kg) или по-голяма;

г.  Продукти или устройства, съдържащи някое от изброените по-горе.

Бележка: I.1A.047 не забранява продукти или устройства, съдържащи по-малко от 3,7 GBq (100 миликюри) алфа активност.

I.1A.048

1C237

Радий226 (226Ra), сплави на радий226, съединения на радий226, смеси съдържащи радий226, изделия от него и продукти или устройства, съдържащи някое от гореизброените.

Бележка: I.1A.048 не забранява следните:

a.  Изделия за медицинско приложение;

b.  Продукт или устройство, съдържащо по-малко от 0,37 GBq (10 миликюри) радий226.

I.1A.049

1C238

Хлорен трифлуорид (ClF3).

I.1A.050

1C239

Взривни вещества, различни от описаните в Мерките за контрол на военните стоки или вещества или смеси, съдържащи такива повече от 2 % в тегловно отношение, с кристална плътност по-голяма от 1,8 g/cm3 и скорост на детонация над 8 000 m/s.

I.1A.051

1C240

Никел на прах и никел във вид на порест метал, различен от описания в I.0A.013, както следва:

a.  Никел на прах, имащ и двете посочени характеристики:

1.  Със съдържание на чист никел от 99,0 % или повече в тегловно отношение; и

2.  Среден размер на частицата, по-малък от 10 микрона, измерено по стандарт В330 на Американското дружество за изпитване и материали (ASTM);

b.  Никел във вид на порест метал, произведен от материалите, описани в I.1A.051.a.

Бележка: I.1A.051 не забранява следните:

a.  Никел във вид на влакнест прах;

b.  Отделни листове порест никел, с площ от 1 000 cm2 на лист или по-малка.

Техническа бележка:

I.1A.051.b. се отнася до порест метал, получен чрез уплътняване и спичане на материалите от I.1A.051.a, за получаване на метален материал с фини пори, които са взаимосвързани в цялата конструкция.

I.1A.052

ex 1C350*

(1C350.1-57 и 1C350.59)

Химикали, които могат да се използват като прекурсори за токсични химически вещества, както следва, и „химически смеси“, съдържащи един или повече от тях:

N.B.: Виж също мерките за контрол върху военни стоки и I.1A.057.

1.  Тиодигликол (111—48—8);

2.  Фосфорен оксихлорид (10025—87—3);

3.  Диметил метилфосфонат (756—79—6);

N.B.: Виж Мерки за контрол на военни стоки за метил фосфонил дифлуорид (676—99—3);

5.  Метил фосфонил дихлорид (676—97—1);

6.  Диметил фосфит (DMP) (868—85—9);

7.  Фосфорен трихлорид (7719—12—2);

8.  Триметил фосфит (TMP) (121—45—9).

9.  Тионил хлорид (7719—09—7);

10.  3-хидрокси-1-метилпиперидин (3554—74—3);

11.  N,N-диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид (96—79—7);

12.  N,N-диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид (5842—07—9);

13.  3-хиноклидинол (1619—34—7);

14.  Калиев флуорид (7789—23—3);

15.  2-Хлороетанол (107-07-3);

16.  Диметиламин (124—40—3);

17.  Диетил етилфосфонат (78—38—6);

18.  Диетил-N,N-диметилфосфорамидат (2404—03—7);

19.  Диетил фосфит (762—04—9);

20.  Диметиламин хидрохлорид (506—59—2);

21.  Етил фосфинил дихлорид (1498—40—4);

22.  Етил фосфонил дихлорид (1066—50—8);

N.B.: Виж Мерки за контрол на военни стоки за етил фосфонил дифлуорид (753—98—0);

24.  Водороден флуорид (7664—39—3);

25.  Метил бензилат (76—89—1);

26.  Метил фосфонил дихлорид (676—83—5);

27.  N,N-диизопропил-(бета)-амино етанол (96—80—0);

28.  Пинаколинов алкохол (464-07-3);

N.B.: Виж Мерки за контрол на военни стоки за о-етил-2-диизопропиламиноетил метил фосфонит (QL) (57856—11—8);

30.  Триетил фосфит (122—52—1);

31.  Арсенов трихлорид (7784—34—1);

32.  Бензилеова киселина (76—93—7);

33.  Диетил метилфосфонит (15715—41—0);

34.  Диметил етилфосфонат (6163—75—3);

35.  Етил фосфинил дифлуорид (430—78—4);

36.  Метил фосфинил дифлуорид (753—59—3);

37.  3-хиноклидон (3731—38—2);

38.  Фосфорен пентахлорид (10026—13—8);

39.  Пинаколон (75—97—8);

40.  Калиев цианид (151—50—8);

41.  Калиев бифлуорид (7789—29—9);

42.  Амониев хидроген флуорид или амониев бифлуорид (1341—49—7);

43.  Калиев флуорид (7681—49—4);

44.  Натриев бифлуорид (1333—83—1);

45.  Натриев цианид (143—33—9);

46.  Триетаноламин (102—71—6);

47.  Фосфорен пентасулфид (1314—80—3);

48.  Ди-изопропиламин (108—18—9);

49.  Диетиламиноетанол (100—37—8);

50.  Натриев сулфид (1313—82—2);

51.  Серен монохлорид (10025—67—9);

52.  Серен дихлорид (10545—99—0);

53.  Триетаноламин хидрохлорид (637—39—8);

54.  N,N-диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид хидрохлорид (4261—68—1);

55.  Метилфосфорна киселина (993—13—5);

56.  Диетил метилфосфонат (683—08—9);

57.  N,N-диметиламинофосфорил дихлорид (677—43—0);

59.  Етилдиетаноламин (139—87—7);

63.  Метилфосфонотиоик дихлорид (676—98—2);

Бележка 1: I.1A.052 не забранява „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в I.1A.052.1, .3, .5, .11, .12, .13, .17, .18, .21, .22, .26, .27, .28, .31, .32, .33, .34, .35, .36, .54, .55, .56, .57 и .63 в които нито един от изброените химикали не е повече от 10 % от теглото на сместа.

Бележка 2: I.1A.052 не забранява „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в I.1A.052.2, .6, .7, .8, .9, .10, .14, .15, .16, .19, .20, .24, .25, .30, .37, .38, .39, .40, .41, .42, .43, .44, .45, .46, .47, .48, .49, .50, .51, .52, .53 и .59 в които нито един от изброените химикали не е повече от 30 % от теглото на сместа.

Бележка 3: I.1А.052 не забранява продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба.

I.1A.053

ex 1C351*

(1C351.a.1-28, 1C351.b, 1C351.c, 1C351.d.1-8, ex 1C351.d.9, 1C351.d.10-13 и 1C351.d.15-16)

Човешки патогенни микроорганизми, зоонози и „токсини“, както следва:

a.*  Вируси, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.  Вирус „Чикунгуня“;

2.  Вирус на Конго-кримска хеморагична треска;

3.  Вирус на треска „Денга“;

4.  Вирус на източен конски енцефалит;

5.  Вирус „Ебола“;

6.  Вирус „Хантаан“ („Ханта“ вирус);

7.  Вирус „Джунин“;

8.  Вирус на треска „Ласса“;

9.  Вирус на лимфоцитен хориоменингит;

10.  Вирус „Мачупо“;

11.  Вирус „Марбург“;

12.  Вирус на маймунска шарка;

13.  Вирус на треската „Рифт Вали“;

14.  Вирус на пренасяния от кърлежи енцефалит (вирус на руския пролетно-летен енцефалит);

15.  Вирус на вариола;

16.  Вирус на венецуелския конски енцефалит;

17.  Вирус на западен конски енцефалит;

18.  Бяла шарка;

19.  Вирус на жълтата треска;

20.  Вирус на японския енцефалит;

21.  Вирус „Kyasanur Forest“;

22.  Вирус на шотландски енцефалит „Louping ill“;

23.  Внцефалитен вирус „Murray Valley“;

24.  Вирус на омска хеморагична треска;

25.  Вирус „Oropouche“;

26.  Вирус „Powassan“;

27.  Вирус „Rocio“;

28.  Внцефалитен вирус „St Louis“;

b.  Рикетсии, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал, както следва:

1.  Coxiella burnetii;

2.  Bartonella quintana (Rochalimaea quintana, Rickettsia quintana);

3.  Rickettsia prowasecki (Rickettsia prowazeckii);

4.  Rickettsia prowasecki (Rickettsia prowazeckii);

c.  Бактерии, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал, както следва:

1.  Bacillus anthracis;

2.  Brucella abortus;

3.  Brucella melitensis;

4.  Brucella suis;

5.  Chlamydia psittaci;

6.  Clostridium botulinum;

7.  Francisella tularensis;

8.  Burkholderia mallei (Pseudomonas mallei);

9.  Burkholderia pseudomallei (Pseudomonas pseudomallei);

10.  Salmonella typhi;

11.  Shigella dysenteriae;

12.  Vibrio cholerae;

13.  Yersinia pestis;

14.  Типове, произвеждащи епсилон токсин на Clostridium perfringens.

15.  Enterohaemorrhagic Escherichia coli, щам О157 и други щамове, произвеждащи веротоксин.

d.*  „Токсини“ и „субединици на токсините“, както следва:

1.  Botulinum toxins;

2.  Clostridium perfringens toxins;

3.  Conotoxin;

4.  Ricin;

5.  Саксиотоксин;

6.  Токсин „Шига“;

7.  Токсини на Staphylococcus aureus;

8.  Тетродотоксин;

9.*  Веротоксин;

10.  Микроцистин (циангинозин);

12.  Абрин;

13.  Холерен токсин;

15.  Т-2 токсин;

16.  НТ-2 токсин;

Бележка: I.1А.053.d. не забранява ботулиновите токсини или конотоксини във форма на продукт, който отговаря на всички изброени по-долу критерии:

1.  Явяват се фармацевтични препарати, предвидени за прилагане при хора при лечение на клинични състояния;

2.  Опаковани са предварително за разпространение като медицински препарати;

3.  Разрешени са от държавен орган за пускане в продажба като медицински препарати.

Бележка: I.1A.053 не забрнява „ваксини“ или „имунотоксини“.

I.1A.054

ex 1C352*

(1C352.a.1-15 и 1C352.b.1)

Животински патогени, както следва:

a.*  Вируси, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.  Вирус на африканска чума по свинете;

2.  Вируси на птичия грип, които са:

a.  Неохарактеризирани; или

b.  Определени в Директива 92/40/ЕО (ОВ L 16, 23.1.1992 г., стр. 19) като имащи висока патогенност, както следва:

1.  Вируси тип А с IVPI (интравенозен индекс на патогенност) в пилета на 6-седмична възраст, по-голям от 1,2; или

2.  Подтип Н5 или Н7 от вирусите тип А, при които установяването на нуклеотидната последователност е показало множествени основни аминокиселини на мястото на разпукване на хемаглутинина;

3.  Вируси на „син език“;

4.  Вируси на шапа;

5.  Вирус на шарка по козите;

6.  Вируси на херпес по свинете (болест на Aujeszky);

7.  Вируси на треска по свинете (вируси на холера по свинете);

8.  Вируси „Лиса“;

9.  Вируси на нюкасълската болест;

10.  Вируси на чумата по дребните преживни животни;

11.  Свински ентеровирус тип 9 (вирус на мехурчестата (везикуларна) болест по свинете);

12.  Вируси на чумата по рогатия добитък;

13.  Вирус на шарка по овцете;

14.  Вируси на тешенската болест;

15.  Вируси на стоматит по мехура;

b.*  Микоплазми, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като преднамерено посят или заразен с такива култури материал (включително жива материя), както следва:

1.  Mycoplasma mycoides, подвид mycoides SC (малка колония).

Бележка: I.1A.054 не забрнявa „ваксини“.

I.1A.055

ex 1C353*

(ex 1C353.a, 1C353.b)

Генетични елементи и генетично модифицирани организми, както следва:

a.*  Генетично модифицирани организми или генетични елементи, които съдържат последователности на нуклеинови киселини, свързани с патогенността на организмите, описани в I.1A.053.a. до c. или I.1A.054 или I.1A.056;

b.  Генетично модифицирани организми или генетични елементи, които съдържат последователности на нуклеинови киселини, кодиращи който и да е от „токсините“, определени в I.1A.053.d., или техните „субединици на токсини“.

Технически бележки:

1.  Генетичните елементи включват, inter alia, хромозоми, геноми, плазмиди, транспосони и носители на инфекция, независимо дали са генетично модифицирани или не.

2.  Нуклеинови киселинни поредици, свързани с патогенността на които и да е от микроорганизмите, описани в I.1A.053.a. до в. или I.1A.054 или I.1A.056 , означава всяка една последователност, специфична за съответните описани микроорганизми, която:

a.  Сама по себе си или чрез своите транскрибирани или транслирани продукти значителна опасност за здравето на хората, животните или растенията; или

б.  Известно е, че подсилва способността на даден микроорганизъм или на каквито и да било други организми, които той може да бъде вмъкнат или другояче интегриран, да уврежда сериозно здравето на хората, животните или растенията.

Бележка: I.1A.055 не се отнася за последователности от нуклеинови киселини, свързани с патогенността на ентерохеморагичен Escherichia coli, щам O157 и други щамове, произвеждащи веротоксин, различни от други, кодиращи за веротоксин или за негови субединици.

I.1A.056

ex 1C354*

(1C354.b.1-3 и 1C354.c)

Растителни патогени, както следва:

(a.  запазено)

b.*  Бактерии, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като материал, който е бил преднамерено посят или заразен с такива култури, както следва:

1.  Xanthomonas albilineans;

2.  Xanthomonas campestris pv. citri включително щамове, посочени в Xanthomonas campestris pv. citri тип A,Б,В,Г,Д или посочени като Xanthomonas citri, Xanthomonas campestris pv. aurantifolia или Xanthomonas campestris pv. citrumelo;

3.  Xanthomonas oryzae pv. Oryzae (Pseudomonas campestris pv. Oryzae);

c.  Гъбички, независимо дали естествени, с повишена вирулентност или модифицирани, както във формата на „изолирани живи култури“, така и като материал, който е бил преднамерено посят или заразен с такива култури, както следва:

1.  Colletotrichum coffeanum var. virulans (Colletotrichum kahawae);

2.  Cochliobolus miyabeanus (Helminthosporium oryzae);

3.  Microcyclus ulei (syn. Dothidella ulei);

4.  Puccinia graminis (syn. Puccinia graminis f. sp. tritici);

5.  Puccinia striiformis (syn. Puccinia glumarum);

6.  Magnaporthe grisea (pyricularia grisea/pyricularia oryzae).

I.1A.057

1C450

Токсични химически вещества и токсични химически прекурсори, както следва, и „химически смеси“, съдържащи един или повече от тях:

N.B.: Виж също I.1A.052, I.1A.053.г. и Мерки за контрол на военни стоки.

a.  Токсични химически вещества, както следва:

1.  Амитон; O,O-диетил S-[2-(диетиламино)етил] фосфортиолат (78—53—5) и съответните му алкилирани или протонирани соли;

2.  ПФИБ/PFIB: 1,1,3, 3,3-пентафлуоро2-(трифлуорометил)1-пропен (382—21—8);

N.B.: Виж Мерки за контрол на военни стоки за BZ; 3-хинуклидинил бензилат (6581—06—2);

4.  Фосген; Карбонил дихлорид (75—44—5);

5.  Хлорциан (506—77—4);

6.  Циановодород (74—90—8);

7.  Хлорпикрин; Трихлоронитрометан (76—06—2);

Бележка 1: I.1A.057 не забранява „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в I.1A.057.a.1. и. a.2, в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 1 % от теглото на сместа.

Бележка 2: I.1A.057 не забранява „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани I.1A.057.a.4., a.5., a.6. и. a.7., в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 30 % от теглото на сместа.

Бележка 3: I.1A.057 не контролира продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба.

b.*  Токсични химически прекурсори, както следва:

1.  Химикали, различни от посочените в мерките за контрол на военни стоки или в I.1A.052, които съдържат атом на фосфор, към който е прибавена метилова, етилова или пропилова (нормална или изо) група, но не и допълнителни водородни атоми;

Бележка: 1A.057.b.1 не контролира Fonofos: O-етил S-фенил етилфосфонотиолотионат (944-22-9);

2.  N, N-диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] амидодихалогенфосфати, различни от N,N-диметиламинофосфорил дихлорид;

N.B.: Виж I.A.052.57. за N,N-диметиламинофосфорил дихлорид.

3.  Диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] N,N-диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] амидофосфати, с изключение на диетил-N,N-диметиламидофосфат, който е описан в I.1A.052;

4.  N,N-диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] аминоетил-2-хлориди и съответните им протонирани соли, с изключение на N,N-диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид или N,N-диизопропил-(бета)-аминоетил хлорид хидрохлорид, които са описани в I.1A.052;

5.  N,N-диалкил [метил, етил или пропил (нормален или изо)] аминоетан-2-оли и съответните протонирани соли, с изключение на N,N-диизопропил-(бета)-аминоетанол (96—80—0) и N,N-диетиламиноетанол (100—37—8), които са описани в I.1A.052;

Бележка: I.1A.057.b.5 не забранява следните:

a.  N,N-диметиламиноетанол (108—01—0) и съответните протонирани соли;

б.  Протонираните соли на N,N-диетиламиноетанол (100—37—8);

6.  N,N-диалкил [метил, етил или пропил (нормални или изо)] аминоетан-2-тиоли и съответните им протонирани соли, с изключение на N,N-диизопропил-(бета)-аминоетан тиол, описан в I.1A.052;

N.B.: Виж I.1A.052 за етилдиетаноламин (139—87—7);

8.  Метилдиетаноламин (105—59—9).

Бележка 1: I.1A.057 не забранява „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в I.1A.057.b.1., .b.2., .b.3., .b.4., .b.5. и .b.6. , в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 10 % от теглото на сместа.

Бележка 2: I.1A.057 не забранява „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в I.1A.057.б.8, в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 30 % от теглото на сместа.

Бележка 3: I.1А.057 не забранява продукти, определени като потребителски стоки, опаковани за търговия на дребно, за лична употреба, или опаковани за индивидуална употреба.



I.1B  Технологии, включително софтуер

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.1B.001

ex 1D001

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описано в I.1A.006.

I.1B.002

1D101

„Софтуер“, специално проектиран за „използване“ на стоките, описани в 1A.007 до I.1A.009, или I.1A.011 до I.1A.013.

I.1B.003

1D103

„Софтуер“, специално проектиран за анализ на намаляващи наблюдаеми величини, като радарна отразяваща способност, ултравиолетови/инфрачервени излъчвания и акустични сигнали.

I.1B.004

1D201

„Софтуер“, специално проектиран за „използване“ на стоките, описани в I.1A.014.

I.1B.005

1E001

„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „разработване“ или „производство“ на оборудването или материалите, описани в I.1A.006 до I.1A.053, I.1A.055 или I.1A.057.

I.1B.006

1E101

„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „използване“ на стоките, описани в I.1A.001, I.1A.006 дo I.1A.013 I.1A.026, I.1A.028, I.1A.029 дo I.1A.032, I.1B.002 или I.1B.003.

I.1B.007

ex 1E102

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“ на „софтуер“, описани в I.1B.001 до I.1B.003.

I.1B.008

1E103

„Технологии“ за регулиране на температурата, налягането или атмосферите в автоклави или хидроклави, когато се използват за „производство“ на „композитни материали“ или частично преработени „композитни материали“.

I.1B.009

1E104

„Технологии“, имащи отношение към „производството“ на материали, получени с топлинно разлагане, формовани в калъп, дорник или друга основа от прекурсорни газове, които се разлагат в температурния диапазон от 1 573 °К (1 300 °С) до 3 173 °К (2 900 °С) при налягания от 130 Pa до 20 kРа.

Бележка: I.1B.009 „технологии“ за определяне на състава на прекурсорните газове, дебитите им и параметри за контрол на процесите.

I.1B.010

ex 1E201

„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „използване“ на стоките, описани в.1A.002 до I.1A.005, I.1A.014 до I.1A.023, I.1A.024.b., I.1A.033 до I.1A.051, до I.1B.004.

I.1B.011

1E202

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“ на „софтуер“, описани в I.1A.002 до I.1A.005.

I.1B.012

1E203

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“ на „софтуер“, описани в I.1B.004.

I.2

ОБРАБОТКА НА МАТЕРИАЛИ



I.2A  Стоки

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.2A.001

ex 2A001*

Антифрикционни (търкалящи) лагери и лагерни системи, както следва, и компоненти за тях:

Бележка: I.2A.001 не забранява сачми с допуски, зададени от производителя като 5-о качество или по-ниско според стандарт ISO 3290.

Други сачмени лагери и неразглобяеми търкалящи лагери с всички допуски, посочени от производителя в съответствие с ISO 492, клас на допуск 2 (или ANSI/ABMA Std 20, клас на допуск ABEC-9 или RBEC-9, или други национални еквиваленти), или по-добри:

a.  С вътрешен диаматър на пръстена между 12 and 50 mm;

b.  С външен диаматър на пръстена между 25 and 100 mm; и

c.  С широчина между 10 and 20 mm.

I.2A.002

2A225

Тигли, изработени от материали, устойчиви на течни актинидни метали, както следва:

a.  Тигли, имащ и двете изброени по-долу характеристики:

1.  Обем между 150 cm3 and 8 000 cm3; и

2.  Изработени от или покрити с някой от изброените материали с чистота от 98 % и повече в тегловно отношение:

a.  Калциев флуорид (CaF2);

b.  Калциев цирконат (метацирконат) (CaZrO3);

c.  Цериев сулфид (Ce2S3);

d.  Ербиев оксид (ербий) (Er2O3);

e.  Хафниев оксид (HfO2);

f.  Магнезиев оксид (MgO);

g.  Нитридна ниобиево-титанова-волфрамова сплав (около 50 % Nb, 30 % Ti, 20 % W);

h.  Итриев оксид (итрий) (Y2O3);

i.  Циркониев оксид (цирконий) (ZrO2).

b.  Тигли, имащ и двете изброени по-долу характеристики:

1.  Обем между 50 cm3 and 2 000 cm3; и

2.  Изработени от или покрити с тантал, с чистота от 99,9 % и повече в тегловно отношение;

c.  Тигли, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

1.  Обем между 50 cm3 and 2 000 cm3; и

2.  Изработени от или покрити с тантал, с чистота от 98 % и повече в тегловно отношение; и

3.  Покрити с танталов карбид, нитрид, борид или каквато и да е комбинация от тях

I.2A.003

2A226

Клапани, имащи всички изброени по-долу характеристики:

a.  „Номинален размер“ от 5 mm или по-голям;

b.  Снабдени със силфонно уплътнение; и

c.  Изцяло изработени от или покрити с алуминий, алуминиева сплав, никел или никелова сплав, съдържаща повече от 60 % никел в тегловно отношение.

Техническа бележка:

При клапани с различни диаметри при входа и изхода „номиналният размер“ от I.2A.003 се отнася за най-малкия диаметър.

I.2A.004

ex 2B001.a*, 2B001.d

Машини за обработка и всякакви съчетания от тях, за отнемане (или рязане) на метали, керамика или „композитни материали“, които съобразно техническата спецификация на производителя могат да бъдат снабдени с електронни устройства за „цифрово управление“ CNC(ЦПУ) и специално проектирани компоненти, както следва:

N.B.: Вж. също I.2A.016.

Бележка 1: I.2A.004 не забранява инструменти за машини, специално ограничени за производството на зъбни колела.

Бележка 2: I.2A.004 не забранява инструменти за машини, специално ограничени до производство на една от следните части:

a.  Колянови и гърбични валове;

b.  Инструменти или резци за фрезмашини;

c.  Червяци за екструдери;

Бележка 3: Всяка металообработваща машина, разполагаща с поне две от всичко три възможности за струговане, смилане на прах или по-малко фино, или фрезуване (например струг с възможност за смилане), следва задължително да се оценява според всяка приложима позиция I.2A.004.a и I.2A.016.

a.*  Машини за струговане за мишини диаметър по-голям от 35 mm, имащи всички посочени характеристики:

1.  Точности на позициониране с „всички видове компенсации“, равна на или по-малка (по-добра) от 6 μm според стандарт ISO 230/2 (1988) (1) или еквивалентни национални стандарти, по която и да е линейна ос; и

2.  Две или повече оси, едновременно координирани за „контурно управление“;

Бележка 1: I.2A.004.a. не забранява стругове, специално проектирани за производство на контактни лещи, които имат всички посочени характеристики:

1.  Машинен контролер, ограничен до използване на софтуер на офталмологична основа за въвеждане на данни за програмиране на части; и

2.  Без вакуумно фиксиране.

Бележка 2: I.2A.004.a не забранява машини (Swissturn) в рамките единствено при използване на гредитее дна след друга, ако максималният диаметър на гредата е равен или по-малък 42 mm и не е възможно да бъдат монтирани патронници. Машините могат да пробиват и/или фризоват при обработка на части с диаметър по-малък от 42 mm.

d.  Електроерозийни машини EDM(ЕЕМ) от нетелоподаващ тип, които имат две или повече въртящи оси, които могат да бъдат едновременно координирани за „контурно управление“;

I.2A.005

ex 2B006.b*

Системи и оборудване за проверка или измерване на размерите и „електронни модули“, както следва:

b.*  Инструменти за измерване на линейно и ъглово отклонение, както следва:

1.*  Инструменти за измерване на линейно отклонение, имащи някои от изброените по-долу характеристики:

Техническа бележка:

За целите на I.2A.005.b.1 „линейно отклонение“ означава промяната на разстоянието между измерващата проба и измерения обект.

a.  Измервателни системи от безконтактен тип, с „разделителна способност“, равна на или по-малка (по-добра) от 0,2 μm в диапазон на измерване до 0,2 mm;

b.  Линейни траснформаторни системи за разлики в напрежението, имащи всички изброени характеристики:

1.  „Линейност“, равна на или по-малка (по-добра) от 0,1 % в диапазон на измерване до 5 mm; и

2.  Отклонение, равно на или по-малко (по-добро) от 0,1 % дневно при стандартна стайна температура ± 1 °К; или

c.  Измервателни системи, имащи всички изброени характеристики:

1.  Съдържащи „лазер“; и

2.  Поддържане, за най-малко 12 часа, в температурен обхват от ±1 °К около стандартна температура и при стандартно налягане на всички изброени:

a.  „Разделителна способност“ по цялата им скала от 0,1 μm или по-малка (по-добра); и

b.  „Отклонение при измерването“ равно на или по-малко (по-добро) от (0,2 + L/2 000) μm (L е измерената дължина в mm);

Бележка: I.2A.005.b.1.c не забранява интерферометърни измервателни системи без техники на обратна връзка и затворен контур, съдържащи „лазер“ за измерване на грешките при плъзгане на металообработващите машини, измервателните машини или подобно оборудване.

2.  Инструменти за измерване на ъгловите отклонения с „отклонение на ъгловото положение“, равно на или по-малко (по-добро) от 0,00025°;

Бележка: I.2A.005.b.2 не забранява оптични инструменти, като автоколиматори, използващи насочен светлинен лъч за откриване (например лазарен лъч) на ъглово отместване на огледало

I.2A.006

2B007.c

„Роботи“, имащи някои от изброените по-долу характеристики, и специално проектирани управляващи елементи и „крайни изпълнителни устройства за тях“:

N.B.: Вж. също I.2A.019.

c.  Специално проектирани или квалифицирани като устойчиви на радиация да издържат сумарна доза облъчване, по-голяма от 5 × 103 Gy (силиций), без загуба на работоспособност.

Техническа бележка:

Терминът Gy (силиций) се отнася за енергията в джаули на килограм, поета от неекранирана мостра силиций, когато бъде изложена на йонизиращо лъчение.

I.2A.007

2B104

„Изостатични преси“, различни от тези, описанипо-долу:

N.B.: Вж. също I.2A.017.

a.  Максимално работно налягане от 69 MPa или по-голямо;

b.  Проектирани са да постигат и поддържат среда на контролирана температура от 873°К (600°С) или по-висока; и

c.  Имат камерна кухина с вътрешен диаметър от 254 mm или по-голям.

I.2A.008

2B105

Пещи за CVD (НПХСП), проектирани или модифицирани за уплътняване на съединения въглерод—въглерод.

I.2A.009

2B109

Поточноформовъчни машини и специално проектирани компоненти, както следва:

N.B.: Вж. също I.2A.020.

a.  Поточноформовъчни машини, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Съгласно спецификацията на производителя, могат да бъдат оборудвани с устройства за „цифрово управление“ или компютърно управление, дори когато нямат такива; и

2.  Повече от две оси, които могат да бъдат едновременно координирани за осигуряване на „контурно управление“.

b.  Специално проектирани компоненти за поточноформовъчни машини, описани в I.2A.009.a.

Бележка: I.2A.009 не забранява които не могат да се използват в производството на двигателни компоненти и оборудване (напр. кожуси на мотори) за ракети.

Техническа бележка:

Машините, които съчетават функциите на развалцоване и поточно формоване, се разглеждат по смисъла на I.2A.009 като поточноформовъчни машини.

I.2A.010

2B116

Системи за вибрационно изпитване, оборудване и компоненти за тях, както следва:

a.  Системи за вибрационно изпитване, използващи техники на обратна връзка и затворен контур и включващи цифров контролер, който създава в дадена система вибрации при средно квадратично отклонение (rms), равно или по-голямо от 10 g между 20 Hz и 2 kHz и придаващи сила от 50 kN, измерени „на празна маса“, или по-големи;

b.  Цифрови контролери, съчетани със специални програмни продукти за вибрационно изпитване, с „честотна лента в реално време“, по-голяма от 5 kHz, проектирани за използване в системи за вибрационно изпитване, описани в 2B116.а).;

c.  Вибрационни тласкащи устройства (вибрационни агрегати), със или без свързаните с тях усилватели, способни да придадат сила от 50 kN, измерена на „празна маса“, или по-голяма и използваема в системите за вибрационно изпитване, описани в 2B116.а).;

d.  Подпорни конзоли за изпитваните образци и електронни устройства, проектирани да съчетават няколко вибрационни агрегата в система, в състояние да придаде ефективна съчетана сила от 50 kN, измерена на „празна маса“, или по-голяма и използваема в системите за вибрационни изпитания, описани в I.2A.010.a.

Техническа бележка:

В I.2A.010 „празна маса“ означава плоска маса или повърхност, по която няма закрепващи устройства или приспособления.

I.2A.011

2B117

Оборудване и средства за контрол на процеси, различни от описаните в I.2A.007 или I.2A.008, проектирани или модифицирани за уплътняване или топлинно разлагане на конструкции на композитни ракетни дюзи (сопла) или носови части на апарати за многократно използване.

I.2A.012

2B119

Машини за балансиране и свързано с тях оборудване, както следва:

N.B.: Вж. също I.2A.021.

a.  Машини за балансиране, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Неспособни да балансират ротори/агрегати с маса над 3 kg;

2.  Способни да балансират ротори/агрегати при скорости, по-големи от 12 500 об./мин;

3.  Способни да коригират дисбаланси в две и повече плоскости; и

4.  Способни да балансират до специфичен остатъчен дисбаланс от 0,2 g mm на kg роторна маса;

Бележка: I.2A.012.a. не контролира машини за балансиране, проектирани или модифицирани за стоматологично или друго медицинско оборудване.

b.  Индикаторни глави, проектирани или модифицирани за използване с машините, описани в I.2A.012.a.

Техническа бележка:

Индикаторните глави понякога се наричат балансиращи инструменти.

I.2A.013

2B120

Симулатори на движение или маси за ускорение, имащи всички изброени характеристики:

a.  Две или повече оси;

b.  Контактни пръстени, способни да предават електричество и/или сигнална информация; и

c.  Имаща някои от изброените по-долу форми:

1.  За която и да е ос имат всички от изброените характеристики:

a.  С възможност на стъпката на завъртане от 400 градуса/секунда или повече, или 30 градуса/секунда или по-малко; и

b.  Разделителна способност на стъпката, равна на или по-малка от 6 градуса/секунда и точност, равна на или по-малка от 0,6 градуса/секунда;

2.  Имат стабилност, в най-лошия случай равна на или по-добра (по-малка) от плюс или минус 0,05 %, изчислена средно на 10 градуса или повече; или

3.  Точност на установяване в положение, равна на или по-голяма от 5 дъгови секунди.

Бележка: I.2A.013 не забранява въртящи маси, проектирани или модифицирани за металообработващи машини или за медицинско оборудване.

I.2A.014

2B121

Позициониращи маси (оборудване, способно за прецизно въртящо установяване в положение във всякакви оси), различно от описаното в I.2A.013, имащо всички изброени характеристики:

a.  Две или повече оси; и

b.  Точност на установяване в положение, равна на или по-голяма от 5 дъгови секунди.

Бележка: I.2A.014 не забранява въртящи маси, проектирани или модифицирани за металообработващи машини или за медицинско оборудване.

I.2A.015

2B122

Центрофуги, способни да придават ускорения над 100 g и снабдени с контактни пръстени, предаващи електричество и сигнална информация.

I.2A.016

2B201, 2B001.b.2 и 2B001.c.2

Машини за обработка, както следва, за отнемане или рязане на метали, керамика или „композитни материали“, които в съответствие с техническата спецификация на производителя, могат да бъдат снабдени с електронни устройства за едновременно „контурно управление“ по две или повече оси:

Бележка: За звена за „цифрово управление“ забранени от свързания с тях софтуер виж I.2B.002.

a.  Машини за фрезоване, имащи някои от посочените характеристики:

1.  Точности на позициониране с „всички видове компенсации“, равна на или по-малка (по-добра) от 6 μm според стандарт ISO 230/2 (1988 г.) (1) или еквивалентни национални стандарти, по която и да е линейна ос;

2.  Две или повече въртящи се оси за контурна обработка; или

3.  Пет или повече оси, едновременно координирани за „контурно управление“.

Бележка: I.2A.016.a. не контролира фрезмашини със следните характеристики:

a.  Ход по абсцисната ос, по-голям от 2 m; и

b.  Сумарна грешка на ориентиране по абсцисната ос, по-голяма (по-лоша) от 30 μm.

b.  Машини за шлайфане, имащи някои от посочените характеристики:

1.  Точности на позициониране с „всички видове компенсации“, равна на или по-малка (по-добра) от 4 μm според стандарт ISO 230/2 (1988 г.) (1) или еквивалентни национални стандарти, по която и да е линейна ос;

2.  Две или повече въртящи се оси за контурна обработка; или

3.  Пет или повече оси, едновременно координирани за „контурно управление“.

Бележка: I.2A.016.b не забранява следните шлаймашини:

a.  Машини за външно, вътрешно и външно-вътрешно шлифоване на цилиндри, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Ограничени до максимален капацитет на изработка на парче 150 mm извън диаметъра или широчината; и

2.  Оси, ограничени до x, z и c;

b.  Координатно-шлифовъчни машини, които не разполагат с ос z или с ос w, с обща точност на позициониране под (над) 4 μm съгласно ISO 230/2 (1988) (1) или национални еквиваленти.

Бележка 1: I.2A.016 не забранява инструменти за машини, специално ограничени до производство на една от следните части:

a.  Трансмисии;

b.  Колянови и гърбични валове;

c.  Инструменти или резци за фрезмашини;

d.  Червяци за екструдери.

Бележка 2: Всяка металообработваща машина, разполагаща с поне две от всичко три възможности за струговане, смилане на прах или по-малко фино, или фрезуване (например струг с възможност за смилане), следва задължително да се оценява според всяка приложима позиция I.2A.004.a. или I.2A.016. а. или b.

I.2A.017

2B204

„Изостатични преси“, извън описаните в I.2A.007, и свързаното с тях оборудване, както следва:

a.  „Изостатични преси“, имащи и двете изброени характеристики:

1.  Способни да постигат максимално работно налягане от 69 MPa или по-голямо; и

2.  Имат камерна кухина с вътрешен диаметър над 152 mm;

b.  Матрици, форми и контролни уреди, специално проектирани за „изостатичните преси“, описани в I.2A.017.a.

Техническа бележка:

В I.2A.017 размерът на вътрешната камера е този на камерата, в която се постигат както работната температура, така и работното налягане и не включва фиксиращите приспособления. Този размер ще бъде по-малък от вътрешния диаметър на камерата под налягане или вътрешния диаметър на изолираната камера на пещта, в зависимост от това коя от двете камери е разположена вътре в другата.

I.2A.018

2B206

Машини, инструменти и системи за проверка или контрол на размерите, различни от описаните в I.2A.005, както следва:

a.  Машини за проверка или контрол на размерите, управлявани от компютър или по цифров път, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

1.  Две или повече оси; и

2.  „Грешка на измерването“ по едномерна дължина, равна на или по-малка (по-добра) от (1,25 + L/1 000) μm, измерено с еталон с „точност“ от 0,2 μm или по-малко (по-добро) (L е измерената дължина в mm) (виж VDI/VDE 2617, части 1 и 2);

b.  Системи за едновременна линейно-ъглова проверка на полуобвивки, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

1.  „Отклонение при измерването“ по която и да е линейна ос, равно на или по-малко (по-добро) от 3,5 μm на 5 mm; и

2.  „Отклонение на ъгловото положение“ равно на или по-малко от 0,02 °.

Бележка 1: Металообработващи машини, които могат да се използват и като измервателни, са забранени, в случай че отговарят на или надминават критериите, определени за функцията на металообработваща машина или функцията на измервателна машина.

Бележка 2: Машина, описана в I.2A.018, се контролира, в случай че надминава прага за контрол в която и да е част от оперативния си обхват.

Технически бележки:

1.  Еталонът, използван при определяне отклонението при измерване на система за проверка на размерите, се описва в VDI/VDE 2617, части 2, 3 и 4.

2.  Всички параметри на измерваните стойности в I.2A.018 представляват плюс/минус, т.е. не цялата лента.

I.2A.019

2B207

„Роботи“, „крайни изпълнителни устройства (манипулатори)“ и управляващи устройства, различни от описаните в I.2A.006, както следва:

a.  „Роботи“ или „крайни изпълнителни устройства (манипулатори)“, специално проектирани да отговарят на национални стандарти за безопасност, валидни за работа с бризантни взривни вещества, (например спазване на класификацията по електрически код за бризантните взривни вещества);

b.  Управляващи устройства, специално проектирани за „роботите“ и „крайните изпълнителни устройства (манипулатори)“, описани в .2A.019.a.

I.2A.020

2B209

Поточноформовъчни или центробежноформовъчни машини, различни от описаните в I.2A.009, и дорници, както следва:

a.  Машини, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

1.  Три или повече валяци (водещи или направляващи); и

2.  Които, в съответствие с техническата спецификация на производителя, могат да бъдат снабдени със средства за „цифрово управление“ или управление от компютър;

b.  Дорници за оформяне на ротори, проектирани за оформяне на цилиндрични ротори с вътрешен диаметър между 75 и 400 mm.

Бележка: I.2A.020.a. включва машини, които имат само единичен валяк, предназначен да деформира метала, плюс два допълнителни валяка, които поддържат дорника, но не участват пряко в процеса на деформация.

I.2A.021

2B219

Многоплоскостни центробежни балансиращи машини, стационарни или преносими, хоризонтални или вертикални, както следва:

a.  Центробежни балансиращи машини, проектирани да балансират еластични ротори с дължина от 600 mm или повече и имащи всички изброени характеристики:

1.  Диаметър на шийката или максималното отклонение, по-голям от 75 mm;

2.  Капацитет на маса от 0,9 до 23 kg; и

3.  Способни да балансират скорости на въртене, по-големи от 5 000 об./мин.;

b.  Центробежни балансиращи машини, проектирани да балансират компоненти за кухи цилиндрични ротори и имащи всички изброени характеристики:

1.  Диаметър на шийката, по-голям от 75 mm;

2.  Капацитет на маса от 0,9 до 23 kg; и

3.  Способни да балансират до остатъчен дисбаланс, равен на или по-малък от 0,01 kg × mm/kg на равнина; и

4.  От вида, задвижвани с ремъчна предавка.

I.2A.022

2B225

Манипулатори с дистанционно управление, които могат да се използват за осигуряване на действие от разстояние при радиохимично разделяне или в горещи камери, имащи едната от изброените по-долу характеристики:

a.  Способност за проникване през 0,6 m или по-дебела стена на гореща камера (операции през стената); или

b.  Способност за преминаване над горната част на стена на гореща камера с дебелина от 0,6 m или повече (операции над стената).

Техническа бележка:

Манипулаторите с дистанционно управление предават движенията на човека-оператор към механичната работна ръка, която има устройство за хващане. Те могат да са от вида „водач/подчинен“ или задвижвани с джойстик или клавиатура.

I.2A.023

2B226

Индукционни пещи с контролирана атмосфера (вакуум или инертен газ) и захранващи елементи за тях, както следва:

a.  Пещи, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Способни за работа над 1 123 K (850 °C);

2.  Индукционните намотки са с диаметър 600 mm или по-малък; и

3.  Проектирани са за ползване на мощност на вход от 5 kW или повече;

b.  Захранващи устройства с обявена изходна мощност от 5 kW или повече, специално проектирани за пещите, описани в I.2A.023.a.

Бележка: I.2A.023.a. не забранява пещи, проектирани за производство на полупроводникови пластинки.

I.2A.024

2B227

Металургични пещи за топене и леене във вакуум или друга контролирана атмосфера и свързаното с тях оборудване, както следва:

a.  Електродъгови пещи за претопяване и леене, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

1.  Капацитет на електродите за еднократна употреба между 1 000 cm3 и 20 000 cm3 както и

2.  Способни за работа при температури на топене над 1 973 °К (1 700 °C);

b.  Електроннолъчеви топилни пещи с плазмено разпрашаване и топене, имащи и двете изброени характеристики:

1.  Мощност от 50 kW или по-голяма; и

2.  Способни за работа при температури на топене над 1 473 °К (1 200 °С).

c.  Системи за компютърно управление и наблюдение, специално конфигурирани за някоя от пещите, I.2A.024.а) или b).

I.2A.025

2B228

Оборудване за производство или сглобяване на ротори, оборудване за изправяне на ротори, дорници и матрици за производство на силфонни тръби, както следва:

a.  Оборудване за производство или сглобяване на ротори, оборудване за изправяне на ротори, дорници и матрици за производство на силфонни тръби, както следва:

Бележка: I.2A.025.a. включва високоточни дорници, затягащи скоби и машини за горещи пресови сглобки.

b.  Оборудване за изправяне на ротори за юстиране на тръбните секции, на газовата центрофуга по отношение на обща ос;

Техническа бележка:

Обикновено оборудването от I.2A.025.b. се състои от високоточни измервателни сонди, свързани с компютър, който след това контролира дейността, например на пневматични бутала, използвани за юстиране на тръбните секции.

c.  Дорници и матрици за производство на силфонни тръби с единствена намотка.

Техническа бележка:

Силфонните тръби от I.2A.025.c. имат всички изброени по-долу характеристики:

1.  Вътрешен диаметър между 75 и 400 mm;

2.  Дължина от 12,7 mm или по-голяма;

3.  Сълбочина на единствената намотка, по-голяма от 2 mm; и

4.  Изработени от алуминиеви сплави с висока якост или „нишковидни или влакнести материали“ с висока якост.

I.2A.026

2B230

„Датчици за налягане“, способни да измерват абсолютни налягания във всяка точка в обхвата 0 до 13 kPa, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Датчици, отчитащи налягане, изработени от или покрити с алуминий, алуминиева сплав, никел или никелова сплав с повече от 60 % никел в тегловно отношение; и

b.  Имаща някои от изброените по-долу форми:

1.  Пълна скала под 13 kPa и „точност“, по-добра от + 1 % от пълната скала; или

2.  Пълна скала от 13 kPa или по-голяма и „точност“, по-добра от + 130 Ра.

Техническа бележка:

По смисъла на I.2A.026 „точност“ включва нелинейност, хистерезис и повторяемост в температурата на средата.

I.2A.027

2B231

Вакуумни помпи, имащи всички изброени характеристики:

a.  Сечение на входния отвор, равно или по-голямо от 380 mm;

b.  Скорост на нагнетяване, равна на или по-голяма от 15 m3/s; и

c.  Способност за постигане на максимален вакуум повече от 13 mРа.

Техническа бележка:

1.  Скоростта на нагнетяване се определя в точката на измерване с азот или въздух.

2.  Максималният вакуум се определя на входа на помпата, като същият бъде изцяло блокиран.

I.2A.028

2B232

Многостепенни горелки с леки газове или други високоскоростни системи горелки (от бобинен, електромагнитен и електротермичен вид и други модерни системи), способни да ускоряват снаряди до скорости от 2 km/s или по-големи.

I.2A.029

ex 2B350*

(2B350.a.1-7, ex 2B350.b.1-7, 2B350.c.1-7, ex 2B350.d.1-8, ex 2B350.e.1-8, 2B350.f, ex 2B350.g.1-7, ex 2B350.h.1-7, ex 2B350.i.1-10 и 2B350.j)

Химически производствени инсталации, оборудване и компоненти, както следва:

a.*  Реакторни съдове или реактори, със или без бъркалки, с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра) и по-малък от 20 m3 (20 000 литра), при който всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.  Флуорополимери;

3.  Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

5.  Тантал или танталови сплави;

6.  Титан или титанови сплави; или

7.  Цирконий и негови сплави;

b.*  Бъркали, използвани в реакторни съдове или реактори, посочени в I.2A.029.a., при които всички повърхности на смесителя, които влизат в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от някои от изброените по-долу материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.  Флуорополимери;

3.  Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

5.  Тантал или танталови сплави;

6.  Титан или титанови сплави; или

7.  Цирконий и негови сплави;

c.*  Резервоари за съхранение, контейнери или колектори с общ вътрешен (геометричен) обем, по-голям от 0,1 m3 (100 литра), при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(те) или съхранявания(те) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.  Флуорополимери;

3.  Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

5.  Тантал или танталови сплави;

6.  Титан или титанови сплави; или

7.  Цирконий и негови сплави;

d.*  Топлообменници или кондензатори с топлоотдаваща площ по-голяма от 0,15 m2 и по-малка от 20 m2, при който всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) или съхранявания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.  Флуорополимери;

3.  Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.*  Графит;

5.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

6.  Тантал или танталови сплави;

7.  Титан или титанови сплави;

8.  Цирконий и негови сплави;

e.*  Дестилационни или абсорбционни колони с вътрешен диаметър, по-голям от 0,1 m, при което всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.  Флуорополимери;

3.  Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.*  Графит;

5.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

6.  Тантал или танталови сплави;;

7.  Титан или титанови сплави; или

8.  Цирконий и негови сплави;

f.  Дозиращи устройства с дистанционно, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром; или

2.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

g.*  Клапани, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(ите) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.  Флуорополимери;

3.  Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

5.  Тантал или танталови сплави;

6.  Титан или титанови сплави; или

7.  Цирконий и негови сплави;

h.*  Многостенни тръбопроводи, включващи детектори за установяване на течове, при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(те) или съхранявания(те) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.  Флуорополимери;

3.  Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

4.*  Графит;

5.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

6.  Тантал или танталови сплави;

7.  Титан или титанови сплави; или

8.  Цирконий и негови сплави;

i.*  Помпи, при които максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя е по-голяма от 0,6 m3/час, или вакуумни помпи с максималната пропускателна способност, специфицирана от производителя, е над 5 m3/час (при стандартни температурни условия от (273 °К (0 °С) и налягане (101,3 kPa), при които всички повърхности, влизащи в пряко съприкосновение с преработвания(те) или съхранявания(те) химикал(и), са изработени от някои от следните материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.  Керамика;

3.  Феросиликон;

4.  Флуорополимери;

5.  Стъкло (включително преминали в стъкловидно състояние или емайлирани покрития или стъклени облицовки);

6.*  Графит;

7.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел;

8.  Тантал или танталови сплави;

9.  Титан или титанови сплави; или

10.  Цирконий и негови сплави;

j.  Пещи за обезвреждане на химикали, проектирани да унищожават химикалите специфицирани в I.1A.052, снабдени със специално проектирани системи за подаване на отпадъци, специални обработващи устройства и средна температура на горивната камера, по-голяма от 1 273 °К (1 000 °С), при които всички повърхности от системите за подаване на отпадъци, влизащи в пряко съприкосновение с отпадъците, са изработени от или покрити с някои от следните материали:

1.  Сплави с тегловно съдържание на повече от 25 % никел и 20 % хром;

2.  Керамика; или

3.  Никел или никелови сплави с тегловно съдържание повече от 40 % никел

I.2A.030

2B351

Системи за следене на отровни газове, както следва, и специално предназначени детектори за тях:

a.  Проектирани за непрекъснато действие и годни да откриват химически бойни отровни вещества или химикали, описани в I.1A.052, при концентрации по-ниски от 0,3 mg/m3; или

b.  Проектирани за откриване на дейност, потискаща (инхибираща) холинистеразната активност.

I.2A.031

ex 2B352* и —

(2B352.a, 2B352.b, 2B352.c, ex 2B352.d.1, ex 2B352.e, ex 2B352.f.1, 2B352.f.2 и 2B352.g)

Оборудване, което може да се използва при обработка на биологически вещества, както следва:

a.  Окомплектовани съоръжения за биологическа херметизация при ниво на херметизация (съхранение) Р3, Р4.

Техническа бележка:

Равнищата на херметизация (съхранение) Р3 или Р4 (BL3, BL4, L3, L4) са цитирани съгласно Наръчника на WHO(СЗО) за биологична сигурност на лабораториите (2-ро издание, Женева, 1993 г.).

b.*  Ферментатори с възможности за култивиране на патогенни „микроорганизми“, вируси или способни да произвеждат токсини без аерозолно разпространение;

Техническа бележка:

Съдовете за ферментация включват биореактори, хемостати и системи с непрекъсната проточност.

c.  Центрофужни сепаратори с възможности за непрекъснато разделяне на патигенни микроорганизми без аерозолно разпространение, имащи всички изброени характеристики:

1.  Дебит над 100 литра на час;

2.  Компоненти от полирана неръждаема стомана или титан;

3.  Едно или повече паронепроницаеми уплътнени съединения в зоната на херметизация (съхранение); и

4.  Способни на стерилизация с пара in-situ в затворено състояние;

Техническа бележка:

Центрофужните сепаратори включват декантаторите.

d.*  Филтриращо оборудване за напречен (тангенциален) поток и компоненти, както следва:

1.  Компоненти за филтриращо оборудване за напречен (тангенциален) поток за разделяне на патогенни микроорганизми, вируси, токсини или клетъчни култури, без разпространението на аерозоли, имащо и двете характеристики:

a.  Пълна филтрираща площ, равна или по-голяма от 5 m2; и

b.  С възможност да бъде стерилизирана или дезинфектирана без предварително разглобяване;

Техническа бележка:

В I.2A.031.d.1.b. стерилизиран означава отстраняването на всички жизнеспособни микроби от оборудването чрез използването на или физични (напр. пара) или химически агенти. Дезинфекциране означава унищожаването на потенциална микробна инфекциозна способност в оборудването чрез използването на химични агенти с бактерициден ефект. Дезинфекция и стерилизация се различават от хигиенизиране, като последното се отнася до процедури на почистване с цел да понижи микробното замърсяване на оборудването, без да постига непременно отстраняването на цялата микробна заразност или жизненост.

e.*  Оборудване за сушене чрез замразяване с възможност за стерилизация с пара, с капацитет на охлаждащия агрегат над 50 kg лед за 24 часа и по-малко от 1 000 kg лед за 24 часа.

f.*  Защитно и изолиращо (херметизиращо) оборудване, както следва:

1.*  Защитни облекла с пълна или частична вентилация;

Бележка: I.2A.031.f.1 не се отнася за скафандрите, проектирани за употреба с оборудване за самостоятелно дишане.

2.  Камери или изолатори с биологическа защита клас III с аналогични експлоатационни стандарти;

Бележка: В I.2A.031.f.2 изолаторите включват гъвкави изолатори, поглъщатели, анаеробни камери, сухи камери и чадъри за ламинарен поток (затворени с вертикален поток).

g.  Камери, проектирани за изпитвания с аерозоли с „микроорганизми“, вируси или „токсини“, с капацитет 1 m3 или по-голям.

I.2A.032

Оборудване, което може да се използва при обработка на биологически вещества различно от това, посочено в I.2A.031, както следва:

a.  Оборудване на микрокапсулиране на живи микроорганизми и токсини в рамките на 1-10 μm за размер на частиците, както следва:

1.  Поликондензатори между различни повърхности;

2.  Фазови разделители;

b.  Конвенционални или турбулентни херметични кабини с въздушен поток (air-flow clean-air rooms) и автономни вентилатори с филтър HEPA, които могат да бъдат използвани за окомплектовани съоръжения от тип P3 или P4 (BL3, BL4, L3, L4).

(1)   Производителите, които изчисляват точността на позициониране в съответствие с ISO 230/2 (1997 г.), трябва да се консултират с компетентните органи на държавата-членка, в която са установени.



I.2B  Технологии, включително софтуер

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.2B.001

ex 2D001

„Софтуер“, различен от описаните в I.2B.002, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описано в I.2A.004 до I.2A.006.

I.2B.002

2D002

„Софтуер“ за електронни устройства, дори и да се намират в електронно устройство или система, позволяващ на такива устройства или системи да работят като устройство за „цифрово управление“, способно на едновременно координиране на повече от четири оси за „контурно управление“.

Бележка 1: I.2B.002 не забранява „софтуер“, специално проектиран или модифициран за експлоатация на обработващи машини, които не се контролират от категория I.2.

I.2B.003

2D101

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на оборудване, описано в I.2A.007 до I.2A.015.

I.2B.004

2D201

„Софтуер“, специално проектиран за „използване“ на стоките, описани в I.2A.017 до I.2A.024.

Бележка: „Софтуер“, специално проектиран за оборудване, описано I.2A.018 включва „софтуер“ за едновременни измервания на дебелината на стената и на контура.

I.2B.005

2D202

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описано в I.2A.016.

I.2B.006

ex 2E001 и —

„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „разработка“ на оборудването или „софтуера“, описани в I.2A.002 до I.2A.004, I.2A.006.b., I.2A.006.c, I.2A.007 до I.2A.032, I.2B.001, I.2B.003 или I.2B.004.

I.2B.007

ex 2E002 and —

„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в I.2A.002 до I.2A.004, I.2A.006.b., I.2A.006.в, I.2A.007 до I.2A.032.

I.2B.008

2E101

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „използване“ на оборудване или „софтуер“, описани в I.2A.007, I.2A.009, I.2A.010, I.2A.012 до I.2A.015 или I.2B.003.

I.2B.009

ex 2E201

„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „използване“ на оборудването или „софтуера“, описани в I.2A.002 до I.2A.005, I.2A.006.b., I.2A.006.c., I.2A.016 до I.2A.020, I.2A.022 до I.2A.028, I.2B.004 или I.2B.005.

I.2B.010

2E301

„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „използване“ на стоките, описани в I.2A.029 до I.2A.031.

I.3

ЕЛЕКТРОНИКА



I.3A  Стоки

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.3A.001

ex 3A001.a*

Електронни компоненти, както следва:

a.  Универсални интегрални схеми, както следва:

Бележка 1: Доколко подлежат на забрана полупроводниковите пластинки (завършени или незавършени), при които функцията е била определена, трябва да се прецени съобразно параметрите от I.3A.001.a.

Бележка 2: Интегралните схеми включват следните видове:

„Монолитни интегрални схеми“;

„Хибридни интегрални схеми“;

„Многочипови интегрални схеми“;

„Тънкослойни интегрални схеми“, включително интегрални схеми от силиций върху сапфир;

„Оптични интегрални схеми“.

1.*  Интегрални схеми, имащи всички изброени по-долу характеристики:

a.  Специално проектирани или квалифицирани като устойчиви на радиация да издържат сумарна доза облъчване от 5 × 103 Gy (силиций) или по-голямо; и

b.  Използваеми в комплект ракетни системи и „безпилотни летателни апарати“ срещу ядрени влияния (напр. Електромагните импулси (EMP/ЕМИ), рентгенови лъчи, съчетания между взривни и топлинни ефекти) годни за използване при „ракети“.

I.3A.002

3A101

Оборудване и части, както следва:

a.  Аналогово-цифрови преобразуватели, с приложение при „ракети“, проектирани да отговарят на военни изисквания за оборудване, пригодено за особено тежки условия;

b.  Ускорители, способни да излъчват електромагнитна радиация, създадена чрез стационарно облъчване с ускорени електрони с 2 MeV или повече и системи, включващи тези ускорители.

Бележка: I.3A.002.б. не описва оборудване, специално проектирано за медицински цели.

I.3A.003

3A201

Електронни компоненти, както следва:

a.  Кондензатори, имащи едната от следните две групи характеристики:

1.  

a.  Напрежение, по-голямо от 1,4 kV;

b.  Съхранение на енергия, по-голямо от 10 J;

c.  Капацитивно съпротивление, по-голямо от 0,5 μF; и

d.  Последователно свързана индуктивност, по-малка от 50 nH; или

2.  

a.  Напрежение, по-голямо от 750 V;

b.  Капацитивно съпротивление, по-голямо от 0,25 μF; и

c.  Последователно свързана индуктивност, по-малка от 10 nH;

b.  Свръхпроводящи соленоидни електромагнити, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Способни да създават магнитни полета, по-големи от 2 Т;

2.  Съотношение на дължината към вътрешния диаметър, по-голямо от 2;

3.  Вътрешен диаметър, по-голям от 300 mm; и

4.  Еднородно магнитно поле в рамки, по-добри от 1 % над централните 50 % от вътрешния обем;

Бележка: I.3A.003.b. не контролира магнити, специално проектирани за и изнасяни като части от медицински системи за изображение с ядрено-магнитен резонанс (NMR/ЯМР). Изразът като част от не означава непременно физическа част в същата пратка; опускат се отделни пратки от различни източници, при условие че съответните експортни документи ясно посочват, че пратките се изпращат като част от системите за изображение.

c.  Импулсни генератори с рентгеново излъчване или импулсни електронни ускорители, имащи едната от следните две групи характеристики:

1.  

a.  Върхова електронна енергия на ускорителя 500 keV или по-голяма, но по-малка от 25 MeV; и

b.  С показател на качеството (К) от 0,25 или по-голям; или

2.  

a.  Върхова електронна енергия на ускорителя от 25 MeV или по-голяма; или

b.  Върхова мощност, по-голяма от 50 MW.

Бележка: I.3A.003.в. не забранява ускорители, които се явяват съставни части от устройства, проектирани за цели, различни от излъчване на лъчевия сноп или рентгенови лъчи (например електронна микроскопия), нито пък тези проектирани за медицински цели:

Техническа бележка:

1.  Показателят на качество се определя като:

K = 1,7 × 103V2,.65Q

V е върховата електронна енергия в милиони електронволтове.

Когато импулсната продължителност на ускорителя е по-малка от или равна на 1 μѕ, то тогава Q е общият ускорен заряд в кулони. В случай че импулсната продължителност на ускорителя е по-голяма от 1 μѕ, то тогава Q е максималният ускорен заряд за 1 μѕ.

Q е равно на интеграл от i по t в зависимост през по-краткото — 1 μѕ или времетраенето на лъчевия импулс (Q = ∫ idt), където i е излъчваният ток в ампери, а t е времето в секунди.

2.  Върхова мощност = (върхов потенциал във волтове) × (върхов поток на лъчението в ампери).

3.  При машините, които се основават на резонатори за микровълново ускоряване, времетраенето на лъчевия импулс е по-краткото от 1 μѕ или времетраенето на сноповия пакет лъчи, получен от един импулс на микровълновия модулатор.

4.  При машините, които се основават на резонатори за микровълново ускоряване, върховият поток на лъчението е средният поток за времетраенето на сноповия пакет лъчи.

I.3A.004

3A225

Честотни преобразуватели или генератори, различни от описаните в I.0A.002.б.13, имащи всички изброени характеристики:

a.  Многофазен изход, способен да даде мощност от 40 W или по-голяма;

b.  Способни да работят в честотния диапазон между 600 и 2 000 Hz;

c.  Общо хармонично изкривяване, по-добро (по-малко) от 10 %; и

d.  Контрол на честотата, по-добър (по-малък) от 0,1 %;

Техническа бележка:

Честотните преобразуватели в I.3A.004 са известни също и като конвертори или инвертори.

I.3A.005

3A226

Източници на постоянен ток с висока мощност, различни от описаните в I.0A.002.j.6., имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Способни непрекъснато да произвеждат за период от време 8 часа напрежение 100 V или повече при отдаден ток 500 А или повече; и

b.  Стабилност на тока или напрежението, по-добра от 0,1 % за период от време 8 часа.

I.3A.006

3A227

Източници на постоянен ток с висока мощност, различни от описаните в I.0A.002.й.5., имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Способни непрекъснато да произвеждат за период от време 8 часа напрежение 20 kV или повече при отдаден ток 1 А или повече; или

b.  Стабилност на тока или напрежението, по-добра от 0,1 % за период от време 8 часа.

I.3A.007

3A228

Превключващи устройства, както следва:

a.  Лампи със студен катод, изпълнени с газ или не, действащи подобно на искров отвод, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Съдържащи три или повече електроди;

2.  Пиково напрежение на анода 2,5 kV или повече;

3.  Пиково напрежение на анода 100 A или повече; и

4.  Време на забавяне на анода 10 μѕ или по-малко;

Бележка: I.3A.007 включва газови криптонови лампи и вакуумни спритронни лампи.

b.  Задействани искрови междини (Triggered spark-gaps), имащи и двете изброени по-долу характеристики:

1.  Време на забавяне на анода 15 μѕ или по-малко; и

2.  Пикова сила на тока от 500 А или повече;

c.  Модули или комплекти с бързо превключване, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Пиково напрежение на анода, по-голямо от 2 kV;

2.  Пиково напрежение на анода 500 A или повече; и

3.  Време за включване от 1 μѕ или по-малко.

I.3A.008

3A229

Комплекти за възпламеняване и еквивалентни силнотокови импулсни генератори, както следва:

N.B.: Виж също мерките за контрол върху военни стоки.

a.  Комплекти за задействане на експлозивни детонатори, проектирани да задействат група от управлявани детонатори, описани в I.3A.011.

b.  Модулни електрически импулсни генератори (пулсатори), имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Проектирани за преносима и мобилна употреба или употреба в особено тежки условия;

2.  Поставени в защитени от прах корпуси;

3.  Способни да отдадат енергията си за по-малко от 15 μѕ;

4.  Имат отдаден ток, по-голям от 100 А;

5.  Имат време на нарастване, по-малко от 10 μѕ, при товари, по-малки от 40 ома;

6.  Никое от измеренията им не надхвърля 254 mm;

7.  Тегло, по-малко от 75 kg; и

8.  Предвидени за употреба в разширен температурен обхват от 223 °К (– 50 °С) до 373 °К (100 °С) или са определени като подходящи за космически приложения.

Бележка: I.3A.008.b. включва възбудители на ксенонови импулсни лампи.

Техническа бележка:

В I.3A.008.b.5 времето на нарастване се дефинира като интервал от време между 10 и 90 % от амплитудата на тока върху активен резистивен товар.

I.3A.009

3A230

Високоскоростни импулсни генератори, имащи и двете изброени характеристики:

a.  Напрежение на изхода, по-голямо от 6 V при активен резистивен товар, по-малък от 55 ома; както и

b.  Време за преминаване на импулса, по-малко от 500 ps.

Техническа бележка:

В I.3A.009 времето за преминаване на импулса се дефинира като времевия интервал между 10 и 90 % от амплитудата на напрежението.

I.3A.010

3A231

Неутронни генераторни системи, включително тръби, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Проектирани за работа без система за външен вакуум; и

b.  Използващи електростатично ускорение за индуциране на тритий-деутерийна ядрена реакция.

I.3A.011

3A232

Детонатори и многопозиционни/многоточкови системи за иницииране, както следва:

N.B.: Виж също мерките за контрол върху военни стоки.

a.  Електродетонатори, както следва:

1.  Иницииращ (експлодиращ) мост (EB/ЕС);

2.  Иницииращ (експлодиращ) мостов проводник (EBW/ТЕС);

3.  Ударник;

4.  Инициатори с експлозивно фолио (EFI/ЕИФ);

b.  Групи, които използват единични или множествени детонатори, проектирани да инициират почти едновременно експлозия върху повърхност, по-голяма от 5 000 mm2 след единично сигнално възпламеняване и времетраене на иницииращия импулс, по-малко от 2,5 μѕ.

Бележка: I.3A.011 не контролира детонатори, използващи само първични експлозиви, като оловен азид.

Техническа бележка:

В I.3A.011 всички детонатори, които представляват интерес, използват малък електрически проводник (свръзка, мостов реотан или фолио), който се изпарява взривно, когато през него преминава бърз силнотоков електрически импулс. При неударните видове, взривният проводник започва химическа детонация в допиращо се до него бризантно (силноексплозивно) вещество, като PETN(ПЕТН) (пентаеритритолтетранитрат). При ударните детонатори взривното изпаряване на електрическия проводник задейства махало или ударник през празно пространство и попадането на ударника върху взривното вещество инициира химическата детонация. В някои конструкции ударникът се задвижва от магнитна сила. Терминът инициатор с експлозивно фолио може да се отнася както към иницииращ (експлодиращ) мост (EB/ЕС), така и към детонатор с ударник). Също така вместо детонатор понякога се използва думата инициатор (иницииращо устройство).

I.3A.012

3A233

Масспектрометри, различни от описаните в I.0A.002.ж., способни да измерват йони с маса от 230 атомни единици или по-голяма и имащи разделителна способност, по-добра от 2 части на 230, както следва, и йонни източници за тях:

a.  Индуктивно свързани плазмени масспектрометри (ICP/MS/ИСПМС);

b.  Масспектрометри със тлеещ разряд (GDMS/МССР);

c.  Масспектрометри с топлинна йонизация (TIMS/МСТЙ);

d.  Масспектрометри с електронно бомбардиране, при които камерата на източника е изработена от облицована или покрита с материали, устойчиви на корозия от UF6;

e.  Масспектрометри с молекулярен лъч, имащи една от изброените по-долу характеристики:

1.  Камерата на източника е изработена от, облицована или покрита с неръждаема стомана или молибден, и охлаждаща среда, способна да охлажда до 193 °К (– 80 °С) или по-ниска температура; или

2.  Камерата на източника е изработена от, облицована или покрита с материали, устойчиви на корозия от UF6;

f.  Масспектрометри, снабдени с йонен източник за микрофлуориране, проектиран за актиниди или техни флуориди.



I.3B  Технологии, включително софтуер

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.3B.001

3D101

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на оборудване, описано в I.3A.002.b.

I.3B.002

ex 3E001

„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „разработване“ или „производство“ на оборудването или материалите, описани в I.3A.001 до I.3A.003, или в I.3A.007 до I.3A.012.

I.3B.003

ex 3E101

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „използване“ на оборудване или „софтуер“, описани в I.3A.001, I.3A.002 или I.3B.001.

I.3B.004

3E102

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“ на „софтуер“, описани в I.3B.001.

I.3B.005

ex 3E201

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в I.3A.003 до I.3A.012.

I.4

КОМПЮТРИ



I.4A  Стоки

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.4A.001

4A001.a.1 *

Електронни компютри и свързаното с тях оборудване, както следва:

N.B.: Вж. също I.4A.002.

a.  Специално проектирани, за да имат някоя от изброените по-долу характеристики:

1.*  Класифицирани за работа при температура на околната среда под 228 К (– 45 °С) или над 358°К (55 °С);

Бележка: I.4A.001 не се прилага по отношение на компютри, специално проектирани за граждански автомобили и приложения при железопътни влакове.

I.4A.002

4A101

Аналогови компютри, „цифрови компютри“ или цифрови диференциални анализатори, които имат следните характеристики:

N.B.: Виж също Контрол върху военни стоки за сътавни части за ракети и самоуправляващи се ракети.

a.  Проектирани или изменени за използване в космически ракети-носители, описани в I.9A.001 или ракети сонди, описани в I.9A.005; и

b.  Проектирани като устойчиви на радиация да издържат сумарна доза облъчване от 5 × 103 Gy (силиций) или по-голямо.

I.4A.003

4A102

„Хибридни компютри“, специално проектирани за моделиране, симулация или сглобяване на космически ракети носители, описани в I.9A.001, или ракети сонди, описани в I.9A.005.

N.B.: Виж също мерки за контрол на военни стоки за съставни части за ракети и направлявани ракети.

Бележка: Тази забрана се прилага единствено, когато оборудването е доставено със софтуера, описан в I.7B.003 или I.9B.003



I.4B  Технологии, включително софтуер

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.4B.001

ex 4E001.a

„Технологии“ съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването или „софтуера“, описани в I.4A.001, I.4A.002 или I.4A.003.

I.5

ТЕЛЕКОМУНИКАЦИИ И „ИНФОРМАЦИОННА СИГУРНОСТ“



I.5A  Стоки

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.5A.001

5A101

Оборудване за измерване и управление от разстояние, включващо наземно оборудване, конструирано или модифицирано за използване при ракети.

Техническа бележка:

В I.5A.001 ракета означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.

Бележка:I.5A.001 не забранява:

a.  Оборудване, проектирано или модифицирано за пилотирани летателни апарати или спътници;

b.  Наземно оборудване, проектирано или модифицирано за сухопътно или мореплавателно приложение;

c.  Оборудване, проектирано за GNSS(ГНСС) услуги за търговски, граждански или свързани с Безопасност на човешкия живот цели (например цялостност на данните, безопастност на полетите);



I.5B  Технологии, включително софтуер

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.5B.001

5D101

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на оборудване, описано в I.5A.001.

I.5B.002

5E101

„Технологии“ съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудването, описано в I.5A.001 или I.5B.001.

I.6

СЕНЗОРИ И ЛАЗЕРИ



I.6A  Стоки

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.6A.001

ex 6A005.b*, ex 6A005.c* и ex 6A005.d*

a.:

ex 6A005.d.4

b.:

ex 6A005.b.2-4

c.:

ex 6A005.c.2

„Лазери“, различни от описаните в I.0A.002.g.5. и I.0A.002.h.6, компоненти и оптично оборудване, както следва (1)

a. (1)  Импулсен ексимерни лазери (XeF, XeCl, KrF), които имат всички изброени –подолу характеристики:

1.  Работещи при дължини на вълните между 240 и 360 nm;

2.  Честота на повторение, по-голяма от 250 Hz; и

3.  Изходна мощност над 500 W.

b. (1)  Медни (Cu) лазери с пара, които имат и двете изброени характеристики:

1.  Работещи при дължини на вълните между 500 и 600 nm; и

2.  Изходна мощност над 40 W.

c. (1)  Настройваем солиден александрит (CR: лазери от александрит (CR BeAl2O4), имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.  Работещи при дължини на вълните между 720 и 800 nm;

2.  Широчина на честотната лента 0,005 nm или по-малко;

3.  Честота на повторение, по-голяма от 125 Hz; и

4.  Изходна мощност над 30 W.

I.6A.002

6A007.c

Градиометри за земното притегляне.

I.6A.003

6A102

Радиационно устойчиви детектори специално проектирани или модифицирани за защита срещу ядрени влияния (напр. електромагните импулси (EMP/ЕМИ), рентгенови лъчи, съчетания между взривни и топлинни ефекти) и годни за използване при „ракети“, проектирани или класифицирани да издържат на равнища на радиация, които отговарят на или надминават обща доза на облъчване от 5 × 105 рада (силиций).

Техническа бележка:

В I.6A.003 детектор се дефинира като механично, електрическо, оптично или химическо устройство, което автоматично идентифицира и записва или регистрира стимул, като например промяна в околното налягане или температура, електрически или електромагнитен сигнал или радиация от радиоактивен материал. Това включва устройства, които улавят еднократна операция или отказ.

I.6A.004

6A107

Измерватели на земното притегляне (гравиметри) и компоненти за измерватели на земното притегляне и гравитационни градиометри, както следва:

a.  Измерватели на земното притегляне, проектирани или модифицирани за използване на борда на летателни средства или морски съдове, имащи статична или оперативна точност от 7 × 10–6 m/s2 (0,7 милигала) или по-малка (по-добра), с време на достигане на регистрация в стабилно състояние от 2 минути или по-малко;

b.  Специално проектирани компоненти за измервателите на земното притегляне, описани I.6A.004.a. и гравитационни градиометри, описани в I.6A.002.

I.6A.005

6A108

Радарни системи и системи за проследяване, както следва:

a.  Радарни или лазерни радарни системи, проектирани или изменени за използване в космически ракети-носители, описани в I.9A.001 или ракети сонди, описани в I.9A.005;

N.B.: Виж също Контрол върху военни стоки за сътавни части за ракети и самоуправляващи се ракети.

Бележка: I.6A.005.a включва следното:

a.  Оборудване за картографиране на теренни очертания;

b.  Оборудване с датчици за изображение;

c.  Оборудване за картографиране и корелация на обстановката (цифрово и аналогово);

d.  Доплерово радарно навигационно оборудване.

b.  Високоточни системи за проследяване, годни за използване при ракети, както следва:

1.  Системи за проследяване, които използват четящо устройство за кодове в съчетание с наземни или въздушни опорни точки или със спътникови навигационни системи за осигуряване на измервания в реално време на полетното положение и скорост;

2.  Определящо разстояния радарно оборудване, включително свързани оптични/инфрачервени следящи системи с всички изброени възможности:

a.  Ъглова разделителна способност, по-добра от 3 милирадиана;

b.  Обхват от 30 km или по-голям с разделителна способност при определяне на разстоянието, по-добра от 10 m rms;

c.  Разделителна способност по отношение скоростта, по-добра от 3 m/s.

Техническа бележка:

В I.6A.005.b. „направлявана ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни въздухоплавателни системи с обсег на действие над 300 km.

I.6A.006

6A202

Лампи за фотоелектронни умножители, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.  Фотокатодна площ, по-голяма от 20 cm2; и

b.  Време за нарастване на анодния импулс, по-малко от 1 ns.

I.6A.007

6A203

Фотокамери и компоненти, както следва:

a.  Механични фотокамери с въртящи огледала, както следва, и специално проектирани компоненти за тях:

1.  Кадриращи фотокамери със скорости на записване, по-големи от 225 000 кадъра в секунда;

2.  Щрихови фотокамери със скорости на записване, по-големи от 0,5 mm на микросекунда;

Бележка: В I.6A.007.а. компонентите за такива фотокамери включват техните синхронизиращи електронни възли и роторни монтажни възли, състоящи се от турбини, огледала и лагери.

b.  Електронни щрихови фотокамери, електронни кадриращи фотокамери, тръби и устройства, както следва:

1.  Електронни растерни фотокамери, имащи разделителна способност по отношение времето от 50 ns или по-малко;

2.  Растерни тръби за фотокамерите, описани в I.6A.007.b.1.;

3.  Електронни (или с електронен затвор) кадриращи фотокамери, способни на експозиции от 50 ns или по-малко при кадриране;

4.  Кадриращи електронни лампи или твърди изобразителни устройства за използване при фотокамерите, описани в I.6A.007.b)3, както следва:

a.  Електронни лампи за усилване на образа с близък фокус, при които фотокатодът се отлага върху прозрачно проводящо покритие, за да се намали съпротивлението на фотокатодния лист;

b.  Видиконови тръби за силициево усилване на целта (SIT/СУЦ) при стробиращото устройство, при което бързодействаща система позволява стробирането на фотоелектроните от фотокатода, преди да попаднат върху платката на SIT/СУЦ;

c.  Електрооптично задвижване на затворите на Кер или Покелс;

d.  Други кадриращи електронни лампи и твърди изобразителни устройства, имащи стробиращо време за бързи образи, по-малко от 50 ns, специално проектирани за фотокамерите, описани в I.6A.007.b.3.;

c.  Радиационноустойчиви телевизионни камери или лещи за тях, специално проектирани или класифицирани като радиационноустойчиви, за да могат да устоят на обща доза облъчване, по-голяма от 50 × 103 Gy (силиций) (5 × 106 rad (силиций) без влошаване на работата.

Техническа бележка:

Терминът Gy (силиций) се отнася за енергията в джаули на килограм, поета от неекранирана мостра силиций, когато бъде изложена на йонизиращо лъчение.

I.6A.008

6A205

„Лазери“, „лазерни“ усилватели и осцилатори, различни от описаните в I.0A.002.g.5., I.0A.002.h.6. и I.6A.001; както следва:

a.  Аргонови йонни „лазери“, имащи и двете изброени характеристики:

1.  Работещи при дължини на вълните между 400 и 515 nm; и

2.  Средна мощност на изход, по-голяма от 40 W;

b.  Регулиращи се импулсни еднорежимни матрични лазерни осцилатори, имащи всички изброени характеристики:

1.  Работещи при дължини на вълните между 300 и 800 nm;

2.  Средна мощност на изход, по-голяма от 1 W;

3.  Честота на повторение, по-голяма от 1 kHz; и

4.  Продължителност на импулса, по-малка от 100 ns;

c.  Регулиращи се импулсни матрични лазерни усилватели и осцилатори, имащи всички изброени характеристики:

1.  Работещи при дължини на вълните между 300 и 800 nm;

2.  Средна мощност на изход, по-голяма от 30 W;

3.  Честота на повторение, по-голяма от 1 kHz; и

4.  Продължителност на импулса, по-малка от 100 ns;

Бележка: I.6A.008.в. не забранява еднорежимните осцилатори;

d.  Импулсни „лазери“ с въглероден двуоксид, имащи всички изброени характеристики:

1.  Работещи при дължини на вълните между 9 000 и 11 000 nm;

2.  Честота на повторение, по-голяма от 250 Hz;

3.  Средна мощност на изход, по-голяма от 500 W; и

4.  Продължителност на импулса, по-малка от 200 ns;

e.  Параводородни фазорегулатори на Раман, проектирани за работа при дължина на вълната на изход от 16 микрона и честота на повторение, по-голяма от 250 Hz;

f.  „Лазери“ с добавка на неодим (различни от стъклените) с дължина на вълната на изход над 1 000 nm, но не повече от 1 100 nm, както следва:

1.  Импулсно възбудими лазери с Q прекъсвачи с времетраене на импулса, равно на или по-голямо от 1 ns, и имащи едната от изброените по-долу характеристики:

a.  Отдадена енергия в многомодов напречен режим със „средна изходна мощност“ над 40 W; или

b.  Отдадена енергия в многомодов напречен режим с изходна мощност над 50 W; или

2.  Включващи удвояване на честота, за да се получи дължина на вълната на изход от 500 nm или повече, но не по-голяма от 550 nm, с изходна мощност над 40 W.

I.6A.009

6A225

Скоростни интерферометри за измерване на скорости над 1 km/s през времеви интервали, по-малки от 10 микросекунди.

Бележка: I.6A.009 включва скоростни интерферометри, като например/СИСВО (скоростни интерферометърни системи за всякакъв отражател) и DLIs/ДЛИ (Доплерови лазерни интерферометри).

I.6A.010

6A226

Датчици за налягане, както следва:

a.  Манганови датчици за налягания над 10 GPa;

b.  Кварцови преобразуватели за налягане за налягания над 10 GРа

I.6A.011

ex 6B108*

Системи, специално проектирани за измерване чрез радарно напречно сечение, годни за използване при ракети и подсистеми за тях.

(1)   Текстовете в буква а, b, c и d в тази категория не отговарят на тези от точки а, b, c и d от 6A005.



I.6B  Технологии, включително софтуер

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.6B.001

6D102

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на стоките, описани в I.6A.005.

I.6B.002

6D103

„Софтуер“, обработващ следполетни записани данни, позволяващи да се определя положението на летателното средство по цялото му полетно трасе, специално проектиран или изменен за ракети.

Техническа бележка:

В I.6B.002 ракета означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.

I.6B.003

ex 6E001

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „използване“ на оборудване или „софтуер“, описани в I.6A.001, I.6A.002.c, I.6A.003, I.6A.004 до I.6A.010, I.6B.001 или I.6B.002.

I.6B.004

ex 6E002

„Технологии“, съгласно Общата бележка за технологиите, за „производство“ на оборудването или материалите, описани в I.6A.001, I.6A.002.в или I.6A.003 до I.6A.010.

I.6B.005

ex 6E101

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „използване“ на оборудване или „софтуер“, описани в I.6A.002 до I.6A.005, I.6A.011, I.6B.001 или I.6B.002..

I.6B.006

ex 6E201

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в I.6A.001 или I.6A.006 до I.6A.010.

I.7

НАВИГАЦИОННО И АВИАЦИОННО ОБОРУДВАНЕ



I.7A  Стоки

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.7A.001

ex 7A002*

(ex 7A002.a и ex 7A002.d)

Жироскопи и ъглови акселерометри, имащи някоя от изброените по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти за тях:

N.B.: Вж. също I.7A.003.

a.  „Устойчивост“ на „скоростта на отклонение на показанията“, измерена при ускорение 1 g за период от един месец, и по отношение на фиксирана калибрираща стойност, по-малка (по-добра) от 0,5° на час, когато са предвидени да работят при равнища на линейно ускорение до 100 g включително; или

d.  Предвидени да работят при равнища на линейно ускорение над 100 g.

I.7A.002

7A101, ex 7A001.a.3

Акселерометри и специално проектирани компоненти за тях, както следва:

a.  Линейни акселерометри, проектирани за употреба в инерционни навигационни системи или в системи за насочване от всички типове, с възможност за използване по направлявани ракети, разполагащи с всички посочени по-долу характеристики, и специално проектирани компоненти за тях;

1.  „Отклонение“„повторяемост“, по-малко (по-добро) от 1 250 микрограма; и

2.  „Мащабен коефициент“„повторяемост“, по-малък (по-добър) от 1 250 части на милион;

Бележка: I.7A.002.a. не описва акселерометри, които да са специално проектирани и разработени като MWD-сензори (датчици за извършване на измервания по време на сондиране) за употреба при служебни операции при низходящо сондиране в сондажи.

Технически бележки:

1.  В I.7A.002.a. „направлявана ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни въздухоплавателни системи с обсег на действие над 300 km;

2.  В I.7A.002.а. под измерване на „отклонение“ и „коефициент на Ламе“ се разбира едно отклонение по сигма стандарт по отношение на фиксирано калибриране в течение на период от една година;

b.  Акселерометри с постояннен изход, специализирани да функционират на ускоряващи нива над 100 g.

I.7A.003

7A102*

Всички видове жироскопи, различни от описаните в I.7A.001, използваеми при ракети с номинална устойчивост на „скоростта на отклонение на показанията“, по-малка от 0,5° (1 сигма или rms) в час в среда на 1 g и специално проектирани съставни части за тях.

Техническа бележка:

В I.7A.003 ракета означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.

I.7A.004

ex 7A103

(7A103.a, ex 7A103.b и 7A103.c)

Морски акустични системи, оборудване и специално проектирани компоненти за тях, както следва:

a.*  Инерциално или друго оборудване, използващо акселерометрите и жироскопите, описани в I.7A.002, или жироскопи, определени в I.7A.001 или I.7A.003, и системи, съдържащи такова оборудване;

b.*  Интегрирани инструментални системи за полет, които включват жиростабилизатори или автопилоти, проектирани или модифицирани за използване в направлявани ракети;

c.  Интегрирани системи за навигация, проектирани или модифицирани за ракети с възможност за постигане на навигационна точност 200 m окръжност на равностойни вероятности (СЕР/ОРВ) или под тази стойност.

Технически бележки:

1.  Интегрирана навигационна система обикновено включва следните компоненти:

a.  Инерционнно измервателно устройство (напр. референтна система за положение и насочване, инерционен референтен блок или инерционна система за навигация);

b.  Един или два външни датчика за сверяване на позицията и/или скоростта периодично или непрекъснато през целия полет (напр. приемащи устройства за сателитна навигация, радарен висотомер, и/или Доплеров радар); и

c.  Хардуерно и софтуерно осигуряване за интегриране;

2.  В I.7A.004.c. „направлявана ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни въздухоплавателни системи с обсег на действие над 300 km.

I.7A.005

7A104

Жиро-астрокомпаси или други устройства, които определят положение или ориентация посредством автоматично проследяване на небесни тела или спътници и специално проектирани съставни части за тях.

I.7A.006

7A105

Оборудване за получаване на данни от глобални навигационни сателитни системи (GNSS/ГНСС, напр. GPS/ГПС, GLONASS/ГЛОНАС или Galileo/Галилео), имащи някоя от следните характеристики, и специално разработени компоненти за тях:

a.  Проектирани или модифицирани да бъдат използвани в космически ракети-носители, описани в I.9A.001, безпилотни летателни апарати, описани в I.9A.003 , или ракети сонди, описани в I.9A.005; или

N.B.: Виж също мерки за контрол на военни стоки за оборудване за получаване на данни за ракети и направлявани ракети.

b.  Проектирани или модифицирани за въздушно-десантни дейности и имащи някоя от следните характеристики:

1.  Способност за предоставяне на информация за навигация при скорости, по-високи от 600 m/s;

2.  Използващи декриптиране, проектирано или модифицирано за военни или държавни служби, с цел достъп до засекретените сигнали/данни, подавани от GNSS/ГНСС; или

3.  Специално проектирани за използване на антизаглушителни пособия (напр. автоматично настройващи се антени или електронно управляеми антени) с цел да функционират в среда на активни или пасивни контрамерки.

Бележка: I.7A.006.b.2. и I.7A.006.b.3 не се отнасят до оборудване за контрол, разработено за търговски, граждански или животоспасяващи (напр. интегрирани данни, безопасност на полетите) GNSS/ГНСС услуги.

I.7A.007

7A106

Радарни или лазерни радарни системи, проектирани или изменени за използване в космически ракети-носители, описани в I.9A.001 или ракети сонди, описани в I.9A.005.

N.B.: Виж също мерки за контрол на военни стоки за бордови висотомери за ракети и направлявани ракети.

I.7A.008

7A115

Пасивни датчици (сензори) за определяне на положението към специфичен електромагнитен източник (оборудване за установяване на посока) или характерни елементи от терена, проектирани или модифицирани за работа в космическите ракети носители, описани в I.9A.001, или ракетите сонди, описани в I.9A.005.

N.B.: Виж също мерки за контрол на военни стоки за пасивни датчици за ракети и направлявани ракети.

Бележка: I.7A.008 включва датчици за следното оборудване:

a.  Оборудване за картографиране на теренни очертания;

b.  Оборудване от датчици за изображение (както активни, така и пасивни);

c.  Пасивно интерферометрично оборудван

I.7A.009

7A116

Системи за управление на полетите и сервоклапи, проектирани или изменени за работа в космически ракети носители, описани в I.9A.001 , или ракети сонди, описани в I.9A.005.

N.B.: Виж също Контрол върху военни стоки за дистеми за управление на полетите и сервоклапиза ракети и самоуправляващи се ракети.

a.  Хидравлични, механични, електрооптични или електромеханични системи за управление на полети (включително с управление по проводник);

b.  Оборудване за управление на положението;

c.  Сервоклапи за контрол на полетите, проектирани или модифицирани за системите, описани в I.7A.009.a. или I.7A.009.b. и проектирани или модифицирани за да функционират в среда с вибрации с повече от 10 g rms, вариращи в цялата граница между 20 Hz и 2 kHz.

I.7A.010

7A117

„Системи/комплекти за насочване“, които могат да се използват в „ракети“, способни да постигат точност на системата от 3,33 % или по-малко от дистанцията/обхвата (т.е. „CEP/ВКГ“ от 10 km или по-малко при обхват от 300 km).

I.7A.011

7B001

Изпитвателно, калиброващо или регулиращо оборудване, специално проектирано за оборудването, описано в I.7A.001 до I.7A.010.

I.7A.012

7B002

Оборудване, както следва, специално проектирано за оценка на огледала за пръстеновидни „лазерни“ жироскопи:

N.B.: Вж. също I.7A.014.

a.  Уреди за измерване на разсейване с точност на измерването от 10 ppm или по-малко (по-добро);

b.  Профилометри с точност на измерването от 0,5 nm (5 ангстрьома) или по-малко (по-добро).

I.7A.013

7B003*

Оборудване, специално проектирано за „производството“ на оборудването, описано в I.7A.001 до I.7A.010.

Бележка: I.7A.013 включва:

a.  Изпитвателни станции за настройка на жироскопи;

b.  Станции за динамично балансиране на жироскопи;

c.  Изпитвателни станции за мотори за развъртане на жироскопи;

d.  Станции за изпразване и напълване на жироскопи;

e.  Центрофужни приспособления за лагери за жироскопи;

f.  Станции за настройване осите на акселерометри;

g.  (запазено)

h.  Изпитвателни станции акселерометри;

i.  Модулни изпитвателни устройства за инерционни измервателни блокове (IMU);

j.  Платформени изпитвателни устройства за инерционни измервателни блокове (IMU);

k.  Закрепващи устройства със стабилна част за инерционни измервателни блокове (IMU);

l.  Платформи за балансирани закрепващи устройства за инерционни измервателни блокове (IMU).

I.7A.014

7B102

Рефлектометри, специално проектирани за окачествяване на огледала за „лазерни“ жироскопи, с точност на измерването от 50 ppm или по-малко (по-добро).

I.7A.015

7B103

„Производствени съоръжения“ и „оборудване за производство“, както следва:

a.  „Производствени съоръжения“, специално проектирани за оборудването, описано в I.7A.010;

b.  „Оборудване за производство“ и друго оборудване за изпитване, калибриране, различно от описаното в I.7A.011 до I.7A.013, проектирано или модифицирано за оборудването, описано в I.7A.001 до I.7A.010.



I.7B  Технологии, включително софтуер

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.7B.001

ex 7D101

„Софтуер“, специално проектиран за „използване“ на стоките, описани в I.7A.001 до I.7A.008, I.7A.009.a., I.7A.009.b. или I.7A.011 до I.7A.015.

I.7B.002

7D102

Интегриран „софтуер“, както следва:

a.  Интегриран „софтуер“ за оборудването, описано в I.7A.004.b.;

b.  Интегриран „софтуер“, специално проектиран за оборудването, описано в I.7A.004.а.;

c.  Интегриран „софтуер“, специално проектиран или модофициран за оборудването, описано в I.7A.004.c.

Бележка: Общата форма за интегриран софтуер използва филтриране по системата Калман.

I.7B.003

7D103

Софтуер, специално проектиран за моделиране или симулация на „системи/комплекти за насочване“, определени в I.7A.010 или за тяхното проектно интегриране с космическите пускови установки, описани в I.9A.001 или ракетите сонди, описани в I.9A.005.

Бележка: „Софтуер“, описан в I.7B.003 , остава под контрол, когато е съчетан със специално проектирания хардуер, описан в I.4A.003.

I.7B.004

ex 7E001

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „използване“ на оборудване или „софтуер“, описани в I.7A.001 до I.7A.015, или в I.7B.001 до I.7B.003.

I.7B.005

ex 7E002

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в I.7A.001 до I.7A.015.

I.7B.006

7E101

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в I.7A.001 до I.7A.015 или I.7B.001 до I.7B.003.

I.7B.007

7E102

„Технологии“ за предпазване на авиационните електронни или електрически подсистеми срещу опасности от електромагнитен импулс (EMI/ЕМИ) от външни източници, както следва:

a.  Проектна „технология“ за екраниращи системи;

b.  Проектна „технология“ за конфигуриране на закалени електрически вериги и подсистеми;

c.  Проектна „технология“ за определяне на критериите за закаляване в I.7B.007.a. и I.7B.007.c.

I.7B.008

7E104

„Технологии“ за въвеждане на данните от управлението на полета, насочването и задвижването в система за управление на полета с цел оптимизиране на траекторията на ракетната система.

I.9

КОСМИЧЕСКИ АПАРАТИ И СИЛОВИ УСТАНОВКИ (ДВИГАТЕЛНИ СИСТЕМИ)



I.9A  Стоки

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.9A.001

ex 9A004

Космически ракети носители

N.B.: Виж също I.9A.005. мерки за контрол на военни стоки за съставни части за ракети и направлявани ракети.

Бележка: I.9A.001 не забраняваполезните товари:

I.9A.002

9A011

Правопоточни двигатели с дозвуково и свръхзвуково горене или такива с комбиниран цикъл, и специално проектирани компоненти за тях.

N.B.: Вж. също I.9A.012 и I.9A.016

I.9A.003

ex 9A012.a

„Безпилотни летателни апарати“ („UAVs/БЛА“), свързани системи, оборудване и компоненти за тях, както следва:

a.*  „UAVs/БЛА“, притежаващи някои от следните:

1.*  Имащи всички изброени по-долу характеристики:

a.  Имащи което и да е от следните:

1.  Възможност за автономно управление на полета и навигация (например автопилот с инерционна система за навигация); или

2.  Възможност за управление на полета извън обхвата на пряката видимост, включващо действие на човек оператор (например телевизуално отдалечено управление); и

b.  Имащи което и да е от следните:

1.  Включващи система/механизъм за разпръскване на аерозоли с капацитет по-голям от 20 литра; или

2.  Проектирани или изменени, за да включват система/механизъм за разпръскване на аерозоли с капацитет по-голям от 20 литра; или

2.  Способни да доставят полезен товар от поне 300 км.

Технически бележки:

1.  Аерозолът е съставен от частици или течности, различни от горични компоненти, вторични продукти или добавки, като част от полезен товар, който е разпръснат в атмосферата. Примери за аерозоли включват пестициди за напръскване на житни култури и твърди химикали за засев на облаци.

2.  Системата/механизмът за разпръскване на аерозоли съдържа всички части (механични, електрически, хидравлични, т.н.), които са необходини за складиране и разпръскване на аерозоли в атмосферата. Това включва впръскването на аерозола в изработената пара при горенето и в попътната струя на турбината.

I.9A.004

9A101

Турбореактивни и турбовитлови двигатели (включително смесени турбинни двигатели), както следва;

a.  Двигатели, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

1.  Максимална стойност на тягата, по-голяма от 400 N (получена на стенд), с изключение на одобрените граждански двигатели с максимална стойност на тягата, по-голяма от 8 890 N (получена на стенд), както и

2.  Специфичен разход на гориво от 0,15 kg/N/hr или по-малък (с максимална постоянна мощност при статични и стандартни условия за морското равнище);

b.  Двигатели, проектирани или модифицирани за използване при „ракети“.

I.9A.005

9A104

Ракети сонди, имащи радиус на действие поне 300 km.

N.B.: Виж също I.9A.001. мерки за контрол на военни стоки за съставни части за ракети и направлявани ракети.

I.9A.006

9A105

Ракетни двигатели с течно гориво, както следва:

N.B.: Вж. също I.9A.017.

a.  Ракетни двигатели с течно гориво, използваеми при „ракети“, с обща импулсна мощност, равна на 1,1 MNs или по-голяма;

b.  Ракетни двигателни системи с твърдо гориво, използваеми за комплект ракетни системи или безпилотни летателни апарати, с обхват от 300 km, различни от описаните в I.9A.006.a., с обща импулсна мощност, равна на 0,841 MNs или по-големи.

I.9A.007

9A106

Системи и компоненти, специално проектирани за ракетни двигателни системи с течно гориво, както следва:

a.  Аблационни плочки за тяговите и горивните камери;

b.  Ракетни дюзи;

c.  Управляващи подсистеми за вектора на тягата;

Техническа бележка:

Примери на методи за постигане на контрол на вектора на тягата, посочен в I.9A.007.в., са, както следва:

1.  Гъвкава дюза (сопло);

2.  Принудително впръскване на течност или втечнен газ;

3.  Подвижен двигател или дюза (сопло);

4.  Отклоняване на потока отработени газове (чрез дефлектори или насадки);

5.  Уравновесители на тягата.

d.  Системи за управление на гориво във вид на течност или суспензия (включително окислители) и специално проектирани компоненти за тях, проектирани или модифицирани за работа във вибрационна среда от повече от 10 g rms между 20 Hz и 2 kHz.

Бележка: Единствените сервовентили (клапани) и помпи, описани в I.9A.007.г), са следните:

a.  Сервовентили (клапани), проектирани за скорости на поток от 24 литра в минута или повече, при абсолютно налягане от 7 МРа или по-голямо, които имат време на реакция на привода, по-малко от 100 ms;

b.  Помпи за течни горива, със скорост на въртене на вала, равна на или по-голяма от 8 000 оборота/минута, или с налягане на изхода равно на или по-голямо от 7 МРа.

I.9A.008

9A107 и ex 9A007.a

Ракетни двигателни системи с твърдо гориво, използваеми за комплект ракетни системи или безпилотни летателни апарати, с обхват от 300 km, с обща импулсна мощност, равна на 0,841 MNs или по-големи.

N.B.: Вж. също I.9A.017.

I.9A.009

9A108

Компоненти, използваеми в ракети, специално проектирани за ракетни двигателни системи с твърдо гориво, както следва:

a.  Корпуси за ракетни двигатели и „изолационни“ компоненти за тях;

b.  Ракетни дюзи;

c.  Управляващи подсистеми за вектора на тягата.

Техническа бележка:

Примери на методи за постигане на контрол на вектора на тягата, посочен в I.9A.009.в., са, както следва:

1.  Гъвкава дюза (сопло);

2.  Принудително впръскване на течност или втечнен газ;

3.  Подвижен двигател или дюза (сопло);

4.  Отклоняване на потока отработени газове (чрез дефлектори или насадки);

5.  Уравновесители на тягата.

I.9A.010

9A109

Хибридни ракетни двигатели, използваеми в „ракети“ и специално разработени съставни части за тях.

N.B.: Вж. също I.9A.017.

Техническа бележка:

В I.9A.025 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.

I.9A.011

9A110

Композитни конструкции, ламинати и изделия от тях, специално проектирани за използване в космически ракети носители, описани в I.9A.001, или ракети сонди, описани в I.9A.005 или под системи, описани в I.9A.006.a., I.9A.007 до I.9A.009, I.9A.014 или I.9A.017.

N.B.: Виж също мерки за контрол на военни стоки за композитни конструкции, ламинати изделия от тях за ракети и направлявани ракети.

I.9A.012

ex 9A111*

Импулсни реактивни двигатели, използваеми за „ракети“ и специално проектирани компоненти за тях.

N.B.: Вж. също I.9A.002 и I.9A.016.

I.9A.013

9A115

Оборудване за изстрелване, както следва:

N.B.: Виж също мерки за контрол на военни стоки за оборудване за изстрелване за ракети и направлявани ракети.

a.  Апаратури и устройства за управление, контрол, активиране или изстрелване, проектирани или модифицирани за изстрелване на космически летателни средства, описани в I.9A.001, безпилотни летателни апарати, описани в I.9A.003, или ракети сонди, описани в I.9A.005;

b.  Летателни средства за транспорт, управление, контрол, активиране или изстрелване, проектирани или модифицирани за изстрелване на космически летателни средства, описани в I.9A.001 , или ракети-сонди, описани в I.9A.005.

I.9A.014

9A116

Космически летателни апарати за многократна употреба, използваеми за „ракети“, и специално разработени или модифицирани компоненти за тях, както следва:

a.  Летателни апарати за многократна употреба;

b.  Топлинни щитове и компоненти за тях, изработени от керамични или аблационни материали;

c.  Топлопоглъщащи устройства и компоненти за тях, изработени от олекотени, устойчиви на висока температура материали;

d.  Електронно оборудване, специално проектирано за космически летателни апарати за многократна употреба.

I.9A.015

9A117

Механизми за степени, механизми за отделяне и междинни степени, използваеми за „ракети“.

I.9A.016

ex 9A118*

Устройства за регулиране на горенето, използвани в двигатели, които са приложими за „ракети“, описани в I.9A.002 или I.9A.012.

I.9A.017

9A119

Отделни степени на ракети, използваеми в комплект ракетни системи или безпилотни летателни апарати, с обхват от 300 km, различни от описаните в I.9A.006, I.9A.008 и I.9A.010.

I.9A.018

9A120

Резервоари за течно ракетно гориво, специално проектирани за ракетни горива, посочени в I.1A.029, или „други течни ракетни горива“, използвани в ракетните системи с изискване за капацитет за полезен товар минимум 500 kg и радиус на действие минимум 300 km.

Бележка: В I.9A.018 други течни ракетни горива се включват, но не се ограничава само до горива, специфицирани в Мерките за контрол на военни стоки.

I.9A.019

9A350.a

Разпръскващи системи или системи, създаващи мъгла, специално проектирани или модифицирани за монтиране на летателни апарати, „по-леки от въздуха, летателни апарати“ или безпилотни летателни апарати, и специално проектирани компоненти за тях, както следва:

a.  Окомплектовани разпръскващи системи или системи, създаващи мъгла, способни да доставят от течна суспензия първоначална капчица „VMD“, по-малка от 50 μm, при скорост на потока, по-голяма от два литра в минута;

Бележка: I.9A.019 не контролира разпръскващи системи или системи, създаващи мъгла, и компоненти, за които е доказано, че не могат да разпространяват биологични агенти под формата на заразни аерозоли.

Технически бележки:

1.  Размерът на капчиците за разпръскващо оборудване или дюзи, специално проектирани за употреба от въздухоплавателни средства „по-леки от въздуха летателни апарати“ или безпилотни летателни апарати, би трябвало да се измерва с използване на което и да е от следните:

a.  Доплер-лазерен метод;

b.  Дифракционен метод, изполващ насочващ лазер.

2.  I.9A.019 VDM означава обемен медианен диаметър за базирани на вода системи, това се равнява на медианен диаметър за маса (MMD).

I.9A.020

ex 9B105*

Аеродинамични тунели за скорости от Mach 0,9 или по-големи, използваеми за ракети и техни подсистеми.

I.9A.021

9B106

Камери за изпитване на външни въздействащи фактори и акустични камери, както следва:

a.  Камери за изпитване на външни въздействащи фактори, способни да симулират следните условия на полет:

1.  Вибрационна среда, равна на 10 g rms или по-голяма, измерена на „празна маса“, между 20 Hz и 2 kHz, и въздействащи сили от 5 kN или по-големи; както и

2.  Дължина от 15 km или по-голяма; или

3.  Температурен обхават от поне от 223 K (– 50 °C) до 398 K (+ 125 °C);

Технически бележки:

1.  I.9A.021.a описва системи, които са с възможности да създават вибрационна среда с единична вълна (напр. синусна вълна), или системи с възможност да създават широколентна произволна вибрация (напр. степенен спектър);

2.  В I.9A.021.a.1 „празна маса“ означава плоска маса или повърхност, по която няма закрепващи устройства или приспособления.

b.  Камери за изпитване на външни въздействащи фактори, способни да симулират следните условия на полет:

1.  Акустична среда с общо ниво на налягане на звука от 140 dB или по-големи (при еталон от 20 μРа), или с проектна мощност на изход от 4 kW или повече; както и

2.  Дължина от 15 km или по-голяма; или

3.  Температурен обхват от поне от 223 K (– 50 °C) до 398 K (+ 125 °C).

I.9A.022

ex 9B115

Специално проектирано „поризводствено оборудване“ за системи, подсистеми и компоненти, описани в I.9A.002, I.9A.004, I.9A.006 до I.9A.010, I.9A.012, I.9A.014 до I.9A.017

I.9A.023

ex 9B116

Специално проектирани „производствени съоръжения“, предвидени за космически ракети-носители, описани в I.9A.001 или за системи, подсистеми и компоненти, описани в I.9A.002, I.9A.004, I.9A.005 до I.9A.010, I.9A.012, или I.9A.014 до I.9A.017.

N.B.: Виж също Мерки за контрол на военни стоки за „производствени съоръжения“ за ракети и самоуправляващи се ракети.

I.9A.024

ex 9B117*

Изпитвателни платформи и стендове за ракети или ракетни двигатели с твърдо или течно гориво, имащи едната от изброените по-долу характеристики:

a.*  Възможност да работят при тяга, по-голяма от 90 kN; или

b.  Възможност едновременно да измерват трите осеви съставляващи на тягата.

I.9A.025

9C108

„Изолационен“ материал в насипано състояние и „вътрешна облицовка“ при кожусите на ракетните двигатели, които могат да бъдат използвани в „ракети“ или специално проектирани за „ракети“.

Техническа бележка:

В I.9A.025 „ракета“ означава завършени ракетни системи и безпилотни летателни апарати с обсег на действие над 300 km.

I.9A.026

9C110

Предварително импрегнирани със смола тъкани от стъклени влакна и предварително формовани влакна с метално покритие за тях, за композитни структури, ламинати и изделия, описани в I.9A.011, направени или с органична матрица, или с метална матрица, използвайки укрепване с влакна или нишковидни материали, със „специфична якост на опън“, по-голяма от 7,62 × 104 m, и „специфичен модул“, по-голям от 3,18 × 106 m.

N.B.: Виж също I.1A.024 и I.1A.034.

Бележка: Единствените предварително импрегнирани със смола тъкани от стъклени влакна, описани в I.9A.026, са тези, при които се използват смоли с температура на стъкления преход (Tg), след втвърдяване, над 418 °К (145 С), както е определено от стандарт ASTM D4065 или еквивалентен стандарт.



I.9B  Технологии, включително софтуер

Свързан артикул от приложението към Регламент (ЕО) № 1183/2007

Описание

I.9B.001

ex 9D001

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „разработване“ на оборудване или „технологии“, описани в I.9A.002, I.9A.009, I.9A.012, I.9A.015 или I.9A.016.

I.9B.002

9D101

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на стоките, описани в I.9A.020, I.9A.021, I.9A.023 или I.9A.024.

I.9B.003

9D103

„Софтуер“, специално проектиран за моделиране, симулация или интегриране на проекти за космическите ракети-носители, описани в I.9A.001, или ракетите-сонди, описани в I.9A.005, или подсистемите, описани в I.9A.006.a., I.9A.007, I.9A.009, I.9A.014 или I.9A.017.

Бележка: „Софтуер“, описан в I.9B.003, остава под контрол, когато е съчетан със специално проектирания хардуер, описан в I.4A.003.

I.9B.004

ex 9D104

„Софтуер“, специално проектиран или модифициран за „използване“ на ►C1  стоките, описани в I.9A.002 ◄ , I.9A.004, I.9A.006, I.9A.007.c., I.9A.007.d., I.9A.008, I.9A.009.c., I.9A.010, I.9A.012, I.9A.013.a., I.9A.014.г., I.9A.015 или I.9A.016.

I.9B.005

9D105

„Софтуер“, който координира работата на повече от една системи, специално проектиран или модифициран за „използване“ в космически ракети-носители, описани в I.9A.001 и ракети сонди, описани в I.9A.005.

I.9B.006

ex 9E001

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“ на оборудване или „софтуер“, описани в I.9A.001, I.9A.003, I.9A.021 до I.9A.024, или I.9B.002 до I.9B.005.

I.9B.007

ex 9E002

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „производство“ на оборудването, описано в I.9A.001, I.9A.003 или I.9A.021 до I.9A.024.

I.9B.008

9E101

„Технологии“, съгласно Общата бележка по технологиите, за „разработване“ или „производство“ на „стоки“, описани в I.9A.004 до I.9A.017.

I.9B.009

ex 9E102

„Технологии“ съгласно Общата бележка за технологиите за „използване“ на космически ракети-носители, описани в I.9A.001 или стоки, описани в I.9A.002, I.9A.004 до I.9A.017, I.9A.020 до I.9A.024, I.9B.002 или I.9B.003.




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Интернет страници с информация за компетентните органи по член 5, 7, 8, 10 и 15 и адрес за уведомление на Европейската комисия

BELGIUM

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIA

http://www.mfa.government.bg

CZECH REPUBLIC

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DENMARK

http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

GERMANY

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ESTONIA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

GREECE

http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/

SPAIN

www.mae.es/es/Menuppal/Asuntos/Sanciones+Internacionales

FRANCE

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

IRLAND

www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities

ITALY

http://www.esteri.it/UE/deroghe.html

CYPRUS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LATVIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITHUANIA

http://www.urm.lt

LUXEMBOURG

http://www.mae.lu/sanctions

HUNGARY

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NETHERLANDS

http://www.minbuza.nl/sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLAND

http://www.msz.gov.pl

PORTUGAL

http://www.min-nestrangeiros.pt

ROMANIA

http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKIA

http://www.foreign.gov.sk

FINLAND

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SWEDEN

http://www.ud.se/sanktioner

UNITED KINGDOM

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Address for notifications to the European Commission:

European Commission

DG External Relations

Directorate A Crisis Platform - Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy

Unit A2 Crisis Response and Peace Building

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussels (Belgium)

Електронна поща: relex-sanctions@ec.europa.eu

Тел. (32-2) 295 55 85

Факс (32-2) 299 08 73

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ III

Луксозни стоки, посочени в член 4

1. Чистокръвни коне

2. Хайвер и хайверени заместители

3. Трюфели и продукти от тях

4. Висококачествени вина (включително искрящи вина), алкохоли и алкохолни напитки

5. Висококачествени пури и пурети

6. Луксозни парфюми, тоалетни води и козметика, включително продукти за красота и гримиране

7. Висококачествени кожи, принадлежности за оседлаване и стоки за пътуване, ръчни чанти и подобни артикули

8. Висококачествени облекла, аксесоари за облеклата и обувки (независимо от материала им)

9. Ръчно изтъкани килими, ръчно изработени постелки и гоблени

10. Перли, скъпоценни и полускъпоценни камъни, изделия от перли, бижутерия, артикули изработени от злато и сребро

11. Монети и банкноти, които не са законно платежно средство

12. Прибори от благородни метали или обковани или покрити с благородни метали

13. Висококачествени сервизи и прибори за хранене от порцелан, китайски порцелан, мед, керамика или фина керамика

14. Висококачествени стъклени съдове от оловен кристал

15. Най-ново поколение електронни предмети за бита

16. Най-ново поколение електрически/електронни или оптични устройства за запис и възпроизвеждане на звук и картина

17. Луксозни превозни средства за транспорт на лица по суша, въздух или вода, както и аксесоари и резервни части за тях

18. Луксозни настолни и ръчни часовници и части за тях

19. Висококачествени музикални инструменти

20. Произведения на изкуството, предмети от колекции и антики

21. Артикули и екипировка за ски, голф, гмуркане и водни спортове

22. Артикули и екипировка за билярд, автоматичен боулинг, казино игри и игри, работещи с монети и банкноти




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Списък на лицата, субектите и организациите, упоменати в член 6

А. Физически лица

(да се попълнят своевременно)

Б. Юридически лица, субекти и организации

(да се попълнят своевременно)



( 1 ) ОВ L 322, 22.11.2006 г., стр. 32.

( 2 ) ОВ L 159, 30.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 394/2006 (ОВ L 74, 13.3.2006 г., стр. 1).

( 3 ) ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 129/2007 (ОВ L 56, 23.2.2007 г., стр. 1).

( 4 ) Текущата версия на списъка е публикувана на стр. 58 в настоящия брой на Официален вестник.

( 5 ) ОВ L 278, 22.10.2007 г., стр. 1.

( 6 ) ОВ L 88, 29.3.2007 г., стр. 58.

( 7 ) ОВ L 322, 22.11.2006 г., стр. 32.