2000A1318 — BG — 01.10.2012 — 001.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

ЕВРО-СРЕДИЗЕМНОМОРСКО СПОРАЗУМЕНИЕ

за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна

(ОВ L 070, 18.3.2000, p.2)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

СПОРАЗУМЕНИЕ ПОД ФОРМАТА НА РАЗМЯНА НА ПИСМА между Европейската общност и Кралство Мароко относно някои промени на приложения 2, 3, 4 и 6 към Евро-средиземноморското споразумение за създаването на асоциация между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна

  L 70

206

18.3.2000

►M2

СПОРАЗУМЕНИЕ ПОД ФОРМАТА НА РАЗМЯНА НА ПИСМА между Европейската общност и Кралство Мароко относно реципрочните мерки за либерализация и замяна на земеделските протоколи към договора за асоцииране ЕО-Мароко

  L 345

119

31.12.2003

►M3

ПРОТОКОЛ към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна, във връзка с присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз

  L 242

2

19.9.2005

►M4

DECISION NO 2/2005 OF THE EU-MOROCCO ASSOCIATION COUNCIL of 18 November 2005 (*)

  L 336

1

21.12.2005

►M5

РЕШЕНИЕ № 1/2011 НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС-МАРОКО от 30 март 2011 година

  L 141

66

27.5.2011

►M6

СПОРАЗУМЕНИЕ под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Мароко за реципрочни мерки за либерализация по отношение на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти, за замяна на протоколи № 1, № 2 и № 3 и приложенията към тях и за изменение на Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна

  L 241

4

7.9.2012



(*)

Настоящият акт никога не е публикуван на български език.




▼B

ЕВРО-СРЕДИЗЕМНОМОРСКО СПОРАЗУМЕНИЕ

за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна



КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,

КРАЛСТВО ДАНИЯ,

ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,

РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,

КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,

ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ИРЛАНДИЯ,

ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,

КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,

РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,

ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,

РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,

КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,

ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,

Договарящи страни по Договора за създаване на Европейската общност и Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, наричани по-долу „държавите-членки“, и

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,

ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ВЪГЛИЩА И СТОМАНА,

наричани по-долу „Общността“, от една страна, и

КРАЛСТВО МАРОКО,

наричано по-долу „Мароко“, от друга страна,

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД основаната на исторически връзки и общи ценности близост и взаимна зависимост между Общността, нейните държави-членки и Мароко;

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД, че Общността, нейните държави-членки и Мароко желаят да укрепят тези връзки и да изградят трайни отношения, основани на взаимност, солидарност, партньорство и съвместно развитие;

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД значението, което страните отдават на принципите на Устава на Обединените нации, и по-конкретно спазването на човешките права, демократичните принципи и икономическите свободи, които са в основата на асоциацията,

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД политическото и икономическото развитие, отбелязани през последните години в европейския континент и в Мароко и произтичащите от тях общи отговорности с оглед стабилността, сигурността и благосъстоянието в целия Евросредиземноморски регион;

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД значителния напредък, постигнат от Мароко и неговия народ към постигане целите им за пълно интегриране на мароканската икономика в световната икономика и за участието му в общността на демократичните държави;

КАТО СЪЗНАВАТ, от една страна, значението на отношенията в един общ евросредиземноморски контекст и, от друга страна, целта за интегриране на страните от Магреб;

КАТО ЖЕЛАЯТ напълно да осъществят целите на асоциацията чрез прилагане на съответните разпоредби на настоящото споразумение, като така бъде постигнато сближаване между нивото на икономическо и социално развитие в Общността и Мароко,

КАТО СЪЗНАВАТ значението на настоящото споразумение, основано на взаимен интерес, взаимни отстъпки, сътрудничество и диалог;

КАТО ЖЕЛАЯТ да установят и развиват съгласуването на политически си позиции по двустранни и международни въпроси от взаимен интерес;

КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД желанието на Общността да окаже на Мароко решаваща подкрепа за усилията му за осъществяване на икономически реформи и адаптиране, и социално развитие;

КАТО ОТЧИТАТ готовността на Общността и на Мароко за спазване на принципите на свободната търговия, в съответствие с правата и задълженията, произтичащи от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ), установени в резултат от Уругвайския кръг от преговори;

ЖЕЛАЩИ да установят сътрудничество, подкрепяно от редовен диалог по икономически, социални и културни въпроси, с цел постигането по-добро взаимно разбирателство;

УБЕДЕНИ, че настоящото споразумение представлява подходяща рамка за развитите на партньорство, основано на частната инициатива, в съответствие с историческия избор на Общността и на Мароко, както и че ще създаде благоприятна среда за развитието на техните икономически и търговски отношения и за инвестициите между тях, което е ключов фактор за икономическото преструктуриране и технологичното модернизиране,

СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:



Член 1

1.  Установява се асоциация между Общността и нейните държави-членки, от една страна, и Мароко, от друга страна.

2.  Целите на настоящото споразумение са:

 да създаде подходяща рамка за политическия диалог между страните, което да позволи развитието на тесни връзки във всички области, за които считат, че са от значение за този диалог,

 да създаде условия за постепеннао либерализиране на търговията със стоки, услуги и капитали,

 да насърчава търговията и развитието на хармоничните икономически и социални отношения между страните, по-специално чрез диалог и сътрудничество, така че да се насърчи развитието и благосъстоянието на Мароко и мароканския народ,

 да насърчава интегрирането на страните от Магреб чрез поощряване на търговията и сътрудничеството между Мароко и другите страни от региона,

 да насърчава икономическото, социалното, културното и финансовото сътрудничество.

Член 2

Спазването на демократичните принципи и на основните човешки права, установени във Всеобщата декларация за правата на човека които, ръководят вътрешната и международната наОбщността и на Мароко и представляват съществен елемент на настоящото споразумение.



ДЯЛ I

ПОЛИТИЧЕСКИ ДИАЛОГ

Член 3

1.  Между страните се установява редовен политически диалог. Той допринася за изграждането на трайни връзки на солидарност между партньорите, които ще допринесат за благосъстоянието, стабилността и сигурността в Средиземноморския регион и ще доведат до създаване на климат на разбирателство и търпимост между културите.

2.  Политическият диалог и сътрудничество имат за цел по-конкретно:

а) да улеснят сближаването между страните посредством подобряване на взаимното разбирателство и редовно съгласуване по международни въпроси от взаимен интерес;

б) да дадат възможност на всяка страна да вземе предвид позицията и интересите на другата страна;

в) да допринесат за укрепването на сигурността и стабилността в Средиземнороския регион и, по-специално, в Магреб;

г) да насърчат осъществяването на съвместни инициативи.

Член 4

Политическият диалог обхваща всички въпроси от общ интерес за страните, по-специално условията, насочени към осигуряване на мир, сигурност и регионално развитие чрез подпомагане на сътрудничеството, особено в рамките на групата на страните от Магреб.

Член 5

Политическият диалог се провежда на редовни интервали и винаги, когато бъде е необходимо, а именно:

а) на министерско равнище, основно в рамките на Съвета за асоцииране;

б) на равнище висши длъжностни лица, представляващи Мароко, от една страна и председателството на Съвета и Комисията, от друга страна;

в) като се използват пълноценно всички дипломатически пътища, включително организиране на редовни срещи, консултации във връзка с международни срещи и контакти между дипломатическите представителства в трети страни;

г) където е уместно, с всички други възможни средства, които биха могли да допринесат за укрепването, развитието и засилването на този диалог.



ДЯЛ II

СВОБОДНО ДВИЖЕНИЕ НА СТОКИ

Член 6

Общността и Мароко създават постепенно зона за свободна търговия по време на преходен период с продлъжителност от не повече от 12 години, считано от датата на влизане в сила на споразумението, в съответствие с посочените по-долу условия и с разпоредбите на Общото споразумение за митата и тъговията от 1994 г. и другите многостранни споразумения за търговията със стоки, приложени към споразумението за създаване на СТО, наричани по-долу „ГАТТ“.



ГЛАВА I

ПРОМИШЛЕНИ СТОКИ

Член 7

▼M6

Разпоредбите на настоящата глава се прилагат по отношение на продуктите с произход от Европейския съюз и от Мароко, различни от изброените в глави 1—24 на Комбинираната номенклатура (КН) и от изброените в точка 1, подточка ii) от приложение I към Споразумението за селското стопанство на СТО.

▼B

Член 8

В търговията между Общността и Мароко не се въвеждат никакви нови мита върху вноса или такси с равностоен ефект.

Член 9

Продуктите от Мароко се внасят в Общността, освободени от мита и други такси с равностоен ефект.

▼M6 —————

▼B

Член 11

1.  Митата и таксите с равностоен ефект, приложими към вноса в Мароко на продукти с произход от Общността, различни от тези, посочени в списъка от приложения 3,4,5 и 6 се премахват с влизането в сила на настоящото споразумение.

2.  Митата и таксите с равностоен ефект, които се прилагат спрямо вноса в Мароко на стоки с произход от Общността, различни от тези, посочени в приложение 3, се премахват постепенно съгласно следния график:

При влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 75 % от базовото мито;

Една година след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 50 % от базовото мито;

Две години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 25 % от базовото мито;

Три години след влизане в сила на настоящото споразумение останалите мита се премахват.

3.  Митата и таксите с равностоен ефект, приложими към вноса в Мароко на продукти с произход от Общността, различни от тези, изброени в приложение 4, се премахват постепенно съгласно следния график:

Три години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 90 % от базовото мито;

Четири години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 80 % от базовото мито;

Пет години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 70 % от базовото мито;

Шест години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 60 % от базовото мито;

Седем години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 50 % от базовото мито;

Осем години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 40 % от базовото мито;

Девет години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 30 % от базовото мито;

Десет години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 20 % от базовото мито;

Единадесет години след влизане в сила на настоящото споразумение, всяко мито и такса се намаляват на 10 % от базовото мито;

Дванадесет години след влизане в сила на настоящото споразумение останалите мита се премахват.

4.  При наличие на сериозни затруднения по отношение на определен продукт графикът, прилаган по отношение на списъка в приложение 4, може да бъде преразгледан от Комитета за асоцииране по общо съгласие, като се приема, че графикът, чието преразглеждане се иска, не може да бъде удължаван по отношение на съответния продукт за срок, надвишаващ максималния преходен период от дванадесет години. Ако комитетът не вземе решение в срок от 30 дни от нотифицирането на искането на Мароко за преразглеждане на графика, Мароко има право да спре временно прилагането на графика за срок, който не може да надвишава една година.

5.  За всеки продукт базовото мито, което подлежи на постепенно намаляване съгласно параграфи 2 и 3, представлява действително прилаганото мито по отношение на Общността към 1 януари 1995 г.

6.  Ако след 1 януари 1995 г. се приложи намаляване на митата erga omnes, то намаленото мито замества посоченото в параграф 5 базово мито, считано от датата на която е приложено това намаление.

7.  Мароко предоставя на Общността информация за своите базови мита.

Член 12

1.  Мароко се задължава в срок от три години след влизането в сила на настоящото споразумение да отмени референтните цени, прилагани към 1 юли 1995 г. към продуктите, посочени в приложение 5.

Референтните цени, приложими за текстилни изделия и облекло, се премахват постепенно в срок от три години от влизането в сила на настоящото споразумение. При намаляването на референтните цени с оглед премахването им, за продуктите с произход от Общността се предоставя преференция в размер от не по-малко от 25 % по отношение на референтните цени, които Мароко прилага erga omnes. При невъзможност за предоставяне на такава преференция Мароко намалява митата за продукти с произход от Общността, като размерът на намалението не може да бъде по-малък от 5 % от митата и таксите с равностоен ефект, които се прилагат към момента на намаляването.

Ако съгласно задълженията на Мароко в рамките на ГАТТ е предвиден по-кратък срок за отмяна на референтните вносни цени, се прилага този срок.

2.  Член 11 не се прилага за продуктите, посочени в приложение 6, списъци 1 и 2, при спазване на изложените по-долу разпоредби:

а) разпоредбите на член 19, параграф 2 не се прилагат за продуктите, включени в списък 1, преди изтичането на преходния период. въпреки това те могат да започнат да се прилагат преди тази дата с решение на Съвета за асоцииране.

б) режимът,приложим за стоките, включени в списъци 1 и 2, се преразглежда от Съвета за асоцииране три години след влизането в сила на споразумението.

При това преразглеждане Съветът за асоцииране ще определи график за постепенното премахване на митата за продуктите от приложение 6, с изключение на продуктите от подпозиция 6309 00 .

Член 13

Разпоредбите, които се отнасят за премахването на митата върху вноса, се прилагат също и за митата с фискален характер.

Член 14

1.  Чрез дерогация от разпоредбите на член 11, Мароко може да въвежда извънредни мерки за ограничен срок, под формата на повишаване или повторно въвеждане на митата.

Тези мерки могат да се прилагат само за нови отрасли на промишлеността или за сектори, които се намират в процес на преструктуриране или са изправени пред сериозни затруднения, особено ако тези затруднения са свързани със сериозни социални проблеми.

Прилаганите в Мароко мита върху вноса за продукти с произход от Общността, въведени с тези мерки, не могат да надвишават 25 % ad valorem и трябва да запазят преференциалното третиране на продукти с произход от Общността. Общата стойност на вноса на продукти, които са предмет на такива мерки, не може да надвишава 15 % от общия внос на промишлени продукти с произход от Общността през последната година, за които има статистически данни.

Тези мерки се прилагат за срок, ненадвишаващ пет години, освен ако Комитетът за асоцииране не е разрешил по-дълъг срок. Мерките престават да се прилагат най-късно при изтичането на максималния преходен период от 12 години.

Не могат да се въвеждат подобни мерки по отношение на определен продукт, ако са изминали повече от три години от премахването на всички мита и количествени ограничения, такси или мерки с равностоен ефект по отношение на този продукт.

Мароко уведомява Комитета за асоцииране за всички извънредни мерки, които възнамерява да приеме и, по искане на Общността, се провеждат консултации относно мерките и засегнатите от тях сектори, преди мерките да влязат в сила. Когато приема такива мерки, Мароко предоставя на комитета график за премахването на митата, въведени съгласно настоящия член. Този график предвижда постепенното премахването на тези мита чрез намаляването им с равни годишни части, като намаляването им започва не по-късно от края на втората година след въвеждането им. Комитетът за асоцииране може да вземе решение за различен от предложения график.

2.  Чрез дерогация на разпоредбите от параграф 1, четвърта алинея, за да отчете затрудненията, свързани със създаването на нови промишлени отрасли, Комитетът за асоцииране може по изключение, да разреши на Мароко да запази предприетите съгласно параграф 1 мерки за максимален срок от три години след изтичане на преходния период от 12 години.



ГЛАВА II

▼M6

СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ, ПРЕРАБОТЕНИ СЕЛСКОСТОПАНСКИ ПРОДУКТИ, РИБА И РИБНИ ПРОДУКТИ

▼B

Член 15

▼M6

Изразите „селскостопански продукти“, „преработени селскостопански продукти“ и „риба и рибни продукти“ се отнасят до продуктите, изброени в глави 1—24 на Комбинираната номенклатура (КН) и до продуктите, изброени в точка 1, подточка ii) от приложение I към Споразумението за селското стопанство на СТО.

▼B

Член 16

Общността и Мароко въвеждат постепенно по-голяма либерализация на търговията със селскостопански и рибни продукти помежду им.

Член 17

▼M6

1.  Селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти с произход от Мароко, изброени в протокол № 1, се внасят в Европейския съюз в съответствие с предвидените в посочения протокол условия.

Разпоредбите на настоящата глава не са пречка Европейският съюз да запази един селскостопански компонент по отношение на вноса на фруктоза (код по КН 1702 50 00 ) от Мароко.

Този селскостопански компонент отразява разликата между цените на селскостопанските продукти, предназначени за влагане в производството на фруктоза, на пазара на Европейския съюз и цените на вноса на такива продукти от трети държави.

2.  Селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти с произход от Европейския съюз, изброени в протокол № 2, се внасят в Мароко в съответствие с предвидените в посочения протокол условия.

Разпоредбите на настоящата глава не са пречка Мароко да отдели селскостопански компонент в митата, прилагани за вноса на продукти от глава ХС 1902 (макаронени изделия), изброени в списък (3), приложен към протокол № 2.

▼B

Член 18

▼M6

1.  Страните ще се срещнат не по-късно от три години след датата на влизане в сила на настоящото споразумение, за да обсъдят възможността да подобрят на реципрочна основа преференциалните отстъпки, като вземат предвид селскостопанската политика, значението и спецификата на всеки от разглежданите продукти.

▼B

2.  Без да се засягат разпоредбите на параграф 1 и като се отчитат потоците в търговията със селскостопански продукти между страните, както и особената чувствителност на тези продукти, Общността и Мароко редовно ще преразглеждат в рамките на Съвета за асоцииране възможността за предоставяне на други отстъпки, като това се извършва продукт по продукт и на реципрочна основа.



ГЛАВА III

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 19

1.  В търговията между Общността и Мароко не се въвеждат нови количествени ограничения върху вноса или мерки с равностоен ефект;

2.  Количествените ограничения върху вноса и мерките с равностоен ефект в търговията между Мароко и Общността се премахват след влизане в сила на настоящото споразумение;

3.  Общността и Мароко не прилагат по отношение на износа помежду си мита или такси с равностоен ефект, нито количествени ограничения или мерки с равностоен ефект.

Член 20

1.  В случай на установяване на специални разпоредби в резултат на прилагане на селскостопанската им политика или промяна в съществуващата нормативна база или в случай на изменение или развитие на разпоредби, свързани с прилагането на тяхната селскостопанска политика, Общността и Мароко могат да изменят за съответните продукти режима, предвиден с настоящото споразумение.

Страната, която въвежда измененията, информира за това Комитета за асоцииране. По искане на другата страна Комитетът за асоцииране провежда заседание, за да бъдат отчетени по подходящ начин нейните интересите.

2.  Ако Общността или Мароко, при прилагането на параграф 1, при прилагане на разпоредбите на параграф 1, изменят предвидения с настоящото споразумение режим за селскостопанските продукти, те се съгласяват да предоставят предимства, равностойни на предвидените с настоящото споразумение, за вноса с произход от другата страна.

3.  Всяко изменение на режима, установен с настоящото споразумение, е предмет, при искване от другата договаряща страна, на консултации в рамките на Съвета за асоцииране.

Член 21

При внос в Общността продуктите с произход от Мароко не се ползват от по-благоприятен режим от този, който държавите-членки прилагат помежду си.

Разпоредбите на настоящото споразумение се прилагат, без да засягат тези, предвидени с Регламент (ЕИО) № 1911/91 от 26 юни 1991 относно прилагането на разпоредбите на правото на Общността за Канарските острови.

Член 22

1.  Двете страни се въздържат от всякаква мярка или практика от вътрешен фискален характер, която въвежда, пряко или непряко, дискриминация между продуктите на едната страна и сходни продукти с произход от другата страна.

2.  Продуктите, изнасяни за територията на една от страните, не могат да се ползват от възстановяване на косвено вътрешно данъчно облагане, надвишаващо размера на косвеното облагане, което им е наложено пряко или косвено.

Член 23

1.  Споразумението не изключва запазването или създаването на митнически съюзи, свободни търговски зони или спогодби за погранична търговия, доколкото те не изменят търговския режим, предвиден в настоящото споразумение.

2.  Страните провеждат консултации в рамките на Комитета за асоцииране във връзка със споразуменията, създаващи такива митнически съюзи или свободни търговски зони, а при необходимост — и по други важни въпроси, свързани с търговската им политика по отношение на трети страни. По-специално, при присъединяване на трета страна към Общността, тези консултации се провеждат с цел да се гарантира, че могат да бъдат отчетени взаимните интереси на Общността и на Мароко, посочени в настоящото споразумение.

Член 24

Ако една от страните установи, че в търговията ѝ с другата страна има дъмпинг по смисъла на член VI от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г., тя може да предприеме подходящи мерки срещу тази практика, в съответствие със Споразумението за прилагането на член VI от ГАТТ и на вътрешното законодателство в тази област, при спазване на условията и процедурите, предвидени в член 27 он настоящото споразумение.

Член 25

Когато увеличаването на вноса на един продукт се извършва в размери и при условия, които предизвикват или заплашват да причинят:

 сериозна вреда на местните производители на подобни или пряко конкурентни продукти на територията на една от страните, или

 сериозни смущения в който и да е сектор от икономиката или затруднения, които могат да доведат до сериозно влошаване на икономическата ситуация в определен регион,

Общността или Мароко могат да предприемат подходящи мерки при условията и съгласно процедурите, предвидени с член 27.

Член 26

Ако спазването на разпоредбите на член 19, параграф 3 води до:

i) реекспорт за трета страна, по отношение на която страната износител е въвела за съответния продукт количествени ограничения върху износа, мита върху износа или мерки и такси с равностоен ефект, или

ii) сериозен недостиг или заплаха от такъв на продукт от важно значение за страната износител,

и, когато описаните по-горе хипотези пораждат или има опасност да породят сериозни затруднения за страната износител, последната може да предприеме подходящи мерки, като спазва условията и процедурите, предвидени в член 27. Мерките трябва да бъдат недискриминационни и се премахват, когато условията вече не оправдават тяхното поддържане.

Член 27

1.  В случай, че Общността или Мароко подложат вноса на продуктите, които биха могли да предизвикат затрудненията, посочени в член 25, на административна процедура, с цел по-бързо предоставяне на информация за развитието на търговските потоци, те информират за това другата страна.

2.  В случаите, посочени в членове 24, 25 и 26, преди предприемането на предвидените в тях мерки или при първа възможност, в случаите, когато се прилага параграф 3, буква г) от настоящия член, Общността или Мароко, според конкретния случай, предоставя на Комитета за асоцииране цялата информация, необходима за задълбочено проучване на ситуацията и намиране на приемливо за двете страни решение.

При подбора на мерките предимство имат онези, които в най-малка степен разстройват действието на споразумението.

Защитните мерки се нотифицират незабавно на Комитета за асоцииране и са предмет на редовни консултации в рамките на комитета, по-конкретно касаещи премахването им, веднага след като обстоятелствата го позволяват.

3.  За прилагането на параграф 2 се прилагат следните разпоредби:

а) по отношение на член 24 — страната износител се информира за случаите на дъмпинг, веднага щом властите на страната вносител започнат разследването. Ако не бъде прекратен дъмпингът по смисъла на член VI от Общото споразумение за митата и търговията или ако не бъде намерено друго приемливо решение в срок от тридесет дни от нотифицирането на случая, страната вносител може да предприеме подходящи мерки;

б) по отношение на член 25 — затрудненията, произтичащи от ситуацията, посочена в този член, се нотифицират за проучване на Комитета за асоцииране, който може да вземе всяко решение за преодоляването им.

Ако Комитетът за асоцииране или страната износител не вземат решение, което да доведе до преодоляване на затрудненията или не бъде намерено задоволително решение в срок от тридесет дни от нотифициране на случая, страната вносител има право да предприеме подходящи мерки за разрешаването на проблема. Тези мерки не трябва да надхвърлят необходимото за преодоляване на възникналите затруднения;

в) по отношение на член 26 — затрудненията, произлизащи от ситуациите, посочени в този член, следва да бъдат внесени за разглеждане в Съвета за асоцииране.

Съветът за асоцииране има право да вземе всяко решение, необходимо за преодоляване на затрудненията. Ако той не е взел такова решение в течение на 30 дни от внасянето на случая за разглеждане в него, страната износител може да вземе подходящи мерки по отношение на износа на съответния продукт;

г) в случаите, когато извънредни обстоятелства, изискващи незабавно действие, направят предварителното информиране или разглеждане невъзможни, Общността или Мароко, в зависимост от случая, в определените с членове 24, 25 и 26 случаи, да приложи незабавно защитните мерки, строго необходими за справяне със ситуацията, и незабавно информира за това другата страна.

Член 28

Споразумението не изключва възможността за прилагане на забрани или ограничения по отношение на вноса, износа или транзита на стоки, обосновани от съображения за обществен морал, обществен ред, обществена сигурност, закрила на здравето и живота на хората, животните и растенията, опазване на националните ценности с художествена, историческа или археологическа стойност, или закрила на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, нито за правила, отнасящи се до златото и среброто. При все това, тези забрани или ограничения не трябва да представляват средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение в търговията между страните.

Член 29

За целите на прилагането на разпоредбите на настоящия дял понятието „продукти с произход“ и методите за административно сътрудничество в тази връзка са определени в протокол №4.

Член 30

Комбинираната номенклатура на стоките се използва за класирането на стоките в търговията между двете страни.



ДЯЛ III

ПРАВО НА УСТАНОВЯВАНЕ И УСЛУГИ

Член 31

1.  Страните се съгласяват да разширят приложното поле на настоящото споразумение, така че да включва правото на установяване на дружества на едната страна на територията на другата и либерализирането на предоставянето на услуги от дружествата на едната страна на получателите на услуги от другата.

2.  Съветът за асоцииране ще отправя препоръки за постигане на целта, посочена в параграф 1.

При приемането на такива препоръки, Съветът за асоцииране ще отчита придобития опит в реципрочното прилагане на третиране „най-облагодетелствана нация“ и на съответните задължения на всяка от страните съгласно Общото споразумение по търговията с услуги, приложено към Споразумението за създаване на СТО, наричано по-долу „ГАТС“, по-специално на тези от член V от него.

3.  Съветът за асоцииране ще пристъпи към първото разглеждане на степента на постигане на тази цел не по-късно от пет години след влизане в сила на настоящото споразумение.

4.  Без да се засягат разпоредбите на параграф 3, Съветът за асоцииране проучва сектора на международния морски транспорт от влизане в сила на настоящото споразумение с цел да препоръча най-подходящите мерки за либерализация. Съветът за асоцииране отчита резултатите от преговорите в тази област, проведени в рамките на ГАТС след приключването на Уругвайския кръг.

Член 32

1.  Като първа стъпка всяка от страните препотвърждава задълженията си съгласно ГАТС, по-специално това за реципрочното прилагане на режим „най-облагодетелствана нация“ в секторите на услугите, обхванати от това задължение.

2.  В съответствие с ГАТС, този режим не си прилага по отношение на:

а) предимства, предоставяни от всяка от страните съгласно спогодба по член V на ГАТС или на мерките, приети въз основа на такава спогодба;

б) други предимства, предоставяни в съответствие със списъка на изключенията от третирането на най-облагодетелствана нация, приложен към ГАТС от някоя от страните.



ДЯЛ IV

ПЛАЩАНИЯ, КАПИТАЛИ, КОНКУРЕНЦИЯ И ДРУГИ ИКОНОМИЧЕСКИ РАЗПОРЕДБИ



ГЛАВА I

ТЕКУЩИ ПЛАЩАНИЯ И ДВИЖЕНИЕ НА КАПИТАЛИ

Член 33

При спазване на разпоредбите на член 35, страните се задължават да разрешат извършването в свободно конвертируема валута на всички текущи плащания, свързани с текущи операции.

Член 34

1.  По отношение на сделките по капиталовата сметка на платежния баланс, от влизане в сила на настоящото споразумение, Общността и Мароко осигуряват свободното движение на капитали, свързани с преки инвестиции в Мароко в дружества, учредени в съответствие със законодателството на приемащата страна, както и възможност тези инвестиции и произтичащите от тях доходи и печалби да бъдат ликвидирани и репатрирани.

2.  Страните провеждат консултации с оглед улесняване и - когато са изпъленни небоходимите за това условия - пълно либерализиране на движението на капитали между Общността и Мароко.

Член 35

Ако една или повече държави-членки на Общността или Мароко изпитват сериозни затруднения, свързани с платежния баланс или съществува опасност от такива, Общността или Мароко, в зависимост от случая, в съответствие с условията, определени в рамките на ГАТТ и членове VIII и XIV от Устава на Международния валутен фонд, да предприемат ограничителни мерки по отношение текущите операции, като подобни мерки са с ограничен срок и не надхвърлят строго необходимото за подобряване на състоянието с платежния баланс. Общността или Мароко, в зависимост от случая, уведомяват незабавно другата страна за това и представят колкото се може по-скоро график за премахване на тези мерки.



ГЛАВА II

КОНКУРЕНЦИЯ И ДРУГИ ИКОНОМИЧЕСКИ РАЗПОРЕДБИ

Член 36

1.  Несъвместими с нормалното действие на настоящото споразумение, доколкото могат да повлияят върху търговията между Общността и Мароко, са:

а) всички споразумения между предприятия, решения на сдружения на предприятия и съгласувани практики, чиито цел или резултат са предотвратяването, ограничаването и нарушаване на конкуренцията;

б) злоупотреба от страна на едно или повече предприятия с господстващо положение на територията на Общността или на Мароко като цяло или на значителна част от тази територия;

в) всяка държавна помощ, която нарушава или застрашава да наруши условията на конкуренцията, като поставя в по-благоприятно положение определени предприятия или производства, с изключение на дерогациите, предвидени с Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана.

2.  Всяка практика, несъвместима с настоящия член, се оценява въз основата на критериите, произтичащи от прилагането на правилата, предвидени в членове 85, 86 и 92 от Договора за създаване на Европейската общност ( 1 ), а за продуктите, обхванати от Европейската общност за въглища и стомана - на тези, предвидени в членове 65 и 66 от този договор, както и на правилата относно държавните помощи, включително вторичното законодателство.

3.  В срок от пет години, считано от влизането в сила на настоящото споразумение Съветът за асоцииране приема необходимите норми за прилагането на параграфи 1 и 2.

До приемането на такива норми, разпоредбите на споразумението за тълкуване и прилагане на членове VI, XVI и XXIII от GATT се използват като норми за прилагане на параграф 1, буква в) и съответните части на параграф 2.

4.  

а) За целите на прилагане на разпоредбите на параграф 1, буква в) страните се споразумяват през първите пет години от влизането в сила на настоящото споразумение всяка държавна помощ, отпускана от Мароко, да се оценява, като се отчита фактът, че тази страна се разглежда като регион, идентичен на регионите на Общността, посочени в член 92, параграф 3, буква а) от Договора за създаване на Европейската общност.

През същия период от време, Мароко има право по изключение, що се отнася до продукти от сектора на стоманата, попадащи в приложното поле на Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана, да предоставя държавна помощ за преструктуриране, при условие че:

 тя способства за жизнеспособността на предприятията-бенефициери при нормални пазарни условия в края на периода на преструктуриране,

 размерът и интензивността на тази помощ са ограничени до строго необходимото за възстановяване жизнеспособността и се намаляват постепенно,

 програмата за преструктуриране е свързана с цялостен план за рационализиране на мощностите в Мароко.

Съветът за асоцииране решава, като взема предвид икономическото състояние на Мароко, дали този срок трябва да се удължи с нови петгодишни периоди.

б) Всяка страна осигурява прозрачност в областта на държавните помощи, inter alia, като уведомява ежегодно другата страна за общия размер и разпределението на отпуснатата помощ и като предоставя при поискване информация за режима на помощите. При поискване от една от страните, другата страна предоставя информация за отделни особени случаи на държавна помощ.

5.  По отношение на продуктите, посочени в глава 2 на дял II:

 не се прилага параграф 1,буква в),

 всяка практика, несъвместима с параграф 1, буква а) трябва да се оценява съгласно критериите, определени от Общността на основание на членове 42 и 43 от Договора за създаване на Европейската общност и по-конкретно тези, установени с Регламент (ЕИО) № 26/62 на Съвета.

6.  Ако Общността или Мароко преценят, че някоя практика е несъвместима с параграф 1 на настоящия член и:

 случаят не е разрешен по подходящ начин посредством правилата за прилагане, посочени в параграф 3, или

 при липса на такива правила и когато такава практика причинява или заплашва да причини значителна вреда на другата страна или на националното й стопанство, включително на отрасъла на услугите,

тя може да предприеме подходящи мерки след консултация с Комитета за асоцииране или тридесет работни дни след сезирането на посочения Комитет за асоцииране.

В случай на практики, несъвместими с параграф 1, буква в) от настоящия член, тези подходящи мерки, когато към тях се прилага ГАТТ, могат да се приемат само в съответствие с процедурите и при условията, определени от последното или от всеки друг подходящ акт, договорен съгласно това споразумение и приложим между страните.

7.  Без да се засягат разпоредби в противен смисъл, приети съгласно параграф 3, страните обменят информация, като се съобразяват с ограниченията, наложени от изискванията за професионалната и търговска тайна.

Член 37

Държавите-членки и Мароко адаптират постепенно, без да засягат поетите или предстоящи да бъдат поети задължения в рамките на ГАТТ, всички държавни монополи от търговски характер, така че в края на петата година от влизането в сила на споразумението да не съществува дискриминация по отношение на условията за снабдяването и предлагането на стоки между гражданите на държавите-членки и тези на Мароко. Комитетът за асоцииране ще бъде уведомен за мерките, приети за постигането на тази цел.

Член 38

По отношение публичните предприятия и предприятията със специални или изключителни права, Съветът за асоцииране следи за това от петата година след датата на влизане в сила на настоящото споразумение да не бъдат приемани или поддържани никакви мерки, които нарушават търговията между Общността и Мароко в степен, противоречаща на интересите на страните. Настоящата разпоредба не представлява пречка за действителното и правното изпълнение на специалните задачи, възложени на тези предприятия.

Член 39

1.  Страните осигуряват подходяща и ефективна защита на правата на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост в съответствие с най-високите международни стандарти, включително и ефективни средства за упражняване и защита на тези права.

2.  Страните редовно разглеждат прилагането на този член и на приложение 7. При затруднения в областта на интелектуалната, индустриалната и търговска собственост, които засягат търговския обмен, се свикват незабавни консултации по искане на която и да е страна с цел постигане на взаимно приемливи решения.

Член 40

1.  Страните предприемат подходящи мерки за насърчаване използването от Мароко на технически правила на Общността и европейските стандарти за промишлени и хранителни продукти и процедурите за сертификация.

2.  Въз основа на принципите, изложени в параграф 1, страните сключват, при наличие на необходимите условия, споразумения за взаимно признаване на сертификациите.

Член 41

1.  Страните си поставят за цел постепенното и реципрочно либерализиране на обществените поръчки.

2.  Съветът за асоцииране предприема необходимите мерки за прилагане на разпоредбите на параграф 1.



ДЯЛ VI

ИКОНОМИЧЕСКО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 42

Цели

1.  Страните се задължават да засилят икономическото сътрудничество помежду си, в свой взаимен интерес и в съответствие с целите на споразумението.

2.  Икономическото сътрудничество има за цел да подкрепи усилията на Мароко за постигане на устойчиво икономическо и социално развитие.

Член 43

Приложно поле

1.  Сътрудничеството е насочено на първо място към областите и дейностите, които се сблъскват с вътрешни ограничения и трудности или са засегнати от процеса на либерализиране на икономиката на Мароко като цяло, и по-конкретно от либерализиране на търговията между Мароко и Общността.

2.  Освен това сътрудничеството е насочено към области, които е възможно да допринесат за сближаването на икономиките на Общността и на Мароко, особено към тези, които създават растеж и заетост.

3.  Сътрудничеството насърчава икономическата интеграция в рамките на Магреб, като използва мерки, които могат да допринесат за развитието на вътрешните отношения в региона на Магреб.

4.  Опазването на околната среда и екологичното равновесие се разглежда като централен елемент при осъществяването на отделните аспекти на икономическото сътрудничество.

5.  Когато е уместно, страните определят по взаимно съгласие и други области за икономическо сътрудничество.

Член 44

Методи

Икономическото сътрудничество се осъществява по-конкретно чрез:

а) редовен икономически диалог между двете страни, който обхваща всички аспекти на макроикономическата политика;

б) комуникация и обмен на информация;

в) дейности по предоставяне на съвети, опит и обучение;

г) осъществяване на съвместни дейности;

д) техническа, административна и нормотворческа помощ.

Член 45

Регионално сътрудничество

С цел да се използва най-пълноценно настоящото споразумение, страните насърчават всички дейности с регионално значение или такива, които включват трети страни, по-специално касаещите:

а) търговията в региона на Магреб;

б) областта на околната среда;

в) развитието на икономическите инфраструктури;

г) научни и технологични изследвания;

д) областта на културата;

е) митническите въпроси;

ж) регионалните институции и разработването на съвместни или съгласувани програми и политики.

Член 46

Образование и обучение

Целта на сътрудничеството е да се:

а) определят средства за постигане на чувствително подобрение на състоянието на образованието и обучението, включително професионалното обучение;

б) насърчи по-специално достъпа на жените до образование, включително техническо и висше образование и професионално обучение;

в) насърчи установяването на трайни връзки между специализираните органи на териториите на страните, с оглед обединяване и обмен на опит и методи.

Член 47

Научно, техническо и технологично сътрудничество

Сътрудничеството има за цел да:

а) насърчи създаването на трайни връзки между научните общности на двете страни, по-специално чрез:

 достъп на Мароко до програмите на Общността в изследователската и развойна дейност в съответствие с разпоредбите на Общността за участие на трети страни в такива програми;

 участие на Мароко в мрежи за децентрализирано сътрудничество,

 насърчаване на взаимодействието между обучението и научните изследвания;

б) подобри научноизследователския капацитет на Мароко;

в) насърчи технологичните нововъведения, трансфера на нови технологии и ноу-хау;

г) насърчаване на всички дейности, целящи взаимното допълване на инициативите с регионално значение.

Член 48

Околна среда

Сътрудничеството цели предотвратяване на влошаването на състоянието на околната среда, подобряване на качеството ѝ, опазване на човешкото здраве и гарантиране на разумното използване на природните ресурси, за да се осигури устойчиво развитие.

Страните постигат съгласие да сътрудничат по-специално в следните области:

а) качество на почвите и водите;

б) въздействие на развитието, особено промишленото развитие (по-специално безопасност на инсталациите и отпадъците);

в) контрол и предотвратяване на замърсяването на морето.

Член 49

Промишлено сътрудничество

Целта на сътрудничеството е да се:

а) насърчи промишленото сътрудничество между стопанските субекти от Общността и Мароко, включително достъп на Мароко до мрежите на Общността за сближаване на предприятията и мрежите за децентрализирано сътрудничество;

б) подкрепят усилията за модернизирането и преструктурирането на промишлеността, включително хранително-вкусовата промишленост, предприети от държавния и частния сектор в Мароко;

в) насърчи създаването на среда, която способства за развитието на частната инициатива с цел разширяване и разнообразяване на промишленото производство за вътрешния пазар и за износ;

г) използват по най-ефикасен начин човешките ресурси и промишления потенциал на Мароко чрез по-добро използване на политиките в областите на иновациите, изследванията и технологичното развитие;

д) улесни достъпа до финансиране на инвестициите.

Член 50

Насърчаване и закрила на инвестициите

Сътрудничеството има за цел да създаде благоприятен климат за потока на инвестиции и се осъществява по-специално чрез:

а) установяване на опростени и хармонизирани процедури, механизми за съвместни инвестиции (по-специално за малките и средните предприятия на двете страни), както и средства за определяне и информация за инвестиционните възможности;

б) ако е необходимо, установяване на правна рамка, съдействаща за инвестиции между страните, по-специално чрез сключване между Мароко и държавите-членки на споразумения за закрила на инвестициите и спогодби за избягване на двойното данъчно облагане.

Член 51

Сътрудничество в областта на стандартизацията и оценяването на съответствието

Страните си сътрудничат с цел развитието на:

а) използването на правилата на Общността в областта на стандартизацията, метрологията, управлението и контрола за качество и оценяването на съответствието;

б) модернизиране на лабораториите на Мароко, което да доведе до сключване на споразумения за взаимно признаване в областта на оценяването на съответствието;

в) структури, натоварени със защитата на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост, стандартизацията и качеството в Мароко.

Член 52

Сближаване на законодателствата

Сътрудничеството цели да съдейства на Мароко да постигне сближаване на законодателството си с това на Общността в областите, включени в настоящото споразумение.

Член 53

Финансови услуги

Сътрудничеството има за цел сближаването на общите правила и стандарти, включително с цел:

а) укрепване и преструктуриране на финансовия сектор на Мароко;

б) подобряване на системите за счетоводна отчетност, одит, надзор и регулиране на финансовите услуги и финансовия контрол в Мароко.

Член 54

Селско стопанство и рибарство

Целта на сътрудничеството е да се:

а) модернизират и преструктурират селското стопанство и рибарството посредством методи, включващи модернизация на инфраструктурата и оборудването, развитие на опаковъчните и складовите техники и усъвършенстване на частните схеми за разпространение и предлагане;

б) разнообразяване на производството и външните пазари;

в) установяване на сътрудничество в санитарната и фитосанитарната област, както и в областта на методите за производство.

Член 55

Транспорт

Сътрудничеството цели:

а) преструктуриране и модернизиране на сухопътната, пристанищната и летищната инфраструктура от общ интерес, свързана с главните трансевропейски артерии;

б) създаване и използване на стандарти за експлоатация, сравними със стандартите, които преобладават в Общността;

в) обновяване на техническото оборудване в съответствие със стандартите на Общността, по-специално в областта на комбинирания транспорт, превозите с контейнери и претоварването;

г) постепенно подобряване на шосейния, морския и мултимодалния транзит и управлението на пристанищата, летищата, морския и въздушен трафик и железниците.

Член 56

Телекомуникации и информационни технологии

Сътрудничеството е насочено по-специално към:

а) общата телекомуникационна рамка;

б) стандартизацията, изпитванията за съответствие и сертифицирането в областта на информационните технологии и телекомуникациите;

в) разпространението на нови информационни технологии, особено по отношение на мрежите и връзките между тях (ISDN – цифрови мрежи за интегрирани услуги, ЕDI –електронен обмен на данни);

г) насърчаването на изследователската дейност и разработването на нови съоръжения за комуникация и информационни технологии с цел развитието на пазара на оборудване, услуги и приложения, свързани с информационните технологии и комуникациите, услугите и инсталациите.

Член 57

Енергетика

Сътрудничеството е насочено по-специално към:

а) възобновяемите източници на енергия;

б) насърчаване енергоспестяването;

в) приложни изследвания в областта на мрежи с бази данни, свързващи стопанските и социалните субекти в двете страни;

г) подкрепа за модернизация и развитие на енергийните мрежи, както и за свързването на тези мрежи с мрежите на Общността.

Член 58

Туризъм

Целта на сътрудничеството е развитието на туризма, по-специално в областта на:

а) ресторантьорството и качество на услугите в различните области, свързани с хотелиерството;

б) развитие на маркетинга;

в) насърчаване на туризма за млади хора.

Член 59

Митническо сътрудничество

1.  Целта на сътрудничеството е да се осигури спазването на търговските разпоредби и лоялната търговия. То се съсредоточава върху:

а) опростяване на митническите проверки и процедури;

б) използването на Единния административен документ и установяване на връзка между системите на транзит на Общността и Мароко.

2.  Без да се засягат другите форми на сътрудничество, предвидени в настоящото споразумение, и по-специално тези, предвидени в членове 61 и 62, административните органи на договарящите страни си оказват взаимопомощ в съответствие с разпоредбите на протокол №5.

Член 60

Сътрудничество в областта на статистиката

Целта на сътрудничеството е сближаването на използваната от страните методология за осигуряване и използването на статистически данни за всички области на настоящото споразумение, подлежащи на статистическа обработка.

Член 61

Изпиране на пари

1.  Страните се споразумяват да сътрудничат с цел да не допуснат използването на своите финансови системи за изпиране на средства от престъпни дейности изобщо и трафик на наркотици в частност.

2.  Сътрудничеството в тази област включва административна и техническа помощ, насочена към създаване на ефективни стандарти в областта на борбата с изпирането на пари, сравними с тези, установени в тази област в Общността и международните организации, действащи в тази област и по-специално Групата за защита на финансовата система (FATF).

Член 62

Борба с наркотиците

1.  Сътрудничеството цели:

а) повишаване на ефективността на политики и мерките по прилагането им в областта на предотвратяването и борбата с производството, предлагането и незаконната търговия с наркотици и психотропни вещества;

б) премахване на незаконната употреба на такива продукти.

2.  Страните определят съвместно, в съответствие със съответното си законодателство, подходящите стратегии и методи за постигането на тези цели. Когато не се осъществяват съвместно, техните действия са предмет на консултации и на тясна координация.

В действията могат да се включат компетентните публични и частни институции, международни организации в сътрудничество с правителството на Кралство Мароко и компетентните органи на Общността и на държавите-членки.

3.  Сътрудничеството се осъществява по-специално в следните области:

а) създаване и разширяване на социалните и здравни институции и информационни центрове за лечение и реинтеграция на зависими лица;

б) осъществяване на проекти за превенция, информиране, обучение и епидемиологични изследвания;

в) установяване на стандарти, свързани с предотвратяване отклоняването на прекурсори и други вещества с цел незаконно производство на наркотици и психотропни вещества, които са равностойни на стандартите, приети от Общността и съответните международни организации, по-специално от специалната Група за действие относно химическите продукти (CATF);

г) разработване и осъществяване на програми, предлагащи алтернативи на незаконното отглеждане на наркотични растения в региони, в които се отглеждат такива култури.

Член 63

Двете страни определят съвместно условията, необходими за осъществяване на сътрудничеството в областите, посочени в настоящия дял.



ДЯЛ VI

СЪТРУДНИЧЕСТВО В СОЦИАЛНАТА И КУЛТУРНАТА ОБЛАСТ



ГЛАВА I

РАБОТНИЦИ

Член 64

1.  Третирането, прилагано от всяка държава-членка към работниците с мароканско гражданство, наети на нейна територия, ще бъде свободно от каквато и да е дискриминация, основана на гражданство, по отношение на условия за труд, заплащане или освобождаване в сравнение с техните собствени граждани.

2.  Всички марокански работници, притежаващи разрешение да предоставят труд срещу заплащане на територията на държава-членка, се ползват на разпоредбите на параграф 1 по отношение на условията на труд и заплащането.

3.  Мароко предоставя същото третиране на работници, които са граждани на държава-членка и са наети на негова територия.

Член 65

1.  При спазване разпоредбите на следващите параграфи, работниците с мароканско гражданство и членовете на семействата им, които живеят с тях, се ползват в областта на социалното сигурност от третиране, свободно каквато и да е дискриминация, основана на гражданство в сравнение с гражданите на държавата-членка, в която те са наети.

Понятието за социална сигурност покрива елементите на социалната сигурност, свързани с обезщетения при болест и майчинство, инвалидност, възраст и наследствени пенсии, обезщетения при трудови злополуки, професионални заболявания и смърт, обезщетения за безработица и семейни добавки.

Тази разпоредба обаче не води до прилагане на другите правила за съгласуване, предвидени в законодателството на Общността, прието въз основа на член 51 от Договора за ЕО, освен при условията, посочени в член 67 от настоящото споразумение.

2.  За целите на отпускането на пенсии и обезщетения за възраст, инвалидност или смърт, семейни добавки, обезщетения при болест и майчинство, както и във връзка с медицинското обслужване на работниците и членовете на техните семейства, постоянно пребиваващи в Общността, се сумират всички срокове на осигуряване, заетост или пребиваване на работници в различните държави-членки.

3.  Тези работници получават семейни добавки за членовете на техните семейства, които пребивават в Общността.

4.  Тези работници има право да прехвърлят свободно в Мароко, по законния курс на съответната държава-членка или съответните държави-членки, които дължат плащането, всички пенсии или обезщетения за възраст, смърт, трудови злополуки, професионални заболявания или инвалидност, произтичаща от трудова злополука или професионално заболяване, с изключение на помощи, за които не се правят вноски, се прехвърлят свободно по законния курс на съответната държава-членка или съответните държави-членки, които дължат плащането.

5.  Мароко предоставя на работниците, които са граждани на държава-членка и са наети на нейна територия, както и на членовете на техните семейства, третиране, равностойно на това, предвидено в параграфи 1, 3 и 4.

Член 66

Разпоредбите на настоящата глава не се прилагат по отношение на гражданите на страните, пребиваващи или работещи незаконно на територията на приемащата страна.

Член 67

1.  Преди края на първата година след влизането в сила на настоящото споразумение, Съветът за асоцииране приема разпоредби за прилагане на принципите, установени в член 65.

2.  Съветът за асоцииране приема правила за административно сътрудничество, осигуряващи гаранции за управление и наблюдение, необходими за прилагането на разпоредбите, посочени в параграф 1.

Член 68

Разпоредбите, приети от Съвета за асоцииране в съответствие с член 67, не засягат права или задължения, породени от двустранни споразумения между Мароко и държавите-членки, доколкото тези споразумения предвиждат по-благоприятно третиране на гражданите на Мароко или на държавите-членки.



ГЛАВА II

СОЦИАЛЕН ДИАЛОГ

Член 69

1.  Между страните се установява редовен диалог по всички теми на социалната област, представляващи интерес за тях.

2.  Този диалог е инструмент за определяне на начините и условията за постигане на напредък в движението на работници, еднаквото третиране и социалната интеграция на гражданите на Мароко и Общността, които пребивават законно на териториите на приемащите страни.

3.  Диалогът касае по-специално всички проблеми, свързани с:

а) условията на живот и труд на миграционните общности;

б) миграцията;

в) незаконната имиграция и условията за връщане на лица, пребиваващи в нарушение на законодателството относно пребиваването и установяването, приложимо в приемащата страна;

г) проекти и програми, благоприятстващи еднаквото третиране на гражданите на Мароко и Общността, взаимното опознаване на културите и цивилизациите, насърчаване на търпимостта и премахване на дискриминацията.

Член 70

Социалният диалог се провежда на равнище и според условията, еднакви с тези, предвидени в дял I на настоящото споразумение.Този дял може да служи като рамка на диалога.



ГЛАВА III

СЪТРУДНИЧЕСТВО В СОЦИАЛНАТА ОБЛАСТ

Член 71

1.  За укрепване на сътрудничеството в социалната област между страните, се създават дейности и програми по всяка тема от взаимен интерес.

Отдава се приоритетно значение на следните проекти:

а) намаляване на миграционниия натиск, а именно чрез подобряване на условията на живот, създаването на работни места и развитието на обучението в зоните на емиграция;

б) реинтеграция на лицата, които са репатрирани като незаконно пребиваващи;

в) развитие на ролята на жените в процеса на икономическо и социално развитие, а именно чрез обучението и медиите, като това се осъществява в рамките на политиката на Мароко в тази област;

г) развитие и укрепване на програмите в Мароко за семейно планиране и защита на майките и децата;

д) подобряване на системата за социална защита;

е) подобряване на системата за здравно осигуряване;

ж) създаване и финансиране на програми за обмен и за почивка, предназначени за смесени групи от младежи от Мароко и Европа, които пребивават в държавите-членки, с цел повишаване на взаимните познания за съответните култури и насърчаване на търпимост.

Член 72

Дейностите в областта на сътрудничеството могат да се осъществяват съгласувано с държавите-членки и съответните международни организации.

Член 73

Преди края на първата година от датата на влизане в сила на настоящото споразумение Съветът за асоцииране създава работна група. Тя отговаря за постоянната и редовна оценка на прилагането на разпоредбите на глави 1—3.



ГЛАВА IV

СЪТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТТА НА КУЛТУРАТА

Член 74

1.  С цел напредъка във взаимното опознаване и разбирателство и като се отчитат вече разработените дейности, страните се задължават, в дух на взаимно уважение към техните култури, да установят здрави основи за траен културен диалог и да насърчат дългосрочно културно сътрудничество помежду си, без да изключват a priori някоя области на дейност.

2.  При разработването на проектите и програмите за сътрудничество, както и на съвместните дейности, страните отделят специално внимание на младежите, писмените и аудиовизуални средства за изразяване и комуникация, на въпросите, свързани със защитата на културното наследство и разпространението на културния продукт.

3.  Страните се споразумяват, че съществуващите в Общността или в една или няколко от нейните държави-членки програми за културно сътрудничество могат да се разширят, така че да обхванат и Мароко.



ДЯЛ VII

ФИНАНСОВО СЪТРУДНИЧЕСТВО

Член 75

За да се постигнат всички цели на настоящото споразумение, Мароко се ползва от финансово сътрудничество, осъществявано при подходящи условия и с подходящи финансови средства.

Тези условия се определят от влизането в сила на настоящото споразумение, по взаимно съгласие между страните по най-подходящите за това начини.

В допълнение към темите, включени от дялове V и VI от настоящото споразумение, сътрудничеството включва следните области:

 улесняване на реформите, целящи модернизиране на икономиката,

 подобряване на икономическата инфраструктура,

 насърчаване на частните инвестиции и дейностите, свързани с разкриването на нови работни места,

 отчитане на последиците от постепенното въвеждане на зона за свободна търговия за икономиката на Мароко, а именно от гледна точка на повишаване на възможностите и преструктурирането на промишлеността,

 съпътстващи мерки за политиките,провеждани в социалната област.

Член 76

В рамките на инструментите на Общността, предназначени да подкрепят програмите за структурно адаптиране в страните от Средиземноморския регион и в тясно сътрудничество с мароканските власти и другите участници във финансирането, по-специално международните финансови институции, Общността ще проучи подходящите начини за подпомагане на структурните политики, провеждани от Мароко с цел възстановяване на финансовото равновесие във всичките му ключови области и създаване на икономическа среда, благоприятстваща растежа, както и подобряването на благосъстоянието на населението.

Член 77

С цел осигуряване на съгласуван подход към третирането на изключителни макроикономически и финансови проблеми, които биха могли да възникнат в резултат на постепенното прилагане на настоящото споразумение, страните отделят специално внимание на наблюдението на развитието на търговския обмен и финансовите отношения между Общността и Мароко в рамките на редовния икономически диалог, предвиден в дял V.



ДЯЛ VIII

ИНСТИТУЦИОНАЛНИ, ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 78

Създава се Съвет за асоцииране, който заседава на ниво министри ежегодно и винаги, когато обстоятелствата го налагат, по инициатива на своя председател и в съответствие с условията, предвидени в процедурния му правилник.

Той разглежда всички важни проблеми, които възникват в рамките на споразумението, както и всякакви други двустранни и многостранни въпроси от общ интерес.

Член 79

1.  Съветът за асоцииране е съставен от членове на Съвета на Европейския съюз и членове на Комисията на Европейските общности, от една страна, и членове на правителството на Кралство Мароко, от друга страна.

2.  Членовете на Съвета за асоцииране могат да бъдат представлявани при спазване на условията,предвидени в процедурния му правилник.

3.  Съветът за асоцииране приема своя процедурен правилник.

4.  Съветът за асоцииране се председателства последователно от член от Съвета на Европейския съюз и от член от правителството на Кралство Мароко в съответствие с условията, предвидени в процедурния му правилник.

Член 80

Съветът за асоцииране разполага с правомощия за вземане на решения с оглед постигане на целите на настоящото споразумение и в случаите,предвидени в него.

Приетите решения са задължителни за страните, които вземат необходимите за тяхното изпълнение мерки. Съветът за асоцииране може също така да отправя подходящи препоръки.

Той приема своите решения и препоръки по взаимно съгласие на двете страни.

Член 81

1.  Без да се засягат правомощията на Съвета за асоцииране, се създава Комитет за асоцииране, натоварен с управлението на настоящото споразумение.

2.  Съветът за асоцииране може да делегира всички или част от своите правомощия на комитета.

Член 82

1.  Комитетът за асоцииране, който заседава на ниво длъжностни лица, се състои от представители на членовете на Съвета на Европейския съюз и на Комисията на Европейските общности, от една страна, и представители на правителството на правителството на Кралство Мароко, от друга страна.

2.  Комитетът за асоцииране приема своя процедурен правилник.

▼M3

3.  Комитетът за асоцииране се председателства последователно от представител на Комисията на Европейските общности и от представител на правителството на Кралство Мароко.

▼B

По правило Комитетът за асоцииране заседа в Общността и в Мароко.

Член 83

Комитетът за асоцииране разполага с правомощия за вземане на решения за управлението на споразумението, както и в области, в които Съветът му е делегирал своите правомощия.

Решенията му се приемат по взаимно съгласие на страните. Тези решения са задължителни за страните, които предприемат необходимите мерки за тяхното изпълнение.

Член 84

Съветът за асоцииране може да реши да създаде работна група или орган, необходими за прилагането на споразумението.

Член 85

Съветът за асоцииране взема всички необходими мерки за улесняване на сътрудничеството и контактите между Европейския парламент и парламентарните институции на Кралство Мароко и между Икономическия и социален комитет на Общността и съответната институция на Кралство Мароко.

Член 86

1.  Всяка страна може да сезира Съвета за асоцииране с всеки спорен въпрос, свързан с прилагането и тълкуването на настоящото споразумение.

2.  Съветът за асоцииране може да разреши спора с решение.

3.  Всяка страна е длъжна да предприеме мерките, необходими за изпълнение на решението по параграф 2.

4.  Ако определен спор не може да бъде разрешен в съответствие с разпоредбите на параграф 2, всяка от страните може да нотифицира на другата определянето на арбитър; другата страна трябва да посочи втори арбитър в срок от два месеца. За целите на прилагането на тази процедура Общността и държавите-членки се приемат за една страна по спора.

Съветът за асоцииране определя трети арбитър.

Решенията на арбитрите се вземат с мнозинство.

Всяка страна по спора е длъжна да предприеме необходимите мерки за изпълнение на решението на арбитрите.

Член 87

Никоя разпоредба на настоящото споразумение не може да се тълкува като въпрепятстваща която и да е от договарящите страните да предприеме мерки:

а) каквито счита за необходими за предотвратяване на разкриването на информация, която би навредила на основните й интереси в областа на сигурността;

б) които са свързани с производството или търговията с оръжие, боеприпаси и военно оборудване, както и с научни изследвания, развойна дейност и производство, необходими за осигуряване на отбраната й, при условие че тези мерки не нарушават условията на конкуренцията по отношение на продуктите, които не са предназначени изключително за военни цели;

в) каквито счита за необходими за нейната собствена сигурност в случай на сериозни вътрешни безредици, които смущават поддържането на законността и реда, по време на война или на сериозно международно напрежение, което съставлява заплаха от война, или за изпълнение на поетите от нея задължения за поддържане на мира и международната сигурност.

Член 88

Без да се засягат специалните разпоредби, съдържащи се в настоящото споразумение, в областите, обхванати от него:

 режимът, прилаган от Кралство Мароко по отношение на Общността, не поражда каквато и да е дискриминация между държавите-членки, техните граждани и дружества;

 режимът, прилаган от Общността по отношение на Кралство Мароко, не поражда каквато и да е дискриминация между гражданите и дружества на Кралство Мароко.

Член 89

Нищо в настоящото споразумение няма да има за последица:

 разширяването на данъчните привилегии, предоставени от която и да е от страните съгласно международно споразумение или договореност, с които тази страна е обвързана,

 създаването на пречки за приемането и прилагането от страните на каквито и да са мерки, насочени към предотвратяване на измамите и избягването на данъчното облагане,

 създаването на пречки за упражняването на правото на която и да е страна да прилага съответните разпоредби на своето данъчно законодателство по отношение на данъкоплатци, които не са в равностойно положение, по-специално по отношение на местопребиваването им.

Член 90

1.  Страните предприемат всички общи и специални мерки, необходими за изпълнение на своите задължения съгласно настоящото споразумение. Те следят за изпълнението на целите, определени в настоящото споразумение.

2.  Ако една от страните счита, че другата страна не е изпълнила свое задължение, произтичащо от настоящото споразумение, тя може да предприеме подходящи мерки. Преди да направи това, освен в особено неотложни случаи, тя трябва да представи в Съвета за асоцииране цялата информация, необходима за задълбочено проучване на въпроса с оглед намиране на приемливо за страните решение.

При избора на мерки, предимство трябва да се дава на тези, които най-малко пречат на действието на настоящото споразумение. Тези мерки се нотифицират незабавно на Съвета за асоцииране и са предмет на консултации в него, ако такова е желанието на другата страна.

Член 91

Протоколи №№1— 5 и приложения 1—7 съставляват неразделна част от настоящото споразумение.Декларациите и размяната на писма са включени в заключителния акт, който също така съставлява неразделна част от настоящото споразумение.

Член 92

За целите на настоящото споразумение понятието „страни“ означава, от една страна, Общността, държавите-членки или Общността и нейните държави-членки, в зависимост от тяхната компетентност, и Мароко, от друга страна.

Член 93

Настоящото споразумение е безсрочно.

Всяка страна може да денонсира споразумението, като нотифицира своето намерение на другата страна. Настоящото споразумение престава да се прилага шест месеца след датата на тази нотификация.

Член 94

Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилагат Договорите за създаване на Европейската общност и Европейската общност за въглища и стомана, при условията, предвидени в тези Договори, и от друга страна - на територията на Кралство Мароко.

Член 95

Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, фински, френски, шведски и арабски език, като всички текстове са автентични.

Член 96

1.  Настоящото споразумение се утвърждава от договарящите страни в съответствие с техните съответни процедури.

Споразумението влиза в сила на първия ден от втория месец, следващ датата, на която страните са се нотифицирали взаимно за приключването на процедурите, посочени в първата алинея.

2.  С влизането му в сила настоящото споразумение заменя Споразумението за сътрудничество между Европейската общност и Кралство Мароко и Споразумението между държавите-членки на Европейската общност за въглища и стомана и Кралство Мароко, подписани в Рабат на 25 април 1976 г.

Hecho en Bruselas, el veintiséis de febrero de mil novecientos noventa y seis.

Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og seksoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.

Done at Βrussels on the twenty-sixth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

Fait à Bruxelles, le vingt-six février mil neuf cent quatre-vingt-seize.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio millenovecentonovantasei.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd zesennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e noventa e seis.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari nittonhundranittiosex.

image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

signatory

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

Suomen tasavallan puolesta

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Por las Comunidades Europeas

signatory

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

signatory

signatory

СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА

Приложение 1

Продукти, посочени в член 10, параграф 1

Приложение 2

Продукти, посочени в член10, параграф 2

Приложение 3

Продукти, посочени в член 11, параграф 2

Приложение 4

Продукти, посочени в член 11, параграф 3

Приложение 5

Продукти, посочени в член 12, параграф 1

Приложение 6

Продукти, посочени в член 12, параграф 2

Приложение 7

Интелектуална, индустриална и търговска собственост

ПРИЛОЖЕНИЕ 1



СПИСЪК НА ПРОДУКТИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 10, ПАРАГРАФ 1

Код по КН

Описание

0403

Мътеница, подквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали и подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или ароматизирани или с прибавка на захар, други подсладители, плодове или какао:

— кисело мляко, ароматизирано или с прибавка на плодове или какао, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 10 51

— — — непревишаващо 1,5 %

0403 10 53

— — — превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

0403 10 59

— — — превишаващо 27 %

— — — други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 10 91

— — — непревишаващо 3 %

0403 10 93

— — — превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

0403 10 99

— — — превишаващо 6 %

— други, ароматизирани или с прибавка на плодове, ядки или какао:

— — на прах,гранули или в други твърди форми с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 90 71

— — — непревишаващо 1,5 %

0403 90 73

— — — превишаващо 1,5 %, но непревишаващо 27 %

0403 90 79

— — — превишаващо 27 %

— — други, с тегловно съдържание на млечни мазнини:

0403 90 91

— — — непревишаващо 3 %

0403 90 93

— — — превишаващо 3 %, но непревишаващо 6 %

0403 90 99

— — — превишаващо 6 %

0710 40 00

Сладка царевица, вкл. варена във вода или на пара или замразена

0711 90 30

Сладка царевица, временно консервирана (например посредством серен диоксид или във вода – солена, сулфонирана или с прибавка на други вещества, осигуряващи временното й консервиране), но негодна за пряка консумация в това състояние

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516 :

1517 10 10

— маргарин, с изключение на течен маргарин, с тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

1517 90 10

— други, с тегловно съдържание на млечни мазнини, превишаващо 10 %, но непревишаващо 15 %

1702 50 00

Фруктоза, химически чиста

1704

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад), с изключение на екстракт от сладка папрат с тегловно съдържание на захароза, превишаващо 10 %, но несъдържащ други добавки, от подпозиция 1704 90 10

— Дъвка, включително със захарно покритие:

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертната захар, изразена като захароза), по-малко от 60 %:

1704 10 11

— — — Под формата на лента

1704 10 19

— — — Други

— — С тегловно съдържание на захароза, равно или по-голямо от 60 % (включително инвертната захар, изразена като захароза):

1704 10 91

— — — под формата на лента

1704 10 99

— — — Други

1704 90 30

— Бял шоколад

— Други:

1704 90 51

— — Пасти, включително марципан, в директни опаковки, , с нетно съдържание 1 kg или повече

1704 90 55

— Пастили за гърло и бонбони против кашлица

1704 90 61

— Дражета

— Други:

1704 90 65

— — Гумени бонбони, желирани захарни изделия, включително захарни изделия от плодова маса

1704 90 71

— — Бонбони от стопена захар, дори пълнени

1704 90 75

— — Карамели

— — Други:

1704 90 81

— — — Получени чрез пресоване

1704 90 99

— — — Други

1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао:

1806 10 15

— — Несъдържащо или съдържащо тегловно по-малко от 5 % захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза

1806 10 20

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 5 % и по-малко от 65 %

1806 10 30

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 65 % и по-малко от 80 %

1806 10 90

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно или по-голямо от 80 %

— Други продукти, представени на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или в директни опаковки със съдържание над 2 kg:

1806 20 10

— — С тегловно съдържание на какаово масло 31 % или повече или с тегловно съдържание общо на какаово масло и млечни мазнини 31 % или повече

1806 20 30

— — С общо тегловно съдържание на какаово масло и млечни мазнини 25 % или повече, но по-малко от 31 %

— Други:

1806 20 50

— — С тегловно съдържание на какаово масло 18 % или повече

1806 20 70

— — Продукти, наречени „chocolate milk crumb

1806 20 80

— — Шоколадова глазура

1806 20 95

— — Други

— Други, представени на блокчета, пръчки или пръчици:

1806 31 00

— — С пълнеж

— — Без пълнеж:

1806 32 10

— — — С добавка на зърнени храни, плодове или ядки

1806 32 90

— — Други

— Други:

— — Шоколад и шоколадови изделия:

— — Шоколадови бонбони, дори пълнени:

1806 90 11

— — — — Съдържащи алкохол

1806 90 19

— — — Други

— — Други:

1806 90 31

— — — С пълнеж

1806 90 39

— — — Без пълнеж

1806 90 50

— Съдържащи какао захарни изделия и техни заместители, произведени от заместители на захарта

1806 90 60

— Пасти за намазване, съдържащи какао („течен шоколад“)

1806 90 70

— Препарати за приготвяне на напитки, съдържащи какао

1806 90 90

— Други

1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 50 % какао, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от № 0401 до 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 10 % какао, неупоменати, нито включени другаде:

1901 10

— Детски храни, пригодени за продажба на дребно

1901 20

— Смеси и теста за приготвяне на хлебарски, сладкарски или бисквитни продукти от № 1905

— Екстракти от малц:

1901 90 11

— — с тегловно съдържание на сух екстракт 90 % или повече

1901 90 19

— — Други

1901 90 99

— Други

1902

Макаронени изделия, с изключение на пълнени макаронени изделия от подпозиции 1902 20 10 и 1902 20 30 ; кус-кус, дори приготвен:

— Макаронени изделия, неварени, нито пълнени, нито обработени по друг начин:

1902 11 00

— — Съдържащи яйца

1902 19 10

— — — Несъдържащи брашно от мека пшеница или грис

1902 19 90

— — — Други

— Макаронени изделия, пълнени (дори варени или приготвени по друг начин):

1902 20 91

— — — Варени

1902 20 99

— — — Други

— Други макаронени изделия:

1902 30 10

— — Сухи

1902 30 90

— — Други

— Кус-кус:

1902 40 10

— — Неприготвен

1902 40 90

— — Друг

1903 00 00

Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсевки или подобни форми

1904

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например „корнфлейкс“); житни растения (различни от царевицата), варени или приготвени по друг начин:

— Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения:

1904 10 10

— — На базата на царевица

1904 10 30

— — На базата на ориз

1904 10 90

— — Други

— Други:

1904 90 10

— — Ориз

1904 90 90

— — Други

1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитни продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто от видовете, използвани за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти:

1905 10 00

— Хрупкав хляб („кнекеброт“)

— Меденки и подобни изделия:

1905 20 10

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) по-малко от 30 %

1905 20 30

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) 30 % или повече, но по-малко от 50 %

1905 20 90

— — С тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) 50 % или повече

— Бисквити с прибавка на подсладители; гофрети и вафли

— — Изцяло или частично покрити с шоколад или други продукти, съдържащи какао

1905 30 11

— — — В директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 85 g

1905 30 19

— — — Други

— — Други:

— — — Бисквити с прибавка на подсладители

1905 30 30

— — — — С тегловно съдържание на млечни мазнини 8 % или повече

— — — — Други:

1905 30 51

— — — — — Двойни бисквити с пълнеж

1905 30 59

— — — — — Други

— — Гофрети и вафли:

1905 30 91

— — — Солени, с пълнеж или без пълнеж

1905 30 99

— — — Други

— Сухари, препечен хляб и подобни препечени продукти:

1905 40 10

— — Сухари

1905 40 90

— — Други

1905 90 10

— — Безквасен хляб

1905 90 20

— — Нафора, празни капсули от тесто от видовете, използвани за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

— — Други:

1905 90 30

— — — Хляб без прибавка на мед, яйца, сирене или плодове и с тегловно съдържание на захар и мазнини в сухото вещество, всяко от тях, непревишаващо 5 %

1905 90 40

— — — Гофрети и вафли с тегловно съдържание на вода, превишаващо 10 %

1905 90 45

— — — Бисквити

1905 90 55

— — — Екструдирани или експандирани продукти, солени или ароматизирани

— — Други:

1905 90 60

— — — С прибавка на подсладители

1905 90 90

— — — Други

2001 90 30

Сладка царевица (Zea mays var. saccharata), приготвена или консервирана с оцет

2001 90 40

Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече, приготвени или консервирани с оцет

2004 10 91

Картофи, под формата на брашно, грис или люспи, приготвени или консервирани без оцет, замразени

2004 90 10

Сладка царевица (Zea mays var. saccharata), приготвена или консервирана без оцет, замразена

2005 20 10

Картофи, под формата на брашно, грис или люспи, приготвени или консервирани без оцет, незамразени

2005 80 00

Сладка царевица (Zea mays var. Saccharata), приготвена или консервирана без оцет, незамразена

2008 92 45

Продукти от вида „Мюсли“, приготвени на базата на сурови (непечени) житни люспи

2008 99 85

Царевица, с изключение на сладката царевица (Zea mays var. Saccharata), приготвена или консервирана по друг начин, без прибавка на захар или алкохол

2008 99 91

Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече, приготвени или консервирани по друг начин, без прибавка на захар или алкохол

2101 10 98

— Други

2101 20 98

— Други

2101 30 19

Печени заместители на кафе, с изключение на печена цикория

2101 30 99

Екстракти, есенции и концентрати от печени заместители на кафе, с изключение на печена цикория

2102 10 31

— Маи (активни и неактивни)

2102 10 39

— Други

2105

Сладолед за консумация, дори съдържащ какао:

2105 00 10

— Несъдържащ или съдържащ тегловно по-малко от 3 % млечни мазнини

— С тегловно съдържание на млечни мазнини:

2105 00 91

— — 3 % или повече, но по-малко от 7 %

2105 00 99

— — 7 % или повече

2106

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде

2106 10 80

— Други

2106 90 10

— Продукти от вида на т.нар. „сирене fondue

— Захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители:

2106 90 98

— — Други

2202 90 91

Безалкохолни напитки, различни от плодовите и зеленчукови сокове от № 2009 , съдържащи продукти № 0401 -№ 0404 или мазнини от продукти от № 0401 -№ 0404

— Други, с тегловно съдържание на мазнини от продуктите от № 0401 до 0404 :

2202 90 95

— — 0,2 % или повече, но по-малко от 2 %

2202 90 99

— — 2 % или повече

2905 43 00

Манитол

2905 44

D-Глюцитол (сорбитол)

— Във воден разтвор:

2905 44 11

— — Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

2905 44 19

— — Друг

— Друг:

2905 44 91

— — Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитола

2905 44 99

— — Друг

3501

Казеини, казеинати и други казеинови производни

3505

Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте, различни от естерифицирани или етерифицирани скорбяла и нишесте от № 3505 10 50 :

3505 10

— Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте:

3505 10 10

— — Декстрин

— — Други модифицирани скорбяла и нишесте:

3505 10 90

— — — Други

3505 20

Лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте

3809 10

Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде:

3823 60

Сорбитол, различен от посочения в подпозиция 2905 44 :

— Във воден разтвор:

3823 60 11

— — Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитол

3823 60 19

— — Друг

— Друг:

3823 60 91

— — Съдържащ тегловно 2 % или по-малко D-манитол, изчислен върху съдържанието на D-глюцитол

3823 60 99

— — Друг

▼M1

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 10, ПАРАГРАФ 2



Списък 1 (1)

Код по КН

Описание на стоките

Квоти (в (тонове)

1704 10 00

Дъвки, включително обвити в захар

127

1704 90 10

Екстракт от сладка папрат, съдържаща захар над 10 % от теглото, без добавки на други вещества

1704 90 20

Заготовка, наречена „бял шоколад“

1704 90 90

Други

1806 10 00

Прах от какао с добавка на захар или други подсладители

447

1806 20 00

Други заготовки, представени или на блокчета, или на пръчки с тегло, превишаващо 2 kg., или в течно или тестено състояние, на гранули или с подобни форми, в съдове или непосредствени опаковки, с тегло, надвишаващо 2 kg.

1806 31 00

Други, представени на таблетки, блокчета или пръчки: с пълнеж

1806 32 00

Други, представени на таблетки, блокчета или пръчки: без пълнеж

1806 90

Други

1902 11 00

Тестени произведения, нито топлинно обработени, нито пълнени, нито приготвени по друг начин: съдържащи яйца

3 050

1902 19 00

Други тестени произведения, нито топлинно обработени, нито пълнени, нито приготвени по друг начин

1902 20 00

Пълнени тестени произведения (дори топлинно обработени или приготвени по друг начин)

1902 30 00

Други тестени произведения

1902 40 11

Суров кускус, в опаковка по-малка или равна на 5 kg

1902 40 19

Приготвен кускус, в опаковка по-малка или равна на 5 kg

1902 40 91

Други: суров кускус

1902 40 99

Други: приготвен кускус

1905 10 00

Хрупкав хляб, наричан „knackebrot

766

1905 20 00

Медена питка от ръж с подправки

1905 30 00

Бисквити с добавена захар; вафли или гофрети

1905 40 10

Сухари

1905 40 90

Други

1905 90 10

Безквасен хляб, капсули за медикаменти, тестени лепенки, сушени теста от брашно, скорбяла или нишесте на листа и сходни продукти

1905 90 21

Безквасен хляб

1905 90 22

Хляб от глутеново брашно за диабетици

1905 90 29

Други

1905 90 90

Други

2105 00 00

Сладолед и друг лед за консумация, включително съдържащ какао

190

2203

Бира от малц

1 339

(1)   Продукти, за които Мароко ще запази равнището на митническите такси, преобладаващи на 1 януари 1995 г. за четири години, в рамките на представените тарифни квоти, съгласно първата алинея от член 10, параграф 3;



Списък 2

Код по КН

Описание на стоките

0710 40 00

Сладка царевица, непечена или сварена на вода или на пара, замразена

0711 90 94

Сладка царевица, консервирана временно (чрез серен двуокис или в солена вода, със сяра или с добавени други субстанции, служещи да осигурят временно консервирането ѝ например), царевица, негодна за консумация в това състояние

3823 11 00

Стеаринова киселина

3823 12 00

Олеинова киселина

3823 13 00

Наситени мастни киселини

3823 19 00

Други

3823 70 10

Индустриални наситени алкохоли, имащи свойствата на изкуствени парафини

3823 70 90

Други индустриални наситени алкохоли

1520 00 00

Суров глицерин; глицеринови води и разтворители

2905 45 00

Глицерин

1702 50 00

Химически чиста фруктоза

1702 90 21

Химически чиста малтоза

1901 10 10

Заместители на мляко на прах

1901 10 21

Млечни брашна и други заготовки на основата на брашно, грис, скорбяли, нишесте или екстракти от малц, без какао

1901 10 28

Млечни брашна и други заготовки на основата на брашно, грис, скорбяли, нишесте или екстракти от малц, съдържащи какао в съотношение по-малко от 40 % от теглото

1901 10 90

Други

1901 20 12

Смеси и теста за производството на хлебни, сладкарски или бисквитени продукти под код 1905 на основата на брашна, грис, скорбяли, нишесте или екстракти от малц, съдържащи дори какао в съотношение по-малко от 40 % от теглото.

1901 20 90

Други смеси и теста за производството на хлебни, сладкарски или бисквитени продукти под код 1905

1901901090

Други екстракти от малц

1901 90 21

Млечни брашна и заготовки за диетична употреба без какао

1901 90 28

Млечни брашна и заготовки за диетична употреба, съдържащи какао в съотношение по-малко от 40 % от теглото

1901 90 30

Заготовки за готварска употреба

1901 90 90

Други

1904 10 12

Продукти на основата на житни растения, получени чрез аерация или печене, съдържащи какао

1904 10 90

Други продукти на основата на житни растения, получени чрез аерация или печене, съдържащи какао

1904 20 00

Хранителни заготовки, получени от необработени топлинно, олющени зърна от житни растения и от аерирани, олющени зърна от житни растения

1904 90 00

Други

2001 90 30

Сладка царевица на зърна или житни зърна, предварително топлинно обработени или приготвени по друг начин

2004 90 20

Сладка царевица на зърна или житни зърна, предварително топлинно обработени или приготвени по друг начин, приготвени или консервирани по друг начин, без оцет и оцетна киселина, замразени

2005 20 20

Картофи: заготовки на основата на брашна, грис или олющени зърна от зърнени храни

2005 80 00

Сладка царевица, приготвена или консервирана по друг начин, без оцет и оцетна киселина, незамразена



Списък 3

Код по КН

Описание на стоките

0403 10

Кисело мляко

0403 90

Други

1506 00 10

Други животински мазнини и масла, и техните фракции, дори рафинирани, но не модифицирани химично, не втвърдени, нито стабилизирани

1506 00 91

Други, във непосредствени опаковки, с нетно тегло по-малко или равно на 20 kg.

1506 00 99

Други

1517 10 00

Маргарин, с изключение на течния маргарин

1517 90 10

Фиксирани растителни масла, просто смесени

1517 90 91

Заготовки, използвани за изваждане от форми

1517 90 92

Течен маргарин

1517 90 99

Приготвени свинска мас и други хранителни мазнини

1518 00 10

Мазнини и масла от животински произход, както и техните фракции, топлинно обработени, оксидирани, дехидратирани, сулфидирани, аерирани, сгъстени или променени химически по друг начин, с изключение на тези от № 1516; нехранителни смеси или заготовки от животински или растителни мазнини или масла, или фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неизброени и невключени другаде, линоксин.

1518 00 20

Животински или растителни мазнини, топлинно обработени, дехидратирани, сулфидирани, аерирани, сгъстени или променени химически по друг начин

1518 00 90

Други мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, топлинно обработени, оксидирани, дехидратирани, сулфидирани, аерирани, сгъстени, променени химически по друг начин, с изключение на тези под код 1516; нехранителни смеси или заготовки от животински или растителни мазнини или масла, или фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, неизброени и невключени другаде.

ex 2008 11 90

Фъстъчено масло

2008 91 00

Палмова сърцевина

ex 2008 99

Царевица с изключение на сладката царевица

ex 2008 99

Индийски картофи, сладки картофи, и подобни хранителни части от растения със стойности на скорбяла и нишесте равна или по-голяма от 5 % от теглото

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Код по КН

1212 20

ex 1516 20

1521

1505

1522

1901901010

1903

ex 2001 90

2004 10 91

2101 20

2103 10

2106 90 10

2208

2502

2504

2505

2506

2507

2508

2509

2510

2511

2512

2513

2514

2516

2517

2518

2519 10

2519 90

2521

2523 21

2523 30

2523 90

2524

2525

2526

2527

2528

2529

2530 10

2530 40

2530 90

2701

2702

2703

2704

2705

2706

2707

2708

2709

2711 14

2711 19

2711 21

2711 29

2713 11

2713 12

2713 90

2801 20

2801 30

2803

2804 21

2804 29

2804 50

2804 61

2804 69

2804 70

2804 80

2804 90

2805

2808

2810 00

2811 11

2811 19

2811 22

2811 23

2811 29

2812

2813

2814

2815 20

2815 30

2816

2817 00 90

2818

2819

2820

2821

2822

2823

2824

2825

2826

2827 10

2827 20

2827 31

2827 32

2827 34

2827 35

2827 36

2827 38

2827 39

2827 41

2827 49

2827 51

2827 59

2827 60

2829

2830

2831

2832

2833 11

2833 19

2833 23

2833 24

2833 27

2833 29

2833 40

2834

2835 10

2835 24

2835 29

2835 39

2836

2837

2838

2840

2841

2842 10

2843

2844 10

2844 20

2844 30 10

2844 30 29

2844 30 30

2844 30 90

2844 40

2844 50

2845

2846

2847

2848

2849

2850

2901

2902

2903

2904

2905

2906

2907

2908

2909

2910

2911

2912

2913

2914

2915

2916

2917

2918

2919

2920

2921

2922

2923

2924

2925

2926

2927

2928

2929

2930

2931

2932

2933

2934

2935

2936

2937

2938

2939

2940

2941

2942

3002 10

3003 39 20

3003 90 91

3004 10 30

3004 10 91

3004 10 92

3004 10 93

3004 20 30

3004 20 91

3004 20 92

3004 20 93

3004 20 94

3004 31 10

3004 31 91

3004 31 92

3004 31 93

3004 32 30

3004 32 91

3004 32 92

3004 32 93

3004 32 94

3004 39 30

3004 39 40

3004 39 91

3004 39 92

3004 39 93

3004 40 30

3004 40 91

3004 40 92

3004 40 93

3004 50 20

3004 50 91

3004 50 92

3004 50 93

3004 90 30

3004 90 40

3004 90 50

3004 90 60

3004 90 91

3004 90 92

3004 90 93

3004 90 94

3005 10 10

3006 20

3006 30

3006 60 11

3006 60 12

3101

3102

3103

3104

3105

3201

3202

3203

3204 11

3204 13

3204 14

3204 15

3204 16

3204 17

3204 19

3204 20

3204 90

3206

3207

3208 90 10

3209 90 10

3210

3402 11

3402 12

3402 13

3402 19

3402 90 11

3403

3404 20

3507 10

3507 90

3606 90

3701 10

3701 20 10

3701 20 99

3701 30 90

3701 91

3701 99

3702 10

3702 20 10

3702 20 99

3702 31

3702 32

3702 39

3702 41

3702 42

3702 43

3702 44

3702 51

3702 52 90

3702 53

3702 54

3702 55 90

3702 56 90

3702 91

3702 92 90

3702 93

3702 94 90

3702 95 90

3703

3706 10 93

3706 90 93

3801

3802

3803

3805

3806

3807

3810

3811

3812

3813

3814

3815

3817

3818

3821

3822

3823

3824 10

3824 20

3824 30

3824 60

3824 71

3824 79

3824 90 10

3824 90 20

3824 90 70

3824 90 80

3824 90 91

3824 90 92

3824 90 93

3824 90 94

3824 90 95

3824 90 96

3824 90 99

3901 10 90

3901 20 90

3901 30 20

3901 30 90

3901 90 20

3901 90 90

3902 10 90

3902 20 90

3902 30 90

3902 90 20

3902 90 90

3903 11 90

3903 19 90

3903 20 90

3903 30 90

3903 90 90

3904 30 90

3904 40 20

3904 40 90

3904 50 90

3904 61 90

3904 69 20

3904 69 90

3904 90 19

3904 90 29

3904 90 95

3904 90 99

3905 19 90

3905 29 19

3905 29 95

3905 29 99

3905 30 90

3905 91 30

3905 99 30

3905 99 95

3905 99 99

3906 10 90

3906 90 19

3906 90 95

3906 90 99

3907 10

3907 20

3907 30 90

3907 40

3907 99 99

3908 10 90

3908 90 90

3909 10 11

3909 20 90

3909 30 90

3909 40 90

3909 50 90

3910

3911 10 11

3911 10 13

3911 10 19

3911 10 91

3911 10 93

3911 10 99

3911 90 10

3911 90 93

3911 90 99

3912 11 00

3912 20 10

3912 31 10

3912 39 10

3912 90 21

3913 10 00

3914

3920 41 10

3921 19 16

3921 90 20

4001

4002

4003

4004 00 10

4004 00 21

4004 00 22

4004 00 40

4004 00 90

4005 10 10

4005 20

4005 91 91

4005 99 90

4006 90 11

4007

4009 40 10

4011 30

4012 90 21

4014

4015 11

4016 99 92

4016 99 93

4101

4102

4103

4110

4301

4401

4402

4403

4701 00 10

4702 00 10

4702 00 21

4702 00 29

4702 00 31

4702 00 91

4703 11

4703 19 10

4703 21 10

4703 21 90

4703 29 10

4704 11

4704 19 10

4704 21 10

4704 21 90

4704 29 10

4705 00 10

4706

4707 10

4707 30

4801 00 10

4802 20

4802 30

4802 40

4804 31 10

4804 31 21

4804 39 10

4805 21 10

4805 22 10

4805 23 10

4805 29 10

4805 50 00

4805 60 10

4805 70 10

4805 80 10

4808 10 21

4813

4816 30

4823 20 11

4823 90 13

4901 10

4901 91 90

4901 99 99

4902 10 90

4902 90 90

4904 00 90

4905

4906

4907 00 10

4907 00 20

4907 00 91

4 908 100 011

4 908 100 091

4908900011

4908900091

4911 10 10

4911 10 91

4911 99 10

4911 99 91

5004

5005

5006

5007

5111 11 10

5111 11 91

5111 19 10

5111 19 91

5111 20 10

5111 20 91

5111 30 10

5111 30 91

5111 90 10

5111 90 91

5112 11 10

5112 11 91

5112 19 10

5112 19 91

5112 20 10

5112 20 91

5112 30 10

5112 30 91

5112 90 10

5112 90 91

5203

5601 30

5603 11 10

5604 90 30

5604 90 41

5604 90 70

5604 90 80

5608 11 10

5608901010

5608902010

5811 00

5902 10 10

5902 20 10

5902 90 10

5903 10 10

5903 20 10

5903 90 10

5906 99 10

5906 99 20

5907 00 10

5908

5909

5910

5911

6115 91 91

6115 92 91

6115 93 91

6115 99 91

6214 10

6215 10

6310 10 11

6310 10 19

6310 90 11

6310 90 12

6310 90 19

6310 90 20

6601 91

6601 99

6602 00

6603 10

6603 20

6603 90

6701

6702

6703

6704

6806 20

6909

6914

7001

7002

7003

7004

7005

7006

7008

7010 93 11

7010 93 19

7010 94 11

7010 94 19

7011

7012

7014

7015

7016

7018

7019

7101

7102

7103

7104

7105

7106

7107

7108

7109

7110

7111

7112 10

7112 20

7112 90

7113

7114

7115

7116

7117

7118

7201

7202

7203

7204

7205

7206

7207

7208

7209

7210 11

7210 12

7210 30

7210 50

7210 61

7210 69

7211

7212 10 10

7212 10 21

7212 10 29

7212 10 91

7212 10 99

7212 20

7212 40 31

7212 50 10

7212 50 20

7212 50 31

7212 50 32

7212 50 33

7212 50 39

7212 50 61

7212 50 62

7212 50 64

7212 50 69

7212 60 10

7212 60 21

7212 60 29

7212 60 91

7213 10 10

7213 20 00

7213 91 10

7213 91 20

7213 99 00

7214 10 00

7214 20 20

7214 30 00

7214 91

7214 99 10

7214 99 91

7214 99 99

7215 10 10

7215 10 90

7215 50 10

7215 50 90

7215 90 11

7215 90 90

7216 10

7216 21

7216 22

7216 31

7216 32

7216 33

7216 40

7216 50

7216 61

7216 69

7216 91

7216 99

7217 10 10

7217 10 20

7217 20 10

7217 20 91

7217 30 10

7217 30 99

7217 90 10

7217 90 20

7218

7219

7220

7221

7222

7223

7224

7225

7226

7227

7228 10

7228 20

7228 30

7228 40

7228 50

7228 60

7228 70

7228 80

7229

7301 10

7302 10

7302 20

7302 30

7302 40

7302 90 30

7302 90 90

7303

7304 10

7304 29

7304 31

7304 39 10

7304 39 20

7304 39 31

7304 39 91

7304 39 99

7304 41

7304 49

7304 51

7304 59

7304 90

7305 11 99

7305 12 99

7305 19 99

7305 20 99

7305 31 99

7305 39 99

7305 90 99

7306 10 99

7306 20 99

7306 30 99

7306 40 19

7306 40 99

7306 50 99

7306 60 99

7306 90 99

7314 19 10

7318 12 10

7318 13 10

7318 14 10

7318 15 10

7318 16 10

7318 19 10

7318 21 10

7318 22 10

7318 23 10

7318 24 10

7318 29 10

7319

7321 90 10

7401

7402

7403

7404

7405 00 10

7405 00 90

7406 10 00

7406 20 00

7407 10 10

7407 10 90

7407 21

7407 22

7407 29

7408 11 00

7408 19 90

7408 21 10

7408 21 29

7408 21 30

7408 21 41

7408 21 91

7408 22 10

7408 22 29

7408 22 30

7408 22 41

7408 22 91

7408 29 10

7408 29 29

7408 29 31

7408 29 39

7408 29 41

7408 29 91

7409

7410

7415 21 10

7415 29 10

7415 31 10

7415 32 10

7415 39 10

7419 91 30

7419 99 30

7501

7502

7503

7504

7505

7506

7507

7508 90 10

7508 90 21

7601

7602

7603

7604 10 31

7604 10 40

7604 10 51

7604 10 91

7604 29 21

7604 29 30

7604 29 41

7604 29 91

7605 11 00

7605 19 21

7605 19 90

7605 21 00

7605 29 21

7605 29 90

7606 11

7606 12

7606 91

7606 92

7607 11 00

7607 19 10

7616 10 10

7616 99 50

7801

7802

7803

7804

7805

7806

7901

7902

7903

7904

7905

7907 00 10

8001

8002

8101

8102

8103

8104

8105

8106

8107

8108

8109

8110

8111

8112

8113

8201 50

8201 60

8205 51

8205 59 20

8205 59 30

8205 59 40

8205 59 90

8209

8210

8212

8213

8301 10

8302 20

8308

8407 10

8407 33

8407 34

8407 90

8408 10 10

8450 20

8450 90

8483 10 19

8483 10 29

8483 10 90

8483 20

8483 30

8483 40

8483 60 90

8504 21 10

8504 22 10

8504 23 10

8504 32 91

8504 33 10

8504 34 10

8504 90

8507 90

8511 20

8511 30

8511 50

8511 80

8511 90

8512 10

8512 20

8512 30

8512 90

8523 11 10

8523 11 99

8523 12 10

8523 12 91

8523 12 99

8523 13 10

8523 13 92

8523 13 93

8523 13 98

8523 20 10

8523 20 99

8523 30 10

8523 90 10

8523 90 91

8523 90 98

8524 10 10

8524 10 90

8524 31 90

8524 32

8524 39 92

8524 39 99

8524 40 90

8524 51 10

8524 51 90

8524 52 10

8524 52 90

8524 53 30

8524 53 95

8524 53 96

8524 53 97

8524 53 98

8524 60 92

8524 60 99

8524 91 90

8524 99 92

8524 99 95

8524 99 98

8526 92

8528 12 91

8528129991

8528129999

8529 10 22

8535 40

8536 41

8536 49

8536 90 20

8539 10

8539 22

8539 29

8539 32

8539 41 90

8539 49

8539 90

8540 11 00

8544 30

8545 20

8548

8701 20 91

8704 21 10

8704 31 10

8708 39 10

8708 39 89

8708 40

8708 50

8708 60

8708 70

8708 80 99

8708 93 91

8708 93 99

8708 94

8708 99 98

8710

9001 20

9001 40

9001 50

9001 90

9003 90

9028 90 11

9106 90

9107

9208

9209

9602

9605

9606

9612

9613

9614

9617

9618

В случая на кодовете от комбинираната номенклатура, които са в получер шрифт, тарифното премахване ще се прилага само за:

ex 1516 20

:

Растителни мазнини и масла, и техните фракции, хидрирани рицинови масла, наречени „Opal-wax“.

ex 2001 90

:

Индийски картофи, сладки картофи и подобни хранителни части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла и нишесте, равно или по-голямо от 5 %.

ex 2001 90

:

Палмова сърцевина.

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Код по КН

ex 0405 20

1302 31

ex 1302 32

1803

1804

1805

2101 11

2101 12

2101 30

2102

2103 20

2103 30

2103 90

2104

2106 10 00

2106 90 21

2106 90 29

2106 90 31

2106 90 39

2106 90 50

2106 90 60

2106 90 71

2106 90 79

2106 90 80

2106 90 90

2201 10

2201 90

2202 10

2202 90

2205

2207

2209

2402

2403

2501

2515

2520

2522

2523 10

2523 29

2530 20

2710 00 11

2710 00 19

2710 00 21

2710 00 29

2710 00 31

2710 00 32

2710 00 39

2710 00 41

2710 00 42

2710 00 49

2710 00 51

2710 00 59

2710 00 60

2710 00 70

2710 00 80

2710 00 90

2711 11

2711 12

2711 13

2712

2713 20

2714

2715

2801 10

2802

2804 10

2804 30

2804 40

2806

2807

2809

2811 21

2815 11

2815 12

2817 00 10

2827 33

2828

2833 21

2833 22

2833 25

2833 26

2833 30

2835 22

2835 23

2835 25

2835 26

2839

2842 90

2851

3001

3002 30 10

3002 30 91

3002 30 99

3002 90

3003 10

3003 20

3003 31

3003 39 10

3003 39 90

3003 40

3003 90 10

3003 90 92

3003 90 99

3004 10 10

3004 10 99

3004 20 10

3004 20 95

3004 20 96

3004 20 99

3004 31 20

3004 31 99

3004 32 10

3004 32 99

3004 39 10

3004 39 50

3004 39 60

3004 39 99

3004 40 10

3004 40 40

3004 40 50

3004 40 99

3004 50 10

3004 50 30

3004 50 99

3004 90 10

3004 90 95

3004 90 96

3004 90 99

3005 10 91

3005 10 99

3005 90 10

3005 90 91

3005 90 99

3006 10

3006 40

3006 50

3006 60 19

3006 60 91

3006 60 99

3204 12

3205

3208 10

3208 20

3208 90 90

3209 10 00

3209 90 90

3211

3212 90

3214

3215

3301

3302 10 10

3302 10 20

3302 10 90

3302 90

3303

3304

3305

3306

3307

3401

3402 20

3402 90 19

3402 90 90

3404 10

3404 90

3405

3406

3407

3501

3502

3503

3504

3505

3506

3605

3701 20 91

3701 30 10

3702 20 91

3704

3705

3804

3808

3809

3816

3819

3820

3824 40

3824 50

3824 90 30

3824 90 40

3824 90 50

3824 90 60

3901 10 10

3901 10 20

3901 20 10

3901 20 20

3901 30 10

3901 30 30

3901 90 10

3901 90 30

3902 10 10

3902 10 20

3902 20 10

3902 20 20

3902 30 10

3902 30 20

3902 30 30

3902 90 10

3902 90 30

3903 11 10

3903 11 20

3903 19 10

3903 19 20

3903 20 10

3903 20 20

3903 30 10

3903 30 20

3903 90 10

3903 90 20

3904 10

3904 21

3904 22

3904 30 10

3904 30 20

3904 40 10

3904 40 30

3904 50 10

3904 50 20

3904 61 10

3904 61 20

3904 69 10

3904 69 30

3904 90 11

3904 90 15

3904 90 21

3904 90 25

3904 90 91

3904 90 96

3905 12

3905 19 10

3905 19 20

3905 21 10

3905 21 90

3905 29 11

3905 29 15

3905 29 91

3905 29 96

3905 30 11

3905 30 19

3905 30 20

3905 91 11

3905 91 19

3905 91 20

3905 99 11

3905 99 19

3905 99 20

3905 99 91

3905 99 96

3906 10 10

3906 10 20

3906 90 11

3906 90 15

3906 90 91

3906 90 96

3907 30 10

3907 50

3907 60 20

3907 60 90

3907 91 10

3907 91 90

3907 99 10

3907 99 91

3908 10 10

3908 10 20

3908 90 10

3908 90 20

3909 10 19

3909 10 20

3909 10 90

3909 20 10

3909 20 20

3909 30 10

3909 30 20

3909 40 10

3909 40 20

3909 50 10

3909 50 20

3911 10 17

3911 10 97

3911 90 10

3911 90 91

3911 90 97

3912 12

3912 20 90

3912 31 90

3912 39 90

3912 90 10

3912 90 29

3912 90 90

3913 90

3915

3916

3917

3918

3919

3920 10

3920 20

3920 30

3920 41 90

3920 42 10

3920 42 90

3920 51

3920 59

3920 61

3920 62

3920 63

3920 69

3920 71

3920 72

3920 73

3920 79

3920 91

3920 92

3920 93

3920 94

3920 99

3921 11

3921 12

3921 13

3921 14

3921 19 11

3921 19 17

3921 19 19

3921 19 20

3921 19 30

3921 19 40

3921 19 50

3921 19 90

3921 90 11

3921 90 19

3921 90 30

3921 90 40

3921 90 51

3921 90 52

3921 90 60

3921 90 70

3921 90 80

3921 90 94

3921 90 95

3921 90 96

3921 90 98

3922

3923

3924

3925

3926

4004 00 23

4004 00 29

4005 10 20

4005 10 90

4005 91 10

4005 91 99

4005 99 10

4006 10 10

4006 10 90

4006 90 12

4006 90 13

4006 90 19

4006 90 91

4006 90 99

4008

4009 10

4009 20

4009 30

4009 40 90

4009 50

4010 11 90

4010 12

4010 13

4010 19

4010 21

4010 22

4010 23

4010 24

4010 29

4011 10

4011 20

4011 40

4011 50

4011 91

4011 99

4012 90 10

4012 90 31

4012904010

4012909011

4012909021

4 012 909 029

4013

4015 19

4015 90

4016 10

4016 91

4016 92

4016 93

4016 94

4016 95

4016 99 11

4016 99 19

4016 99 21

4016 99 22

4016 99 29

4016 99 30

4016 99 40

4016 99 50

4016 99 60

4016 99 91

4016 99 98

4017

4104

4105

4106

4107

4108

4109

4111

4201

4202

4203

4204

4205

4206

4302

4303

4304

4404

4405

4406

4407

4408

4409

4410

4411

4412

4413

4414

4415

4416

4417

4418

4419

4420

4421

4501

4502

4503

4504

4601

4602

4701 00 90

4702 00 39

4702 00 99

4703 19 90

4703 29 90

4704 19 90

4704 29 90

4705 00 90

4707 20

4707 90

4801 00 90

4802 10

4802 51

4802 52

4802 53

4802 60

4803

4804 11

4804 19

4804 21

4804 29

4804 31 29

4804 31 31

4804 31 32

4804 31 39

4804 31 40

4804 31 51

4804 31 52

4804 31 59

4804 31 90

4804 39 21

4804 39 29

4804 39 31

4804 39 32

4804 39 39

4804 39 41

4804 39 49

4804 39 90

4804 41

4804 42

4804 49

4804 51

4804 52

4804 59

4805 10

4805 21 20

4805 21 30

4805 21 90

4805 22 20

4805 22 30

4805 22 40

4805 22 90

4805 23 20

4805 23 30

4805 23 90

4805 29 20

4805 29 30

4805 29 40

4805 29 90

4805 30

4805 40

4805 60 20

4805 60 30

4805 60 40

4805 60 90

4805 70 20

4805 70 30

4805 70 90

4805 80 20

4805 80 30

4805 80 40

4805 80 90

4806

4807

4808 10 10

4808 10 29

4808 10 91

4808 10 99

4808 20

4808 30

4808 90

4809

4810

4811

4812

4814

4815

4816 10

4816 20

4816 90

4817

4818

4819

4820

4821

4822

4823 11

4823 19

4823 20 19

4823 20 90

4823 40

4823 51

4823 59

4823 60

4823 70

4823 90 11

4823 90 12

4823 90 19

4823 90 21

4823 90 29

4823 90 31

4823 90 32

4823 90 33

4823 90 34

4823 90 35

4823 90 36

4823 90 37

4823 90 39

4823 90 41

4823 90 49

4823 90 51

4823 90 59

4823 90 60

4823 90 91

4823 90 92

4823 90 99

4901 91 10

4901 99 10

4901 99 91

4902 10 10

4902 90 10

4903

4904 00 10

4907 00 30

4907 00 99

4908100019

4908100099

4908900019

4 908 900 099

4909

4910

4911 10 99

4911 91

4911 99 99

5106

5107

5108

5109

5110

5111 11 99

5111 19 99

5111 20 99

5111 30 99

5111 90 99

5112 11 99

5112 19 99

5112 20 99

5112 30 99

5112 90 99

5113

5204

5205

5206

5207

5208

5209

5210

5211

5212

5306

5307

5308

5309

5310

5311

5401

5402

5403

5404

5405

5406

5407

5408

5508

5509

5510

5511

5512

5513

5514

5515

5516

5601 10 10

5601 10 90

5601 21

5601 22

5601 29

5602

5603 11 21

5603 11 29

5603 11 90

5603 12 10

5603 12 21

5603 12 29

5603 12 90

5603 13 10

5603 13 21

5603 13 29

5603 13 90

5603 14 10

5603 14 21

5603 14 29

5603 14 90

5603 91 10

5603 91 21

5603 91 29

5603 91 90

5603 92 10

5603 92 21

5603 92 29

5603 92 90

5603 93 10

5603 93 21

5603 93 29

5603 93 90

5603 94 10

5603 94 21

5603 94 29

5603 94 90

5604 10

5604 20

5604 90 10

5604 90 20

5604 90 49

5604 90 51

5604 90 53

5604 90 59

5604 90 60

5604 90 90

5605

5606

5607

5608 11 90

5608 19

5608901090

5608902090

5608 90 30

5608 90 90

5609

5701

5702

5703

5704

5705

5801 10

5801 21

5801 22

5801 23

5801 24

5801 25

5801 26

5801 31

5801 32

5801 33

5801 34

5801 35

5801 36

5801 90

5802 11

5802 19

5802 20

5802 30

5803 10

5803 90

5804 10

5804 21

5804 29

5804 30

5805 00

5806 10

5806 20

5806 31

5806 32

5806 39

5806 40

5807 10

5807 90

5808 10

5808 90

5809 00

5810 10

5810 91

5810 92

5810 99

5901

5902 10 20

5902 10 90

5902 20 20

5902 20 90

5902 90 20

5902 90 90

5903 10 90

5903 20 90

5903 90 90

5904

5905

5906 10 00

5906 91 00

5906 99 90

5907 00 20

5907 00 90

6001

6002

6101

6102

6103

6104

6105

6106

6107

6108

6109

6110

6111

6112

6113

6114

6115 11

6115 12

6115 19

6115 20

6115 91 10

6115 91 99

6115 92 10

6115 92 99

6115 93 10

6115 93 99

6115 99 10

6115 99 99

6116

6117

6201

6202

6203

6204

6205

6206

6207

6208

6209

6210

6211

6212

6213

6214 20

6214 30

6214 40

6214 90

6215 20

6215 90

6216 00

6217

6301

6302

6303

6304

6305

6306

6307

6308

6310 10 90

6310 90 90

6401

6402

6403

6404

6405

6406

6501

6502

6503

6504

6505

6506

6507

6601 10

6801

6802

6803

6804

6805

6806 10

6806 90

6807

6808

6809

6810

6811

6812

6813

6814

6815 20

6815 91

6815 99 10

6815 99 90

6901

6902 20

6902 90

6903 20

6903 90

6904

6905

6906

6907

6908

6910

6911

6912

6913

7007

7009

7010 10

7010 20

7010 91

7010 92

7010 93 20

7010 93 30

7010 93 40

7010 93 90

7010 94 20

7010 94 30

7010 94 40

7010 94 90

7013

7020

7210 20

7210 41

7210 49

7210 70

7210 90

7212 30

7212 40 10

7212 40 20

7212 40 39

7212 40 91

7212 40 99

7212 50 40

7212 50 51

7212 50 52

7212 50 59

7212 50 63

7212 50 90

7212 60 30

7212 60 99

7213 10 90

7213 91 90

7214 20 90

7214 99 91

7215 50 21

7215 50 29

7215 90 19

7217 10 90

7217 20 99

7217 30 91

7217 90 90

7301 20

7305 11 10

7305 11 91

7305 12 10

7305 12 91

7305 19 10

7305 19 91

7305 20 10

7305 20 91

7305 31 10

7305 31 20

7305 31 91

7305 39 10

7305 39 20

7305 39 91

7305 90 10

7305 90 20

7305 90 91

7306 10 10

7306 10 91

7306 20 10

7306 20 91

7306 30 10

7306 30 91

7306 40 11

7306 40 91

7306 50 10

7306 50 91

7306 60 10

7306 60 91

7306 90 10

7306 90 91

7307

7308

7309 00 10

7309 00 20

7309 00 39

7309 00 89

7310

7311 00 80

7313

7314 12

7314 13

7314 14

7314 19 90

7314 20

7314 31

7314 39

7314 41

7314 42

7314 49

7314 50

7315

7317

7318 11

7318 12 90

7318 13 90

7318 14 90

7318 15 90

7318 16 90

7318 19 90

7318 21 90

7318 22 90

7318 23 21

7318 23 29

7318 23 91

7318 23 99

7318 24 90

7318 29 90

7320

7321 11

7321 12

7321 13

7321 81

7321 82

7321 83

7321 90 20

7321 90 30

7321 90 90

7322

7323 10

7323 91

7323 92

7323 93

7323 94

7323 99 10

7323 99 90

7324

7325

7326

7408 19 10

7408 21 21

7408 21 49

7408 21 99

7408 22 21

7408 22 49

7408 22 99

7408 29 21

7408 29 49

7408 29 99

7411

7412

7413

7414

7415 10 00

7415 21 21

7415 21 29

7415 21 91

7415 21 99

7415 29 21

7415 29 29

7415 29 91

7415 29 99

7415 31 90

7415 32 90

7415 39 90

7416

7417

7418

7419 10 00

7419 91 10

7419 91 20

7419 91 40

7419 91 90

7419 99 10

7419 99 20

7419 99 40

7419 99 90

7508 10 00

7508 90 29

7508 90 30

7508 90 90

7604 10 10

7604 10 20

7604 10 39

7604 10 59

7604 10 99

7604 21 00

7604 29 10

7604 29 29

7604 29 49

7604 29 99

7605 19 10

7605 19 29

7605 29 10

7605 29 29

7607 19 90

7607 20 00

7608

7609

7610

7611

7612

7613

7614

7615

7616 10 20

7616 10 90

7616 91 00

7616 99 10

7616 99 20

7616 99 30

7616 99 40

7616 99 60

7616 99 90

7906

7907 00 90

8003

8004

8005 00

8006

8007

8201 10

8201 20

8201 30

8201 40

8201 90

8202 20 10

8202 20 90

8202 91 00

8205 20

8205 59 10

8211

8214

8215

8301 20

8301 30

8301 40

8301 50

8301 60

8301 70

8302 10

8302 30

8302 41

8302 42

8302 49

8302 50

8302 60

8303

8304

8305

8306

8307

8309

8310

8311

8402 12 91

8402 12 99

8402 19 91

8402 19 99

8402 20 00

8403 10 00

8403 90 00

8407 31

8407 32

8408 20 10

8408 20 21

8408 20 29

8408 20 90

8409 91 21

8409 91 30

8409 91 41

8409 91 50

8409 99 21

8409 99 29

8409 99 30

8409 99 50

8413 70 90

8414 51 11

8414 59 10

8414 60 10

8417 20 90

8418 10 00

8418 21 00

8418 22 00

8418 29 00

8418 30 00

8418 40 00

8418 50 90

8418 91 00

8419 11

8419 19

8419 81 20

8419 90 10

8419 90 20

8421 23 00

8421 29 10

8421 31 00

8421 39 10

8421 99 21

8421 99 91

8421 99 99

8424 10 00

8426 11 10

8428 33 90

8431 39 10

8431 41 19

8431 41 90

8431 42 00

8431 49 21

8431 49 23

8431 49 24

8431 49 90

8432 10 10

8432 10 90

8432 90

8438 10 10

8450 11

8450 12

8450 19

8474 31 11

8474 90 10

8474 90 91

8474 90 98

8479 89 20

8481

8483 10 11

8483 10 21

8483 50

8483 60 10

8483 90 00

8484

8485 90

8502 11 00

8504 10

8504 21 89

8504 21 99

8504 22 91

8504 22 99

8504 23 81

8504 23 89

8504 23 99

8504 31 10

8504 31 93

8504 31 98

8504 32 10

8504 32 92

8504 32 98

8504 33 91

8504 33 99

8504 34 81

8504 34 89

8504 34 99

8504 40 10

8504 40 99

8504 50 00

8506 10

8506 30

8506 40

8506 50

8506 60

8506 80

8506 90 90

8507 10 00

8507 20 00

8507 30

8507 40

8507 80

8516 10 10

8516 21 00

8516 29 00

8516 60 00

8516 80 00

8516 90 10

8516 90 90

8529 10 23

8535 10

8535 21

8535 29

8535 30

8535 90

8536 10

8536 20

8536 30

8536 50

8536 61

8536 69

8536 90 10

8536 90 30

8536 90 90

8537

8538

8544 11

8544 19

8544 20

8544 41

8544 49

8544 51

8544 59

8544 60

8605

8606 10

8606 91

8606 92

8606 99

8701 20 19

8701 20 99

8701 90 42

8702 10 91

8702 10 92

8702 10 99

8702 90 21

8702 90 22

8702 90 29

8702 90 80

8703 10

8703 21 10 *

8703 21 20

8703 21 31

8703 21 39

8703 21 81 *

8703 21 89 *

8703 22 10 *

8703 22 20

8703 22 31

8703 22 39

8703 22 83 *

8703 22 88 *

8703 23 10 *

8703 23 20

8703 23 31

8703 23 39

8703 23 43 *

8703 23 48 *

8703 23 53

8703 23 58

8703 23 83

8703 23 88

8703 24 10

8703 24 20

8703 24 31

8703 24 39

8703 24 83

8703 24 88

8703 31 10 *

8703 31 20

8703 31 31

8703 31 39

8703 31 41 *

8703 31 49 *

8703 31 81 *

8703 31 89 *

8703 32 10 *

8703 32 20

8703 32 31

8703 32 39

8703 32 43 *

8703 32 48 *

8703 32 53 *

8703 32 58 *

8703 32 83

8703 32 88

8703 33 10

8703 33 20

8703 33 31

8703 33 39

8703 33 83

8703 33 88

8703 90 90

8704 21 99

8704 22 90

8704 23 90

8704 31 90

8704 32 90

8704 90 99

8705 10

8705 90 98

8706

8707

8708 10

8708 21

8708 29

8708 31

8708 39 81

8708 80 10

8708 80 20

8708 80 91

8708 91

8708 92

8708 93 10

8708 93 92

8708 99 10

8708 99 21

8708 99 29

8708 99 93

8708 99 94

8708 99 95

8708 99 96

8711

8712

8714 11

8714 19

8714 91

8714 92

8714 93

8714 94

8714 95

8714 96

8714 99

8715

8716 10 19

8716 10 90

8716 20 19

8716 20 90

8716311900

8716 31 90

8 716 392 900

8716 39 80

8716 40 19

8716 40 90

8716 80

8716 90

9003 11

9003 19

9004

9021 21

9021 30 10

9028 10

9028 20

9028 30

9028 90 19

9028 90 90

9401

9402 90

9403

9404

9405 10

9405 20

9405 30

9405 40

9405 50

9405 60

9405 91 80

9405 92 90

9405 99 21

9405 99 22

9405 99 23

9405 99 29

9405 99 31

9405 99 39

9405 99 40

9405 99 51

9405 99 59

9405 99 61

9405 99 69

9405 99 71

9405 99 79

9405 99 91

9405 99 92

9405 99 93

9405 99 94

9405 99 99

9406

9504 40

9603

9604

9607

9608

9609

9610

9611

9615

9616

В случая на кодовете от комбинираната номенклатура, отбелязани със звездичка, тарифното премахване ще се прилага само за:

 три години след влизането в сила на споразумението, всички мита и такси се намаляват до 97 % от базовото мито,

 четири години след влизането в сила на споразумението, всички мита и такси се намаляват до 94 % от базовото мито,

 пет години след влизането в сила на споразумението, всички мита и такси се намаляват до 91 % от базовото мито,

 шест години след влизането в сила на споразумението, всички мита и такси се намаляват до 88 % от базовото мито,

 седем години след влизането в сила на споразумението, всички мита и такси се намаляват до 73 % от базовото мито,

 осем години след влизането в сила на споразумението, всички мита и такси се намаляват до 58 % от базовото мито,

 девет години след влизането в сила на споразумението, всички мита и такси се намаляват до 43 % от базовото мито,

 десет години след влизането в сила на споразумението, всички мита и такси се намаляват до 28 % от базовото мито,

 единадесет години след влизането в сила на споразумението, всички мита и такси се намаляват до 13 % от базовото мито,

 дванадесет години след влизането в сила на споразумението, оставащите мита и такси се премахват.

В случая на кодовете от комбинираната номенклатура, които са в получер шрифт, тарифното премахване ще се прилага само за:

ex 0405 20

:

Пасти за мазане върху филия с тегловно съдържание на мазнини под 75 %.

ex 1302 32

:

Мъзги и сгъстители от рожкови или от зърна на рожкови, дори модифицирани.

▼B

ПРИЛОЖЕНИЕ 5



СПИСЪК НА ПРОДУКТИТЕ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 12, ПАРАГРАФ 1

Код по ХС

Описание

Референтна цена

4011 10

Пневматични гуми от каучук, нови, от видовете, използвани за пътнически автомобили, автобуси, товарни автомобили, мотоциклети, мотопеди и велосипеди; други пневматични гуми

36 DH/kg

4011 20

4011 40

4011 50

4011 91

4011 99

4013 10

Вътрешни гуми, от видовете, използвани за пътнически автомобили, автобуси и товарни автомобили:

36 DH/kg

4013 20

Вътрешни гуми, от видовете, използвани за велосипеди и мотопеди

44 DH/kg

4013900010

4013900020

4013900090

Други вътрешни гуми

36 DH/kg

5106

Прежди от щрайхгарна вълна, непригодени за продажба на дребно

55 DH/kg

5107

Прежди от камгарна вълна, непригодени за продажба на дребно

100 DH/kg

ex  51 11

Тъкани от щрайхгарна вълна, съдържащи тегловно най-малко 85 % вълна, с тегло, непревишаващо 300 g/m2

250 DH/kg

ex  51 11

Други тъкани от щрайхгарна вълна, съдържащи тегловно най-малко 85 % вълна, с тегло, непревишаващо 300 g/m2

200 DH/kg

ex 5112 11

Тъкани от камгарна вълна, съдържащи тегловно най-малко 85 % вълна, с тегло, по-малко от 200 g/m2

300 DH/kg

ex 5112 19

Тъкани от камгарна вълна, съдържащи тегловно най-малко 85 % вълна, с тегло до 200 g/m2

300 DH/kg

ex 5112 20

Други тъкани от камгарна вълна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % вълна, смесени със синтетични или изкуствени нишки

250 DH/kg

ex 5112 30

Други тъкани от камгарна вълна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % вълна, смесени със синтетични или изкуствени щапелни влакна, с тегло, превишаващо 200 g/m2, но непревишаващо 375 g/m2

250 DH/kg

ex 5112 30

Тъкани от камгарна вълна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % вълна, смесени със синтетични или изкуствени щапелни влакна, с тегло до 200 g/m2

250 DH/kg

ex 5112 90

Тъкани от камгарна вълна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % вълна, смесени с други влакна, с тегло, надвишаващо 375 g/m2

250 DH/kg

ex 5112 90

Тъкани от камгарна вълна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % вълна, смесени с други влакна, с тегло, надвишаващо 200 g/m2, но непревишаващо 375 g/m2

300 DH/kg

5205

Памучни прежди, непригодени за продажба на дребно

55 DH/kg

5206

5208329092

Памучни тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % памук, обагрени или печатани, със сплитка от лито, с тегло, превишаващо 130 g/m2, но непревишаващо 200 g/m2 и с широчина, превишаваща 115 cm, но непревишаваща 165 cm

200 DH/kg

5208529092

5208329099

Памучни тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % памук, обагрени или печатани, със сплитка от лито, с тегло, превишаващо 130 g/m2, но непревишаващо 200 g/m2 и с широчина, превишаваща165 cm

200 DH/kg

5208529099

ex 5208 32 90

Други памучни тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % памук, от прежди с различни цветове, с тегло, превишаващо 100 g/m2, но непревишаващо 130 g/m2 и с широчина, по-голяма от 115 cm

200 DH/kg

ex 5208 33 90

ex 5208 39 30

ex 5208 42 90

Други памучни тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % памук, от прежди с различни цветове, с тегло, превишаващо 100 g/m2, но непревишаващо 165 g/m2 и с широчина, по-голяма от 85 cm

250 DH/kg

ex 5208 43 90

ex 5208 49 90

ex 5208 51 90

Памучни тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % памук, печатани, се тегло, по-малко от 200 g/m2 и с широчина, превишаваща 115 cm

250 DH/kg

ex 5208 52 90

ex 5208 53 90

ex 5208 59 90

5209 31 90

Памучни тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % памук, обагрени или печатани, с тегло, превишаващо 200 g/m2

200 DH/kg

5209 32 90

5209 39 90

5209 51 90

5209 52 90

5209 59 90

ex 5209 41 90

Памучни тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % памук, от прежди с различни цветове, с тегло, превишаващо 200 g/m2 и с широчина, превишаваща 115 cm

200 DH/kg

ex 5209 42 90

ex 5209 43 90

ex 5209 49 90

5209519090

Памучни тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % памук, печатани, с тегло, превишаващо 200 g/m2 и с широчина, превишаваща 115 cm

200 DH/kg

5209529090

5 209 599 090

5210119091

Памучни тъкани, неизбелени, съдържащи тегловно по-малко от 85 % памук, смесени предимно или само със синтетични или изкуствени нишки, с тегло, непревишаващо 200 g/m2 и с широчина, не по-малка от 85 cm

200 DH/kg

5210129091

5 210 199 091

ex 5210 31 90

Памучни тъкани, съдържащи тегловно по-малко от 85 % памук, обагрени или от прежди с различни цветове, с тегло, непревишаващо 200 g/m2 и с широчина, не по-малка от 85 cm

200 DH/kg

ex 5210 32 90

ex 5210 39 90

ex 5210 41 90

ex 5210 42 90

ex 5210 49 90

ex 5210 51 90

Памучни тъкани, съдържащи тегловно по-малко от 85 % памук, печатани, с тегло, превишаващо 200 g/m2 и с широчина, превишаваща 115 cm

200 DH/kg

ex 5210 52 90

ex 5210 59 90

ex 5211 31 90

Памучни тъкани, съдържащи тегловно по-малко от 85 % памук, обагрени или от прежди с различни цветове, с тегло, превишаващо 200 g/m2 и с широчина, не по-малка от 85 cm

200 DH/kg

ex 5211 32 90

ex 5211 39 90

ex 5211 41 90

ex 5211 42 90

ex 5211 43 90

ex 5211 49 90

ex 5211 51 90

Памучни тъкани, съдържащи тегловно по-малко от 85 % памук, печатани, с тегло, превишаващо 200 g/m2 и с широчина, превишаваща 115 cm

200 DH/kg

ex 5211 52 90

ex 5211 59 90

5212139090

Други памучни тъкани, обагрени или от прежди с различни цветове, с тегло, непревишаващо 200 g/m2 и с широчина, не по-малка от 85 cm

200 DH/kg

5212149090

5212159090

Други памучни тъкани, печатани, с тегло, непревишаващо 200 g/m2 и с широчина, не по-малка от 85 cm

200 DH/kg

5 212 239 090

Други памучни тъкани, обагрени или от прежди с различни цветове, с тегло, превишаващо 200 g/m2 и с широчина, не по-малка от 85 cm

200 DH/kg

5212249090

5212259090

5309119019

Тъкани от лен, съдържащи тегловно най-малко 85 % лен, неизбелени, с тегло, непревишаващо 400 g/m2 и с широчина, не по-малка от 160 cm

200 DH/kg

5309299010

Тъкани от лен, съдържащи тегловно по-малко от 85 % лен, с широчина, непревишаваща 160 cm, различни от неизбелените и избелените тъкани от лен

200 DH/kg

5310 10 90

Тъкани от юта или от други текстилни ликови влакна от № 5303

10 DH/kg

5310 90 90

5402 31

Текстурирани прежди от найлон или други полиамиди

55 DH/kg

5402 32

5402 33

Текстурирани прежди от полиестери

40 DH/kg

5406109121

5402390020

Текстурирани прежди от полиетилен и полипропилен

40 DH/kg

5406109140

5403200090

Други текстурирани прежди от изкуствени нишки, различни от ацетатните

40 DH/kg

5406209190

5407419991

Тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % нишки от найлон или други полиамиди, неизбелени, неплътни, за завеси

200 DH/kg

5407519921

Тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % текстурирани нишки от полиестер, неизбелени или избелени, неплътни, за завеси

200 DH/kg

5407609021

Тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % нетекстурирани нишки от полиестер, избелени, неизбелени или изварени, неплътни, за завеси

200 DH/kg

5407719991

Други тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % синтетични нишки, неизбелени или избелени, неплътни, за завеси

200 DH/kg

5407429920

Тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % нишки от найлон или други полиамиди, обагрени, печатани или от прежди с различни цветове, неплътни, за завеси

200 DH/kg

5407439921

5407449921

5407429999

Други тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % нишки от найлон или други полиамиди, обагрени, печатани или от прежди с различни цветове, с широчина, превишаваща 57 cm

200 DH/kg

5407439999

5407449999

5407529999

Други тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % текстурирани нишки от полиестер, обагрени, печатани или от прежди с различни цветове, с широчина, превишаваща 57 cm

200 DH/kg

5407539999

5407549999

5407609069

Други тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % нетекстурирани нишки от полиестер, обагрени, печатани или от прежди с различни цветове, с широчина, превишаваща 57 cm

200 DH/kg

5407609089

5407609099

5407729999

Други тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % синтетични нишки, обагрени, печатани или от прежди с различни цветове, с широчина, превишаваща 57 cm

200 DH/kg

5407739999

5407749999

5407439930

Жакардови тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % синтетични нишки

200 DH/kg

5407539930

5407609070

5407739930

5407829990

Тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % синтетични нишки, смесени предимно или само с памук, обагрени, печатани или от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5407839999

5407849990

5407839991

Жакардови тъкани, съдържащи тегловно по-малко от 85 % синтетични нишки, смесени предимно или само с памук, от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5407929990

Други тъкани от прежди от изкуствени нишки, обагрени, печатани или от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5407939990

5407949990

5408229992

Обагрени тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % изкуствени нишки, ленти или други подобни, с широчина, превишаваща 57 cm

200 DH/kg

5408229999

5408239931

Жакардови тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % изкуствени нишки, ленти или други подобни, с широчина, превишаваща 115 cm, но непревишаваща 140 cm, с тегло, превишаващо 250 g/m2, от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5408239939

Тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % изкуствени нишки, ленти или други подобни, от прежди с различни цветове, с линейна плътност, равна или по-голяма от 67 dtex и с широчина, равна или по-голяма от 140 cm (плат за матраци)

200 DH/kg

5408239999

Тъкани от прежди с различни цветове, съдържащи тегловно най-малко 85 % изкуствени нишки, ленти или други подобни, с широчина, превишаваща 75 cm

200 DH/kg

5408249999

Печатани тъкани, съдържащи тегловно най-малко 85 % изкуствени нишки, ленти или други подобни, с широчина, превишаваща 75 cm

200 DH/kg

5408329990

Други тъкани от прежди от изкуствени нишки, обагрени, печатани или от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5408339999

5408349990

5408339991

Други тъкани от прежди от изкуствени нишки, жакардови тъкани с широчина, превишаваща 115 cm, но непревишаваща 140 cm и с тегло над 250 g/m2

200 DH/kg

5408339992

Други тъкани от прежди от изкуствени нишки, от прежди с различни цветове, с линейна плътност, равна или по-голяма от 195 dtex и с широчина, равна или по-голяма от 140 cm (плат за матраци)

200 DH/kg

5509

Прежди от синтетични или изкуствени щапелни влакна (различни от шевните конци), непригодени за продажба на дребно

85 DH/kg

5510

5511

Прежди от синтетични или изкуствени щапелни влакна (различни от шевните конци), пригодени за продажба на дребно

55 DH/kg

5512199091

Печатани тъкани от синтетични щапелни влакна, съдържащи тегловно най-малко 85 % синтетични щапелни влакна

200 DH/kg

5512299091

5512999091

5 512 199 099

Тъкани от прежди с различни цветове, съдържащи тегловно най-малко 85 % синтетични щапелни влакна

200 DH/kg

5512299099

5 512 999 099

5513419000

Печатани тъкани от синтетични щапелни влакна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % синтетични щапелни влакна, смесени предимно или само с памук

200 DH/kg

5513439000

5513499000

5514419090

5514429090

5514439090

5514499090

5515119094

Други печатани тъкани от полиестерни щапелни влакна

200 DH/kg

5515129094

5515139094

5515199094

5515219094

Други печатани тъкани от полиакрилни или модакрилни щапелни влакна

200 DH/kg

5515229094

5515299094

5515919094

Други печатани тъкани от други синтетични щапелни влакна

200 DH/kg

5515929094

5515999094

5515119010

Други тъкани от полиестерни щапелни влакна, жакардови тъкани, с широчина, превишаваща 115 cm, но по-малка от 140 cm, и с тегло над 250 g/m2, или други, от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5515119099

5515129010

5515129099

5515139010

5515139099

5515199010

5515199099

5515219010

Други тъкани от полиакрилни или модакрилни щапелни влакна, жакардови тъкани, с широчина, превишаваща 115 cm, но по-малка от 140 cm, и с тегло, превишаващо 250 g/m2, или други, от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5515219099

5515229010

5515229099

5515299010

5515299099

5515919010

Други тъкани от синтетични щапелни влакна, жакардови тъкани, с широчина, превишаваща 115 cm, но по-малка от 140 cm, и с тегло, превишаващо 250 g/m2, или други, от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5515919099

5515929010

5515929099

5515999010

5515999099

5516149000

Печатани тъкани от изкуствени щапелни влакна, съдържащи тегловно най-малко 85 % от тези влакна

200 DH/kg

5516239020

Тъкани от изкуствени щапелни влакна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % от тези влакна, смесени предимно или само със синтетични влакна, жакардови тъкани, с широчина, превишаваща 115 cm, но не по-малка от 140 cm, и с тегло, превишаващо 250 g/m2, от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5516239030

Тъкани от изкуствени щапелни влакна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % от тези влакна, смесени предимно или само със синтетични влакна, жакардови тъкани, с широчина, превишаваща 140 cm (плат за матраци), от прежди с различни цветове

200 DH/kg

5516249000

Печатани тъкани от изкуствени щапелни влакна, съдържащи тегловно по-малко от 85 % от тези влакна

200 DH/kg

5516349000

5516449000

5516949000

5605 (с изключение на 5605009000 )

Метални или метализирани прежди, дори обвити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от № 5404 или 5405 , комбинирани с метал под формата на конци, ленти или прах, или покрити с метал

85 DH/kg

5606001010

Шенилни прежди, копринени прежди, прежди от изресани копринени отпадъци, копринена дреб, прежди от метални или метализирани прежди от № 5605 или прежди от метал

85 DH/kg

5606009100

Обвити прежди, обвити ленти и подобни форми от № 5404 или 5405 , различни от тези от № 5605 и различни от обвитите прежди от конски косми, прежди от изресани копринени отпадъци и копринена дреб

85 DH/kg

5702 (с изключение на 5702 10 и 5702 20 )

Килими и тъкáни подови настилки

800 DH/m2

400 DH/m2

5703

ex  57 04

5705

ex  58 01

Изтъкани кадифета и плюшове и тъкани от шенилна прежда, различни от артикулите от № 5802 или 5806 , импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси

40 DH/kg

5801211900

Памучни кадифета и плюшове, вътъчни, с неразрязан флор

200 DH/kg

5801219000

5801229010

Памучни кадифета и плюшове с тегло, превишаващо 350 g/m2

200 DH/kg

5801239010

5801249010

5801229020

Други памучни кадифета и плюшове

200 DH/kg

5801229090

5801239020

5801239090

5801249020

5801249090

5801259020

5801259090

5801311900

Кадифета и плюшове, вътъчни, от синтетични или изкуствени влакна

200 DH/kg

5801319000

5801321900

5801329000

5801331900

5801339000

5801903500

Изтъкани кадифета и плюшове, от юта или други видове текстилно лико (различни от артикулите от № 5806 ), посочени в забележка 2 към глава 58

10 DH/kg

ex  58 02

Хавлиени тъкани, различни от артикулите от № 5806 ; тъфтинг изделия, различни от продуктите от № 5703 , импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси

200 DH/kg

5802191990

Хавлиени тъкани от неизбелени щапелни влакна

200 DH/kg

ex 5802 20 90

5803903000

Тъкани със сплитка гаце, различни от артикулите от № 5806 , от юта или други видове текстилно лико от № 5303

10 DH/kg

ex  58 04

Тюлове (включително тюл за завеси) и фини мрежести тъкани, дантели на ролки, ленти или на мотиви, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси

40 DH/kg

5811 00 41

Ватирани текстилни изделия, на парче, състоящи се от един или повече слоеве текстил, свързани с ватиращ материал и съединени чрез прошиване, капитониране или по друг начин, с изключение на бродериите от № 5810 , импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси

40 DH/kg

5811009400

Ватирани текстилни изделия, на парче, състоящи се от един или повече слоеве текстил, свързани с ватиращ материал и съединени чрез прошиване, капитониране или по друг начин, с изключение на бродериите от № 5810 , от тъкани от № 5310

10 DH/kg

5903

Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси, различни от тези по № 5902

40 DH/kg

5905 00 31

Стенни облицовки от текстилни материали, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси

40 DH/kg

ex 5907 00 20

Платна, покрити с восък и други тъкани, покрити с препарати на базата на масла

40 DH/kg

ex 6001 21

Кадифета и плюшове и хавлиени платове, трикотажни, включително платовете, наречени „с дълъг влас“, неизбелени

200 DH/kg

ex 6001 22

ex 6001 29

ex 6001 91

ex 6001 92

ex 6001 99

6002419900

Основно-плетени платове, кетенови (включително и произведени на машина за галониране)

200 DH/kg

6002429900

6002 43 99

6002499900

6002919900

Други трикотажни платове

200 DH/kg

6 002 929 900

6002939921

6002939922

6002939929

6002939990

6002999900

6104 11

Костюми, ансамбли, сака, панталони (включително панталони до под коляното и други подобни панталони), панталони с пластрон и презрамки, къси панталони и шорти, трикотажни и плетени, за жени или момичета

600 DH/kg

6104 12

6104 13

6104 19

6104 21

6104 22

6104 31

6104 32

6104 33

6104 39 (с изключение на 6104390010 )

6104 61

6104 62

6104 63

6104 69

6104 41

Рокли, поли, поли-панталони, трикотажни или плетени

600 DH/kg

6104 42

6104 43

6103 44

6103 49

6104 51

6104 52

6104 53

6104 59

6106 (с изключение на 6106900010 6106900020 )

Блузи и ризи, трикотажни или плетени, за жени или момичета

500 DH/kg

ex  61 07

Слипове и други долни гащи, нощници, пижами, хавлии за баня и халати, трикотажни или плетени, за мъже или момчета

350 DH/kg

ex  61 08

Комбинезони, фусти, пликчета, бикини, нощници и пеньоари, трикотажни или плетени, за жени или момичета

350 DH/kg

6109

Фланелки с ръкав, без яка (тениски) и долни фланелки, трикотажни или плетени

350 DH/kg

6108

Комбинезони, фусти, пликчета, бикини, нощници и пеньоари, трикотажни или плетени, за жени или момичета

350 DH/kg

6109

Фланелки с ръкав, без яка (тениски) и долни фланелки, трикотажни или плетени

400 DH/kg

6110 10

Пуловери, жилетки, елеци и други подобни артикули, включително долни фланели, трикотажни или плетени

400 DH/kg

6110 20

6110 30

6110 90 (с изключение на 6110900091 )

6112 11

Горни облекла за спорт

450 DH/kg

6112 12

6112 19

6203 31

Мъжки и дамски сака

1 250 DH/Е

6203 32

6203 33

6203 39

6204 31

6204 32

6204 33

6204 39

6203 11

Костюми и ансамбли за мъже или момчета; костюми и ансамбли за жени или момичета

1 750 DH/Е

6203 12

6203 19

6203 21

6203 22

6203 23

6203 29

6204 11

6204 12

6204 13

6203 19

6204 21

6204 22

6204 23

6204 29

ex 6203 41

Дълги панталони (включително панталони до под коленете и други подобни), панталони с пластрон и презрамки, за жени или момичета, мъже или момчета

500 DH/Е

ex 6203 42

ex 6203 43

ex 6203 49

ex 6204 61

ex 6204 62

ex 6204 62

ex 6204 63

ex 6204 41

Рокли, без тези от копринени отпадъци или копринен дреб

1 000 DH/Е

ex 6204 42

ex 6204 43

ex 6204 44

ex 6204 49 (с изключение на 6204 49 10 )

6205

Ризи за мъже или момчета; блузи и ризи за жени или момичета

200 DH/Е

6206 (с изключение на 6206 10 )

6301 (с изключение на 6301 10 )

Одеяла (различни от електрическите одеяла)

150 DH/kg

6302

Спално бельо, покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня

400 DH/kg

ex 6305 10

Амбалажни чували и торбички от памук, юта или други видове текстилно лико от № 5303 , празни при внос

10 DH/kg

ex 6305 20

ex 6305 31

Амбалажни чували и торбички, от синтетични или изкуствени щапелни влакна, празни при внос

28 DH/kg

ex 6305 39

ex 6305 90

Амбалажни чували и торби, от други щапелни влакна, празни при внос

10 DH/kg

6306 11

Покривала и външни щори (маркизи)

40 DH/kg

6306 12

6306 19

6306 21

Палатки

40 DH/kg

6306 22

6306 29

ex6403590030

Обувки с външни ходила и горна част от естествена кожа (непокриваща глезена)

300 DH/чифт

ex6403590041

ex6403590059

ex6403590091

ex6403590099

ex6403990030

Други обувки с горна част от естествена кожа (непокриваща глезена)

300 DH/чифт

ex6403990041

ex6403990049

ex6403990091

ex6403990099

ex6405100091

Други обувки с горна част от естествена или възстановена кожа

300 DH/чифт

ex6405100099

ex6405900040

Други обувки

300 DH/чифт

ex6405900090

6813

Триещи се гарнитури (например плочи, рула, ленти, сегменти, дискове, шайби), немонтирани, за спирачки, за съединители и други подобни, на базата на азбест, други минерални вещества или целулоза, дори комбинирани с текстил или други материали

120 DH/kg

6907 (с изключение на 6907100091 6907900091 )

Плочи или плочки за настилане или облицоване, керамични, нелакирани, нито емайлирани, различни от камениновите плочи:

 

– неглазирани (бисквитени) за съответната промишленост

19 DH/m2

– други

40 DH/m2

6907100091

6907900091

Керамични плочи и плочки за настилане или облицоване, от каменина, с дължина на по-късата страна, превишаваща 5 cm:

 

– при внос от съответната промишленост

1,60 DH/kg

– други

3,50 DH/kg

6908 (с изключение на 6 908 100 010 )

Плочки и плочи за настилане и облицоване, от керамика, лакирани или емайлирани

3,50 DH/kg

6908100010

Плочки, кубчета и камъчета за мозайки, от керамика, лакирани или емайлирани, с с дължина на широката страна, непревишаваща 5 cm

60 DH/m2

6910

Кухненски мивки, други мивки, стойки за мивки, вани, бидета, клозетни чинии, казанчета за тоалетни, писоари и подобни фиксирани приспособления за санитарна употреба, от керамика

11 DH/kg

7013100011

7013290021

Чаши за пиене без столче, нешлифовани, нито матирани, главирани или обработени по друг начин, от стъкло, различно от кристала или стъклото с нисък коефициент на разширяване:

 

– с вместимост, по-малка от 250 ml

26 DH/kg

– с вместимост от 250 ml или повече

13 DH/kg

7321111100

Готварски печки, уреди за готвене на газ и комбинирани готварски печки и уреди

60 DH/kg

7321111300

7321119100

7321119300

7321811000

7321812000

8201300011

Кирки и лопати от всякакъв вид

20 DH/kg

8201300019

ex8201300090

Мотики

32 DH/kg

8205200000

Чукове и каменарски чукове

32 DH/kg

8301 30

Брави и резета

50 DH/kg

8301 40

ex8407311000

Двигатели с вътрешно горене с работен обем, непревишаващ 50 cm3

1 800 DH/kg

8409912100

Цилиндрови блокове за мотопеди с работен обем на двигателя, непревишаващ 50 cm3

200 DH/kg

8409913020

Бутала за мотопеди с работен обем на двигателя, непревишаващ 50 cm3

300 DH/kg

8418210010

Хладилници с обем, непревишаващ 500 l

3 000 DH/m3

(външен обем)

8418210090

8418220090

8418290090

8421230000

Апарати за филтриране или пречистване на течности или газове, за двигатели

80 DH/kg

(тип CAV)

45 DH/kg

(други)

8421291000

8421310000

8421391000

8450111000

Перални машини (за 4-6 kg сухо бельо)

4 000 DH/Е

8450121010

8450191010

8450191090

8481 80 40

Арматурни артикули за сгради

85 DH/kg

8506191010

Сухи батерии с напрежение, по-малко от 10 V

32 DH/kg

8506201010

8506110010

8506120010

8506130010

ex 8516 60 00

Електрически и комбинирани готварски печки

60 DH/kg

8535 90 10

Шини за свързване на електрически вериги; части от тях

80 DH/kg

8536 90 10

8538 90 20

8536 50 11

Прекъсвачи и разединители от видовете, използвани в домашни условия; части от тях

80 DH/kg

ex8538909110

8536 61 10

Фасунги за лампи и части от тях

120 DH/kg

8538 90 10

8536 69 10

Щекери и щепсели от видовете, използвани в домашни условия, и части от тях

80 DH/kg

ex8538909110

8539 22

Електрически лампи и тръби с нажежаема жичка с мощност, непревишаваща 200 W, предназначени за напрежение, по-високо от 100 V

45 DH/kg

8708 31

Монтирани накладки и спирачни челюсти за спирачки на МПС

120 DH/kg

8708 39

8714110010

Седла за мотоциклети и мотопеди

70 DH/Е

8714 95 00

Седла за велосипеди

80 DH/Е

ex8714190099

Главини

25 DH/чифт

ex 8714 93 00

ex8714190099

Педални лагери

9 DH/комплект

ex 8714 96 00

ex8714190099

Кормила

9 DH/комплект

ex8714990099

9028301000

Електрически броячи за ниско или средно напрежение

 

– еднофазни

185 DH/Е

– трифазни

412 DH/Е

Автомобилни превозни средства, нови

:

69 500 DH/МПС

Автомобилни превозни средства, употребявани

:

65 000 DH/МПС

▼M1

ПРИЛОЖЕНИЕ 6 ( 2 )



Списък 1

Код по КН

Описание на продуктите

4012 10

Регенерирани автомобилни гуми

4012 20 00

Използвани автомобилни гуми

4012 90 29

Използвани гуми за въздухоплавателни превозни средства

4012 90 39

Други, за използвани автомобилни гуми с общо тегло над 70 kg.

4012904090

Други, за използвани автомобилни гуми с общо тегло от 15 kg. до 70 kg. включително

4012909019

Други, за използвани автомобилни гуми с общо тегло от 15 kg. или по-малко

4012909090

Други, за използвани автомобилни гуми с общо тегло от 15 kg. или по-малко

6309 00

Дрехи втора употреба

ex 8701 20 19

8701904290

8701904990

Използвани пътни влекачи, включително използваните товарни влекачи; други използвани пътни колесни влекачи

8702109919

8702109999

8702109290

8702902290

8702902919

8702902999

Използвани моторни превозни средства за обществен превоз на хора с бутала, със запалване чрез компресия или друго запалване и т.н.

8704219039

8704219069

8704219079

8704219099

8704229029

8704229049

8704229059

8704229099

8704239029

8704239049

8704239059

8704239099

8704319039

8704319069

8704319079

8704319099

8704329029

8704329049

8704329059

8704329099

Използвани моторни превозни средства за обществен превоз на стоки, с бутала, със запалване чрез компресия или чрез искра и т.н.

8705100090

8705909099

Използвани моторни превозни средства за специална употреба, различна от транспорт

8716319099

8716399090

Други използвани ремаркета и полуремаркета цистерни, други ремаркета и полуремаркета; за транспортиране на стоки и.н.



Списък 2

Код по КН

Описание на продуктите

ex 7321 11 11

ex 7321 11 21

Използвани готварски печки и газови апарати

ex 8408 90 90

Използвани мотори за напояване

ex 8418 10 00

ex 8418 21 00

ex 8418 22 00

ex 8418 29 00

Използвани хладилници и фризери

ex 8450 11 10

ex 8450 12 10

ex 8450 19 10

Използвани перални машини

ex 8516 60 00

Използвани електрически и смесени готварски печки

ex 8711 10 11

Използвани мотопеди

ex 8712 00 00

Използвани велосипеди

▼B

ПРИЛОЖЕНИЕ 7

Интелектуална, индустриална и търговска собственост

1.

В срок до четири години от влизането в сила на споразумението Мароко ще се присъедини към следните многостранни споразумения за защита на интелектуалната, индустриалната и търговската собственост:

 Международна конвенция за закрила на артистите-изпълнители, продуцентите на звукозаписи и излъчващите организации (Рим, 1961 г.);

 Будапещенски договор за международното признаване депозирането микроорганизми във връзка с производството по патентоване (1977 г., изменен през 1980 г.);

 Договор за патентно коопериране(1970 г., изменен през 1979 г. и през 1984 г.);

 Международна конвенция за закрила на новите сортове растения (Акт от Женева, 1991 г.).

2.

По решение на Съвета по асоцииране в точка 1 от настоящото приложение могат да се включат и други международни споразумения в същата област.

3.

Страните по споразумението подчертават особеното значение,което придават на спазването на задълженията, произтичащи от следните многостранни споразумения:

 Парижка конвенция за закрила на индустриалната собственост, Акт от Стокхолм, 1967 г. (Парижки съюз);

 Мадридска спогодба за международна регистрация на марките, Акт от Стокхолм, 1969 г.(Мадридски съюз);

 Бернска конвенция за закрила на литературните и художествените произведения,Акт от Париж, 24 юли 1971 г.;

 Протокол относно Мадридската спогодба за международната регистрация на марките (1989 г.);

 Ницска спогодба за Международната класификация на стоки и услуги за регистрация на марки (Женева, 1977 г.)

СПИСЪК НА ПРОТОКОЛИТЕ

Протокол № 1

относно условията за внос в Европейския съюз на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Кралство Мароко

Протокол № 2

Относно режима на внос в Кралство Мароко на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Европейския съюз

Protocol 4

concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation

Протокол № 5

за взаимопомощ между административните органи в митническата област

▼M6

ПРОТОКОЛ № 1

относно условията за внос в Европейския съюз на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Кралство Мароко

Вносът в Европейския съюз на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Мароко, се извършва съгласно посочените по-долу условия.

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

1.  С оглед на бързото либерализиране на двустранната търговия със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти между Кралство Мароко и Европейския съюз двете страни установяват нови разпоредби и отстъпки в съответствие с условията на Евро-средиземноморската пътна карта от Рабат 2005 г., изготвена с цел либерализация на търговията със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти.

2.  Тези нови разпоредби и отстъпки, изложени в специалните разпоредби по-долу, ще уреждат двустранната търговия със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти.

ДЯЛ II

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 2

Тарифни разпоредби

1.  Към датата на влизане в сила на настоящия протокол, митническите тарифи (ad valorem и специфични), приложими към вноса в Европейския съюз на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Мароко се премахват, освен ако не е предвидено друго в параграфи 2 и 3 — по отношение на селскостопанските продукти, и в член 5 — по отношение на преработените селскостопански продукти.

2.  За продуктите с произход от Мароко, изброени в приложението към настоящия протокол, митническите тарифи са намалени с процента, посочен в колона „а“ в рамките на определената в колона „б“ тарифна квота за всеки от тях.

Митата за количествата над тарифната квота се намаляват с процент, посочен в колона „в“ за всеки от тях.

3.  Чрез дерогация от разпоредбите на параграфи 1 и 2:

а) за продуктите, по отношение на които се прилагат входни цени в съответствие с член 140а от Регламент (ЕО) № 1234/2007 ( 3 ) и за които Общата митническа тарифа предвижда прилагането на мито ad valorem и на специфично мито, премахването на митото се отнася само до неговата част ad valorem;

б) за посочените в таблицата по-долу продукти договорените входни цени, на основата на които специфичните мита се намаляват до нулева ставка през посочените периоди, са равни на цените, посочени по-долу, и митата ad valorem се премахват в рамките на тарифните квоти, определени в приложението към настоящия протокол, и за неограничени количества — по отношение на продукти с кодове по КН 0709 90 80 , 0805 10 20 , 0806 10 10 , 0809 10 00 и 0809 30 .



Код по КН

Продукти

Период

Договорена входна цена

(EUR/100 kg)

0702 00 00

Домати, пресни или охладени

1.10 — 31.5

46,1

0707 00 05

Краставици, пресни или охладени

1.11 — 31.5

44,9

0709 90 70

Тиквички, пресни или охладени

1.10 — 31.1

42,4

1.2 — 31.3

41,3

1.4 — 20.4

42,4

0709 90 80

Артишок (ангинарии), пресен или охладен

1.11 — 31.12

57,1

0805 10 20

Сладки портокали, пресни

1.12 — 31.5

26,4

0805 20 10

Пресни клементинки

1.11 — края на февруари

48,4

0806 10 10

Прясно трапезно грозде

21.7 — 20.11

35,8

0809 10 00

Кайсии, пресни

1.6 — 31.7

64,5

0809 30

Праскови, включително праскови без мъх, пресни

11.6 — 30.9

49,1

За изброените в таблицата по-горе продукти:

когато цената на определена партида е с 2 %, 4 %, 6 % или 8 % по-ниска от договорената входна цена, преференциалното специфично мито е равно съответно на 2 %, 4 %, 6 % или 8 % от договорената входна цена;

когато входната цена на определена партида е под 92 % от договорената входна цена, се прилага специфичното мито, което е обвързано в рамките на СТО;

намаляването на договорените входни цени съответства на обема и ритъма на намаляване на входните цени, които са обвързани в рамките на СТО;

в) по отношение на продуктите с кодове по КН 1701 и 1702 не се прилага никаква преференциална тарифна отстъпка, освен за тези с кодове по КН 1702 11 00 , ex17023050 , ex17023090 (лактоза и глюкоза, химически чисти, вече освободени от мита) и на продукта с код по КН 1702 50 00 , посочен в приложението към настоящия протокол.

4.  За продуктите с кодове по КН 0707 00 05 и 0709 90 70 обемите на тарифните квоти се увеличават с четири равни транша, всеки от които представлява 3% от стойностите в колона „б“ от приложението към настоящия протокол. Първото увеличение е на датата на повторно откриване на всяка тарифна квота, след влизането в сила на настоящия протокол.

5.  За първата година от прилагането на настоящия протокол обемите на тарифните квоти, за които периодът на прилагане на квотата е започнал преди датата на влизане в сила на настоящия протокол, се изчисляват пропорционално на основните обеми, като се взема предвид периодът, изтекъл преди влизането в сила на настоящия протокол.

Член 3

Разпоредби относно доматите

1.  Относно доматите, пресни или охладени, с код по КН 0702 00 00 , за всеки период от 1 октомври до 31 май, наричан по-нататък „пазарна година“, преференциалното третиране, посочено в приложението към настоящия протокол, се прилага в рамките на следните месечни тарифни квоти и на следните допълнителни тарифни квоти:



Основни месечни тарифни квоти

2011-2012 пазарна година

2012-2013 пазарна година

2013-2014 пазарна година

2014-2015 пазарна година

2015-2016 пазарна година и следващи

октомври

12 900

13 350

13 800

14 250

14 700

ноември

33 700

34 900

36 100

37 300

38 500

декември

38 100

39 450

40 800

42 150

43 500

януари

38 100

39 450

40 800

42 150

43 500

февруари

38 100

39 450

40 800

42 150

43 500

март

38 100

39 450

40 800

42 150

43 500

април

20 000

20 700

21 400

22 100

22 800

май

6 000

6 250

6 500

6 750

7 000

Общо

225 000

233 000

241 000

249 000

257 000

Допълнителна тарифна квота (1 ноември—31 май)

28 000

28 000

28 000

28 000

28 000

2.  Мароко се задължава използването на допълнителната тарифна квота за даден месец да не надвишава 30 % от тази допълнителна квота.

3.  Към 15 януари и на втория работен ден след 1 април от всяка пазарна година се отчита използваното от основните месечни тарифни квоти съответно от месец октомври до месец декември и от месец януари до месец март. На следващия работен ден службите на Комисията определят неизползваните количества по тези основни месечни квоти, като същите се прехвърлят към допълнителната квота за същата пазарна година. Считано от посочените дати всички заявления за ползване със задна дата на някоя от приключените основни месечни тарифни квоти, приложими за месеците ноември, декември и от януари до март, както и всяко евентуално връщане на неизползвани количества от тези приключени месечни тарифни квоти, се основават на допълнителната тарифна квота за същата пазарна година.

4.  Мароко уведомява Комисията относно седмичния износ за Съюза в срок, позволяващ постигане на точно и достоверно отчитане. Този срок не може да е по-дълъг от 15 дни.

Член 4

Сътрудничество

1.  Специфичният режим, установен в член 2, параграфи 2 и 3, и в член 3, цели поддържане на равнището на традиционния марокански внос в Европейския съюз, като се избягват смущения на общностния пазар.

2.  С оглед постигането в пълна степен на набелязаната цел и подобряването на стабилността на пазара и непрекъснатостта на доставките на плодове и зеленчуци, двете страни се консултират най-малко веднъж годишно, или по всяко време — по искане на някоя от страните — в срок до 5 работни дни.

3.  Предмет на консултациите е търговията през предходната пазарна година наред с изгледите за настъпващата пазарна година, по-специално ситуацията на пазара, прогнозите за производството, прогнозните производствени и износни цени, възможните пазарни тенденции, условията за прилагане на специфичните режими, посочени в член 2, параграф 3 и в член 3. В рамките на тези консултации страните могат да ползват при необходимост съвета на експерти или на представители на сектора.

Член 5

Преработени селскостопански продукти

1.  За изброените по-долу продукти със съдържание на захароза или изоглюкоза, равно или по-голямо от 70 % се прилага специален механизъм за наблюдение:



Код по КН (1)

Описание (2)

ex 1704 90 99

Други захарни изделия без какао, с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, изразена като захароза, равно на или по-голямо от 70 %

ex 1806 10 30

Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители, с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно на или по-голямо от 70 %, но по-малко от 80 %

1806 10 90

Какао на прах с прибавка на захар или други подсладители, с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, също изразена като захароза, равно на или по-голямо от 80 %

ex 1806 20 95

Други хранителни продукти, съдържащи какао, на блокове или на пръчки, с тегло над 2 kg или в течно, кашесто или прахообразно състояние, на гранули или подобни форми, в съдове или директни опаковки със съдържание над 2 kg, тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, равно на или по-голямо от 70 %

ex 1901 90 99

Други хранителни продукти от брашна, едрозърнест или дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, равно на или по-голямо от 70 %

ex 2101 12 98

Продукти на базата на кафе, с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, равно на или по-голямо от 70 %

ex 2101 20 98

Продукти на базата на чай, с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, равно на или по-голямо от 70 %

ex 2106 90 59

Други захарни сиропи, ароматизирани или с прибавка на оцветители, с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, равно на или по-голямо от 70 %

ex 2106 90 98

Други хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде, с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, изразена като захароза, равно на или по-голямо от 70 %

ex 3302 10 29

Други смеси и препарати на базата на ароматични вещества, използвани за производството на напитки, с тегловно съдържание на захароза (включително инвертна захар, изразена като захароза) или изоглюкоза, равно на или по-голямо от 70 %

(1)   Кодове по КН, които съответстват на Регламент (ЕО) № 1031/2008 (ОВ L 291, 31.10.2008 г., стр. 1)

(2)   Без да се засягат правилата за тълкуване на комбинираната номенклатура, описанието на продуктите служи само за информация; за целите на настоящото приложение преференциалният режим се определя от обхвата на кодовете по КН. Когато са посочени „ex“ кодове по КН, преференциалният режим се определя чрез прилагане на кода по КН заедно със съответстващото описание.

2.  В случай на кумулативно увеличение на вноса на продукти с произход от Мароко, изброени в параграф 1, с повече от 20% в количествено измерение, през текущата календарна година в сравнение със средния годишен внос през предходните три календарни години, Европейският съюз ще спре прилагането на отстъпката за преференциално третиране за текущата календарна година.

3.  Параграф 2 не се прилага, ако общите количество на вноса на всички продукти, посочени в параграф 1, от началото на календарната година е под 5 000  тона.

4.  В рамките на пет работни дни след датата, на която започва да се прилага спирането на преференциалното третиране, страните ще се консултират, за да преценят заедно ситуацията на пазара по отношение на количеството и на тарифното класиране на разглежданите продукти с оглед постигане на съгласие относно условията за повторно въвеждане на преференциалното третиране.

5.  След като условията, посочени в параграф 4, бъдат изпълнени, Европейският съюз ще приеме в срок от не повече от 15 работни дни всички мерки, целящи незабавната отмяна на спирането.

При все това преференциалното третиране следва да се възстанови най-късно:

 до началото на следващата година, ако спирането започва да се прилага преди 30 юни,

 максимум до шест месеца след започването на прилагането на спирането, ако това е станало след 30 юни.

6.  Най-късно в срок от три години след влизането в сила на настоящия протокол страните се споразумяват съвместно да направят преглед на действието на този механизъм за наблюдение.

Член 6

Клауза за срещи

Страните се срещат най-късно три години след датата на влизане в сила на настоящия протокол, за да обсъдят възможността за подобряване на реципрочна основа на преференциалните отстъпки, като вземат предвид селскостопанската политика, значението и спецификата на всеки от разглежданите продукти.

Член 7

Защитна мярка

Без да се засягат разпоредбите на членове 25—27 от настоящото споразумение и предвид особената чувствителност на пазарите за селскостопанска продукция, когато вносът в особено големи количества на продукти с произход от Мароко, за които са предоставени отстъпки съгласно настоящия протокол, доведе до сериозно смущение на пазарите и/или засегне чувствително производствения отрасъл, страните незабавно започват консултации с цел намиране на подходящо решение. До намирането на такова решение страната вносител може да предприеме мерките, които счита за необходими.

Защитната мярка, предприета в съответствие с предходната алинея, може да се прилага само за максимален срок от една година, който може да се поднови веднъж с решение на Комитета за асоцииране.

Член 8

Санитарни и фитосанитарни разпоредби, технически регламенти и стандарти

С оглед на премахването на пречките пред търговията със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти страните се договарят да прилагат в рамките на двустранната им търговия следните разпоредби в областта на санитарните и фитосанитарни мерки, техническите регламенти и стандартите:

1. Правата и задълженията на страните по отношение на санитарните и фитосанитарните мерки произтичат от Споразумението на СТО за санитарните и фитосанитарните мерки (наричано по-долу „споразумение за СФМ“).

2. При прилагането на санитарните и фитосанитарни мерки трябва да се отчитат стандартите, процедурите и препоръките на международните организации по стандартизация, включително на Комисията „Codex Alimentarius“, Световната организация за здравеопазване на животните, Международното бюро по епизоотии, Международната конвенция по растителна защита и Европейската и средиземноморска организация за растителна защита.

3. Правата и задълженията на страните в областта на техническите регламенти, стандартите и оценката на съответствието, се уреждат от разпоредбите на Споразумението на СТО за техническите пречки пред търговията (наричано по-долу „споразумение за ТПТ“).

4. Страните съобщават имената и адресите на звената за контакт с оглед улесняване разглеждането и решаването на проблеми, свързани с прилагането на параграфи 1, 2 и 3.

Член 9

Географски означения

С оглед популяризирането, повишаването на стойността на качествената продукция и защитата на отличителните знаци за качество и съгласно условията на Евро-средиземноморската пътна карта за селското стопанство от 2005 г., двете страни започнаха разговори по този въпрос.

В резултат на разговорите и предвид общия интерес за постигане на договореност между двете страни относно защитата на географските означения за селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти, те се съгласиха да започнат преговори не по-късно от три месеца след датата на влизане в сила на настоящия протокол.

Член 10

Вина с наименование за произход

Вината с географски означения с произход от Мароко, означени като вина с „контролирано наименование за произход“, съгласно мароканското законодателство, трябва да бъдат придружени от документ V I 1 или V I 2 в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 555/2008 ( 4 ), и по-специално член 50, параграф 2, относно сертификатите и анализите, необходими за внос на вина, гроздов сок и гроздова мъст.

ПРИЛОЖЕНИЕ

относно режима на внос в Европейския съюз на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Кралство Мароко



Код по КН (1)

Описание (2)

а

б

в

Намаление на митническата ставка в рамките на НОН квотата (%)

Годишна тарифна квота или квота за посочения период (в тонове нетно тегло)

Намаление на митническата ставка за НОН митото извън съществуващите тарифни квоти (%)

0702 00 00

Домати, пресни или охладени, от 1 октомври до 31 май

100  %

вж. член 3

60  %

0702 00 00

Домати, пресни или охладени, от 1 юни до 30 септември

60  %

неограничена

 

0703 20 00

Чесън, пресен или охладен

100  %

1 500

0707 00 05

Краставици, пресни или охладени, от 1 ноември дo 31 май

100  %

15 000

0707 00 05

Краставици, пресни или охладени, от 1 юни до 31 октомври

100  %

неограничена

 

0709 90 70

Тиквички, пресни или охладени, от 1 октомври дo 20 април

100  %

50 000

0709 90 70

Тиквички, пресни или охладени, от 21 април до 31 май

60  %

неограничена

 

0805 20 10

Клементинки, пресни, от 1 ноември до края на февруари

100  %

175 000

80  %

0805 20 10

Клементинки, пресни, от 1 март дo 31 октомври

100  %

неограничена

 

0810 10 00

Ягоди, пресни, от 1 ноември до 31 март

100  %

неограничена

 

0810 10 00

Ягоди, пресни, от 1 април до 30 април

100  %

3 600

0810 10 00

Ягоди, пресни, от 1 май до 31 май

50  %

1 000

0810 10 00

Ягоди, пресни, от 1 юни до 31 октомври

0  %

 

1702 50 00

Фруктоза, химически чиста

100  %

600

100 % върху митото ad valorem + 30 % върху СК (3) в продължение на 3 години (10 % годишно)

(1)   Кодове по КН, които съответстват на Регламент (ЕО) № 1031/2008 (ОВ L 291, 31.10.2008 г., стр.1).

(2)   Без да се засягат правилата за тълкуване на комбинираната номенклатура, описанието на продуктите служи само за информация; за целите на настоящото приложение преференциалният режим се определя от обхвата на кодовете по КН. Когато са посочени „ex“ кодове по КН, преференциалният режим се определя чрез прилагане на кода по КН заедно със съответстващото описание.

(3)   СК: селскостопански компонент, както е посочен в Регламент (ЕО) № 3448/93 от 6 декември 1993 г. (ОВ L 318, 20.12.1993 г., стр.18)

ПРОТОКОЛ № 2

Относно режима на внос в Кралство Мароко на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Европейския съюз

Вносът в Мароко на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Европейския съюз, се извършва съгласно посочените по-долу условия.

ДЯЛ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

1.  С оглед на бързото либерализиране на двустранната търговия със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти между Кралство Мароко и Европейския съюз двете страни установяват нови разпоредби и отстъпки в съответствие с условията на Евро-средиземноморската пътна карта от Рабат 2005 г., изготвена с цел либерализация на търговията със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти.

2.  Тези нови разпоредби и отстъпки, изложени в специалните разпоредби по-долу, ще уреждат двустранната търговия със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти.

ДЯЛ II

СПЕЦИАЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 2

Тарифни разпоредби

1.  Към датата на влизане в сила на настоящия протокол, за вноса в Кралство Мароко на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Европейския съюз, се прилагат условията, посочени в списъци (1), (2) и (3), приложени към настоящия протокол.

2.  Продуктите, изброени в списък (1), приложен към настоящия протокол, са в процес на либерализация, основан на ежегодно премахване на линеен принцип (на равни части) на митата в съответствие със следните указания, посочени в колона „а“, от влизането в сила на споразумението:

 G1, митата се премахват от датата на влизане в сила на настоящия протокол;

 G2, митата се премахват на линеен принцип от влизането в сила на настоящия протокол до постигане на нулево мито в рамките на 5 години; за продуктите от тази група, означени със звездичка в колона „а“, периодът за премахване на митата е две години, считано от 1 март 2010 г.;

 G3, митата се премахват на линеен принцип от влизането в сила на настоящия протокол до постигане на нулево мито в рамките на 10 години.

3.  За продуктите с произход от Европейския съюз, изброени в списък (2), приложен към настоящия протокол, и при отчитане прилагането на параграф 2, митата се намаляват с процента, посочен в колона „а“ в рамките на определената за всеки от тях тарифна квота в колона „б“.

Митата за количествата над тарифната квота се премахват на линеен принцип от влизането в сила на споразумението, съгласно схемата, посочена за всяка от двете групи — G2 или G3, посочени в параграф 2.

4.  За продуктите с произход от Европейския съюз, които не са в процес на либерализация, изброени в списък (3), приложен към настоящия протокол, митата се намаляват с процента, посочен в колона „а“ в рамките на определената за всеки от тях тарифна квота в колона „б“. Към количествата извън квотата се прилага действащото НОН мито.

5.  За продукти с кодове по ХС 1701 не се прилагат никакви преференциални тарифни отстъпки, освен за продуктите с кодове по ХС 1701 99 10 11 ; 1701 99 10 19 ; 1701 99 20 00 и 1701 99 99 00 , изброени в списък (1), приложен към настоящия протокол.

Член 3

Разпоредби относно житните растения

1.  За житните растения с код по номенклатурата на Мароко 1001 90 90 10 тарифната квота съгласно бележката под линия на стр. 2 от списък (3) към настоящия протокол, се определя въз основа на мароканското производство за съответната година по официално оповестените през месец май оценки на мароканските власти. При нужда квотата се адаптира в края на месец юли въз основа на съобщение на мароканските власти, в което се определя окончателният обем на мароканското производство. Резултатът от тези адаптация обаче може да бъде коригиран по общо съгласие между страните — като корекцията може да бъде в рамките на 5% както към увеличение, така и към намаление, в зависимост от резултатите от консултациите, посочени в параграф 4.

2.  Горепосочената тарифна квота не се прилага за месеците юни и юли. В консултациите, предвидени в предходния параграф, страните се договарят да разгледат възможността за удължаване на този период предвид прогнозите за мароканския пазар. Периодът обаче не може да бъде удължаван след 31 август.

3.  По отношение на продуктите от позиция 1001 90 90 10 , посочени в списък (3) от настоящия протокол, митото, посочено в колона „а“, е това, което се прилага от 1 октомври 2003 г. и остава на това ниво при изчислението на тарифното намаление.

Ако след тази дата това мито бъде намалено erga omnes, процентът, посочен в колона „а“ се променя в съответствие със следните правила:

 при намаление на митото erga omnes, процентът се увеличава с 0,275 % за всеки пункт намаление,

 при последващо увеличаване на митото erga omnes, процентът се намалява с 0,275 % за всеки пункт увеличение,

 при всяко ново увеличение или намаляване на митото процентът, получен при прилагането на предходните тирета се изменя по съответната формула.

4.  Ако след влизането в сила на настоящия протокол Мароко предостави по-голямо тарифно намаление на трета държава (в рамките на международен договор) по отношение на житните растения с код по номенклатурата на Мароко 1001 90 90 10 , Мароко се задължава да предостави отделно същото тарифно намаление на Европейския съюз.

Член 4

Сътрудничество

1.  За доброто прилагане на разпоредбите от член 3, параграф 1 и гарантиране на снабдяването на мароканския пазар и неговата стабилност и непрекъснатост на доставките, както и за ценова стабилност на мароканския пазар и поддържане на традиционните търговски потоци, към разглеждания отрасъл се прилагат следните договорености за сътрудничество: преди началото на всяка пазарна година и най-късно през първата половина на месец юни двете страни провеждат консултации.

2.  По време на тези консултации се обсъжда ситуацията на пазара за житни растения, и по-специално, прогнозите за производство на мека пшеница в Мароко, състоянието на наличните запаси, потреблението, цените на производство и евентуалните пазарни тенденции, както и възможностите за адаптиране на предлагането към търсенето.

Член 5

Клауза за срещи

Страните се срещат най-късно три години след датата на влизане в сила на настоящия протокол, за да обсъдят възможността за подобряване на реципрочна основа на преференциалните отстъпки, като вземат предвид селскостопанската политика, значението и спецификата на всеки от разглежданите продукти.

Член 6

Защитна мярка

Без да се засягат разпоредбите на членове 25—27 от настоящото споразумение и предвид особената чувствителност на пазарите за селскостопанска продукция, когато вносът в особено големи количества на продукти с произход от Европейския съюз, за които са предоставени отстъпки съгласно настоящия протокол, доведе до сериозно смущение на пазарите и/или засегне чувствително производствения отрасъл, страните незабавно започват консултации с цел намиране на подходящо решение. До намирането на такова решение страната вносител може да предприеме мерките, които счита за необходими.

Защитната мярка, предприета в съответствие с предходната алинея, може да се прилага само за максимален срок от една година, който може да се поднови веднъж с решение на Комитета за асоцииране.

Член 7

Санитарни и фитосанитарни разпоредби, технически регламенти и стандарти

С оглед на премахването на пречките пред търговията със селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти страните се договарят да прилагат в рамките на двустранната им търговия следните разпоредби в областта на санитарните и фитосанитарни разпоредби, техническото регламентиране и стандартите:

1. Правата и задълженията на страните по отношение на санитарните и фитосанитарни мерки произтичат от Споразумението за санитарните и фитосанитарните мерки (Споразумение СФМ) на СТО.

2. При прилагането на санитарните и фитосанитарни мерки трябва да се отчитат стандартите, процедурите и препоръките на международните организации по стандартизация, включително на Комисията „Codex Alimentarius“, Световната организация за здравеопазване на животните, Международното бюро по епизоотии, Международната конвенция по растителна защита и Европейската и средиземноморска организация за растителна защита.

3. Правата и задълженията на страните в областта на техническите регламенти, стандартите и оценката на съответствието се уреждат от разпоредбите на Споразумението на СТО за техническите пречки пред търговията (наричано по-долу „споразумение за ТПТ“).

4. Страните съобщават имената и адресите на звената за контакт с оглед улесняване разглеждането и решаването на проблеми, свързани с прилагането на параграфи 1, 2 и 3.

Член 8

Географски означения

С оглед популяризирането, повишаването на стойността на качествената продукция и защитата на отличителните знаци за качество и съгласно условията на Евро-средиземноморската пътна карта за селското стопанство от 2005 г., двете страни започнаха разговори по този въпрос.

В резултат на разговорите и предвид общия интерес за постигане на договореност между двете страни относно защитата на географските означения за селскостопанските продукти, преработените селскостопански продукти, рибата и рибните продукти, те се съгласиха да започнат преговори не по-късно от три месеца след датата на влизане в сила на настоящия протокол.



Списък (1):  Продукти, предмет на либерализация

Код по номенклатурата на Мароко

Третиране

(a)

Код по номенклатурата на Мароко

Третиране

(a)

Код по номенклатурата на Мароко

Третиране

(a)

Код по номенклатурата на Мароко

Третиране

(a)

0101 10 10 00

G1

0106 19 50 00

G1

0204 21 00 90

G1

0208 90 00 99

G3

0101 10 20 00

G1

0106 19 61 00

G1

0204 22 00 90

G1

0209 00 00 11

G1

0101 90 10 00

G1

0106 19 69 00

G1

0204 23 00 90

G1

0209 00 00 19

G1

0101 90 20 00

G1

0106 19 90 00

G1

0204 30 00 90

G1

0209 00 00 30

G1

0101 90 30 10

G1

0106 20 10 00

G1

0204 41 00 90

G1

0209 00 00 90

G1

0101 90 30 90

G1

0106 20 91 00

G1

0204 42 00 90

G1

0210 11 00 10

G1

0101 90 90 10

G1

0106 20 92 00

G1

0204 43 00 90

G1

0210 11 00 90

G1

0101 90 90 90

G1

0106 20 99 00

G1

0205 00 00 00

G1

0210 12 00 10

G1

0102 10 00 10

G1

0106 31 10 00

G1

0206 10 10 00

G2

0210 12 00 90

G1

0102 10 00 90

G1

0106 31 90 00

G1

0206 10 99 00

G1

0210 19 00 10

G1

0102 90 22 00

G1

0106 32 10 00

G1

0206 21 00 10

G2

0210 19 00 90

G1

0102 90 31 00

G1

0106 32 90 00

G1

0206 21 00 99

G1

0210 20 11 00

G3

0102 90 90 00

G1

0106 39 11 00

G1

0206 22 00 10

G1

0210 20 15 00

G3

0103 10 00 10

G1

0106 39 12 00

G1

0206 22 00 99

G1

0210 20 17 00

G3

0103 10 00 90

G1

0106 39 19 00

G1

0206 29 10 00

G1

0210 20 90 00

G1

0103 91 10 00

G1

0106 39 20 00

G1

0206 29 99 00

G1

0210 91 00 10

G1

0103 91 90 00

G1

0106 39 30 00

G1

0206 30 00 10

G1

0210 91 00 90

G1

0103 92 10 10

G1

0106 39 91 00

G1

0206 30 00 91

G1

0210 92 00 10

G1

0103 92 10 90

G1

0106 39 99 00

G1

0206 30 00 99

G1

0210 92 00 90

G1

0103 92 90 00

G1

0106 90 10 00

G1

0206 41 00 10

G1

0210 93 00 10

G1

0104 10 10 10

G1

0106 90 21 00

G1

0206 41 00 91

G1

0210 93 00 90

G1

0104 10 10 90

G1

0106 90 29 00

G1

0206 41 00 99

G1

0210 99 10 00

G3

0104 10 90 90

G1

0106 90 30 00

G1

0206 49 00 10

G1

0210 99 90 11

G3

0104 20 10 10

G1

0106 90 91 00

G1

0206 49 00 91

G1

0210 99 90 19

G3

0104 20 10 90

G1

0106 90 92 00

G1

0206 49 00 99

G1

0210 99 90 20

G1

0104 20 90 90

G1

0106 90 99 00

G1

0206 80 00 10

G1

0210 99 90 31

G1

0105 11 10 00

G1

0201 10 00 90

G1

0206 80 00 91

G1

0210 99 90 32

G1

0105 11 90 00

G2

0201 20 90 10

G1

0206 90 10 10

G1

0210 99 90 33

G1

0105 12 00 10

G1

0201 20 90 90

G1

0206 90 10 91

G1

0210 99 90 34

G1

0105 12 00 90

G1

0201 30 90 10

G1

0206 90 90 10

G1

0210 99 90 35

G1

0105 19 00 11

G1

0201 30 90 90

G1

0206 90 90 91

G1

0210 99 90 36

G1

0105 19 00 19

G1

0202 10 00 90

G1

0207 32 00 00

G3

0210 99 90 39

G1

0105 19 00 23

G1

0202 20 90 10

G1

0207 33 00 10

G3

0210 99 90 40

G3

0105 19 00 29

G1

0202 20 90 90

G1

0207 33 00 20

G3

0210 99 90 50

G3

0105 19 00 93

G1

0202 30 11 00

G2

0207 33 00 90

G3

0210 99 90 90

G3

0105 19 00 99

G1

0202 30 90 00

G1

0207 34 10 00

G3

0301 10 00 10

G1

0105 92 00 00

G1

0203 11 00 10

G1

0207 34 90 00

G3

0301 10 00 90

G2

0105 93 00 00

G1

0203 11 00 90

G1

0207 36 10 00

G3

0301 91 10 00

G1

0105 99 00 10

G1

0203 12 00 11

G1

0208 10 00 10

G1

0301 91 90 00

G1

0105 99 00 20

G1

0203 12 00 19

G1

0208 10 00 91

G3

0301 92 10 00

G1

0105 99 00 30

G2

0203 12 00 91

G1

0208 10 00 99

G3

0301 92 90 10

G1

0105 99 00 90

G2

0203 12 00 99

G1

0208 20 00 00

G1

0301 92 90 90

G1

0106 11 10 00

G1

0203 19 00 10

G1

0208 30 00 10

G1

0301 93 10 00

G1

0106 11 90 00

G1

0203 19 00 90

G1

0208 30 00 90

G1

0301 93 90 00

G1

0106 12 10 00

G1

0203 21 00 10

G1

0208 40 00 10

G1

0301 99 11 00

G1

0106 12 90 00

G1

0203 21 00 90

G1

0208 40 00 20

G1

0301 99 19 10

G1

0106 19 11 00

G1

0203 22 00 11

G1

0208 40 00 90

G1

0301 99 19 20

G1

0106 19 19 00

G3

0203 22 00 19

G1

0208 50 00 10

G1

0301 99 19 90

G1

0106 19 21 00

G1

0203 22 00 91

G1

0208 50 00 90

G1

0301 99 90 01

G2

0106 19 29 00

G1

0203 22 00 99

G1

0208 90 00 10

G1

0301 99 90 11

G2

0106 19 30 00

G1

0203 29 00 10

G1

0208 90 00 20

G1

0301 99 90 15

G2

0106 19 41 00

G1

0203 29 00 90

G1

0208 90 00 91

G1

0301 99 90 21

G2

0106 19 49 00

G1

0204 10 00 90

G1

0208 90 00 93

G1

0301 99 90 25

G2

0301 99 90 31

G2

0303 41 00 00

G2

0304 10 00 37

G3

0305 49 00 90

G2

0301 99 90 35

G2

0303 42 00 00

G1

0304 10 00 38

G3

0305 51 00 10

G2

0301 99 90 41

G2

0303 43 00 00

G2

0304 10 00 39

G3

0305 51 00 90

G2

0301 99 90 45

G2

0303 44 00 00

G2

0304 10 00 41

G3

0305 59 00 10

G2

0301 99 90 51

G2

0303 45 00 00

G2

0304 10 00 42

G3

0305 59 00 21

G2

0301 99 90 55

G2

0303 46 00 00

G2

0304 10 00 43

G3

0305 59 00 23

G2

0301 99 90 90

G2

0303 49 00 00

G2

0304 10 00 44

G3

0305 59 00 29

G2

0302 11 00 00

G3

0303 50 00 00

G2

0304 10 00 90

G3

0305 59 00 30

G2

0302 12 00 00

G2

0303 60 00 00

G2

0304 20 00 11

G3

0305 59 00 40

G2

0302 19 00 10

G2

0303 71 00 11

G2

0304 20 00 12

G3

0305 59 00 50

G2

0302 19 00 90

G2

0303 71 00 13

G2

0304 20 00 13

G3

0305 59 00 90

G2

0302 21 00 00

G2

0303 71 00 19

G2

0304 20 00 14

G3

0305 61 00 00

G2

0302 22 00 00

G2

0303 71 00 90

G2

0304 20 00 19

G3

0305 62 00 00

G2

0302 23 00 00

G2

0303 72 00 00

G2

0304 20 00 91

G3

0305 63 00 00

G1

0302 29 00 00

G2

0303 73 00 00

G2

0304 20 00 92

G3

0305 69 00 11

G2

0302 31 00 00

G1

0303 74 00 00

G2

0304 20 00 93

G3

0305 69 00 12

G2

0302 32 00 00

G1

0303 75 00 00

G2

0304 20 00 94

G3

0305 69 00 19

G2

0302 33 00 00

G1

0303 76 00 10

G3

0304 20 00 95

G3

0305 69 00 91

G2

0302 34 00 00

G1

0303 76 00 90

G3

0304 20 00 96

G3

0305 69 00 92

G2

0302 35 00 00

G1

0303 77 00 00

G2

0304 20 00 99

G3

0305 69 00 99

G2

0302 36 00 00

G1

0303 78 00 00

G2

0304 90 00 11

G3

0306 11 00 10

G2

0302 39 00 00

G1

0303 79 00 10

G3

0304 90 00 12

G3

0306 11 00 90

G2

0302 40 00 00

G2

0303 79 00 91

G2

0304 90 00 13

G3

0306 12 00 10

G2

0302 50 00 00

G2

0303 79 00 93

G2

0304 90 00 14

G3

0306 12 00 90

G2

0302 61 00 11

G1

0303 79 00 94

G2

0304 90 00 19

G3

0306 13 00 11

G2

0302 61 00 13

G1

0303 79 00 99

G2

0304 90 00 21

G3

0306 13 00 12

G2

0302 61 00 19

G2

0303 80 00 10

G3

0304 90 00 22

G3

0306 13 00 19

G2

0302 61 00 90

G1

0303 80 00 90

G2

0304 90 00 23

G3

0306 13 00 90

G2

0302 62 00 00

G2

0304 10 00 01

G3

0304 90 00 24

G3

0306 14 00 00

G2

0302 63 00 00

G1

0304 10 00 02

G3

0304 90 00 25

G3

0306 19 00 10

G2

0302 64 00 00

G1

0304 10 00 03

G3

0304 90 00 26

G3

0306 19 00 91

G2

0302 65 00 00

G2

0304 10 00 04

G3

0304 90 00 27

G3

0306 19 00 99

G2

0302 66 00 10

G3

0304 10 00 09

G3

0304 90 00 28

G3

0306 21 00 10

G2

0302 66 00 90

G2

0304 10 00 11

G3

0304 90 00 29

G3

0306 21 00 90

G2

0302 69 00 10

G3

0304 10 00 12

G3

0304 90 00 31

G3

0306 22 00 10

G2

0302 69 00 91

G2

0304 10 00 13

G3

0304 90 00 32

G3

0306 22 00 91

G2

0302 69 00 93

G1

0304 10 00 14

G3

0304 90 00 33

G3

0306 22 00 99

G2

0302 69 00 94

G2

0304 10 00 15

G3

0304 90 00 34

G3

0306 23 00 11

G1

0302 69 00 99

G2

0304 10 00 16

G3

0304 90 00 90

G3

0306 23 00 12

G1

0302 70 00 10

G3

0304 10 00 19

G3

0305 10 00 00

G2

0306 23 00 19

G1

0302 70 00 90

G2

0304 10 00 21

G3

0305 20 00 00

G2

0306 23 00 90

G1

0303 11 00 00

G2

0304 10 00 22

G3

0305 30 00 10

G2

0306 24 00 00

G2

0303 19 00 00

G2

0304 10 00 23

G3

0305 30 00 20

G2

0306 29 00 10

G2

0303 21 00 00

G3

0304 10 00 24

G3

0305 30 00 30

G2

0306 29 00 91

G2

0303 22 00 00

G2

0304 10 00 29

G3

0305 30 00 40

G2

0306 29 00 99

G2

0303 29 00 10

G2

0304 10 00 31

G3

0305 30 00 90

G2

0307 10 10 00

G1

0303 29 00 90

G2

0304 10 00 32

G3

0305 41 00 00

G2

0307 10 20 00

G3

0303 31 00 00

G2

0304 10 00 33

G3

0305 42 00 00

G2

0307 10 30 00

G1

0303 32 00 00

G2

0304 10 00 34

G3

0305 49 00 10

G2

0307 10 40 00

G3

0303 33 00 00

G2

0304 10 00 35

G3

0305 49 00 20

G2

0307 10 90 00

G3

0303 39 00 00

G2

0304 10 00 36

G3

0305 49 00 30

G2

0307 21 00 00

G1

0307 29 00 00

G1

0402 10 91 20

G3

0403 90 01 20

G3

0406 30 00 00

G3

0307 31 00 00

G2

0402 10 91 90

G3

0403 90 01 91

G3

0406 40 00 00

G2

0307 39 00 00

G2

0402 10 99 10

G3

0403 90 01 99

G3

0406 90 12 00

G1

0307 41 00 10

G1

0402 10 99 20

G3

0403 90 11 00

G3

0406 90 19 11

G2

0307 41 00 90

G1

0402 10 99 30

G3

0403 90 19 00

G3

0406 90 19 19

G2

0307 49 00 10

G1

0402 10 99 91

G3

0403 90 21 00

G3

0406 90 19 91

G2

0307 49 00 90

G1

0402 10 99 92

G3

0403 90 29 00

G3

0406 90 19 93

G2

0307 51 00 00

G2

0402 10 99 99

G3

0403 90 30 00

G3

0406 90 19 99

G2

0307 59 00 00

G2

0402 29 10 10

G1

0403 90 40 00

G3

0406 90 90 10

G2

0307 60 00 00

G3

0402 29 10 20

G1

0403 90 51 00

G3

0406 90 90 91

G2

0307 91 11 00

G1

0402 29 10 90

G1

0403 90 59 00

G3

0406 90 90 99

G2

0307 91 19 00

G1

0402 29 21 10

G3

0403 90 60 00

G3

0407 00 10 00

G3

0307 91 90 10

G1

0402 29 21 20

G3

0403 90 70 00

G3

0407 00 21 00

G3

0307 91 90 90

G1

0402 29 21 30

G3

0403 90 81 00

G3

0407 00 29 00

G3

0307 99 00 11

G1

0402 29 21 91

G3

0403 90 89 00

G3

0407 00 91 00

G1

0307 99 00 19

G1

0402 29 21 92

G3

0403 90 91 00

G3

0407 00 92 00

G3

0307 99 00 21

G1

0402 29 21 99

G3

0403 90 99 00

G3

0407 00 99 00

G3

0307 99 00 29

G1

0402 29 29 10

G3

0404 10 10 00

G1

0408 11 00 10

G3

0307 99 00 90

G1

0402 29 29 20

G3

0404 10 21 00

G1

0408 11 00 90

G3

0401 10 00 11

G3

0402 29 29 90

G3

0404 10 29 10

G1

0408 19 00 11

G3

0401 10 00 19

G3

0402 29 91 10

G3

0404 10 29 20

G1

0408 19 00 12

G3

0401 10 00 20

G3

0402 29 91 20

G3

0404 10 29 90

G1

0408 19 00 19

G3

0401 10 00 99

G3

0402 29 91 90

G3

0404 10 30 00

G1

0408 19 00 90

G3

0401 20 00 11

G3

0402 29 99 11

G3

0404 10 41 00

G1

0408 91 00 10

G3

0401 20 00 19

G3

0402 29 99 12

G3

0404 10 49 00

G1

0408 91 00 90

G3

0401 20 00 20

G3

0402 29 99 19

G3

0404 10 91 00

G1

0408 99 00 10

G3

0401 20 00 99

G3

0402 29 99 91

G3

0404 10 99 00

G1

0408 99 00 90

G3

0401 30 00 11

G2

0402 29 99 92

G3

0404 90 10 00

G1

0409 00 00 10

G3

0401 30 00 19

G2

0402 29 99 99

G3

0404 90 21 00

G1

0409 00 00 90

G3

0401 30 00 20

G2

0402 91 00 10

G3

0404 90 29 00

G1

0410 00 00 00

G3

0401 30 00 30

G2

0402 91 00 91

G3

0404 90 31 00

G1

0501 00 00 00

G1

0401 30 00 40

G2

0402 91 00 99

G3

0404 90 39 00

G1

0502 10 00 10

G1

0401 30 00 99

G2

0402 99 00 11

G3

0404 90 40 00

G1

0502 10 00 90

G1

0402 10 11 10

G3

0402 99 00 12

G3

0404 90 50 00

G1

0502 90 00 00

G1

0402 10 11 90

G3

0402 99 00 19

G3

0404 90 61 00

G1

0503 00 00 10

G1

0402 10 12 00

G3

0402 99 00 21

G3

0404 90 69 00

G1

0503 00 00 90

G1

0402 10 18 00

G3

0402 99 00 22

G3

0404 90 91 00

G1

0504 00 10 00

G1

0402 10 20 10

G3

0402 99 00 29

G3

0404 90 99 00

G1

0504 00 21 11

G1

0402 10 20 91

G3

0402 99 00 91

G3

0405 10 00 10

G2

0504 00 21 19

G1

0402 10 20 99

G3

0402 99 00 92

G3

0405 10 00 90

G2

0504 00 21 20

G1

0402 10 30 10

G1

0402 99 00 99

G3

0405 20 00 00

G2

0504 00 21 90

G1

0402 10 30 20

G1

0403 10 10 00

G3

0405 90 00 00

G1

0504 00 29 00

G1

0402 10 30 90

G1

0403 10 20 00

G3

0406 10 10 10

G2

0504 00 91 00

G1

0402 10 41 10

G3

0403 10 31 10

G3

0406 10 10 90

G2

0504 00 99 00

G1

0402 10 41 20

G3

0403 10 31 90

G3

0406 10 90 10

G2

0505 10 00 10

G1

0402 10 41 30

G3

0403 10 39 00

G3

0406 10 90 90

G2

0505 10 00 90

G1

0402 10 41 91

G3

0403 10 40 00

G3

0406 20 00 10

G2

0505 90 00 10

G1

0402 10 41 92

G3

0403 10 50 00

G3

0406 20 00 21

G2

0505 90 00 91

G1

0402 10 41 99

G3

0403 10 61 00

G3

0406 20 00 29

G2

0505 90 00 99

G1

0402 10 49 10

G3

0403 10 69 00

G3

0406 20 00 30

G2

0506 10 00 00

G1

0402 10 49 20

G3

0403 10 91 00

G3

0406 20 00 40

G2

0506 90 10 00

G1

0402 10 49 90

G3

0403 10 99 00

G3

0406 20 00 50

G2

0506 90 91 00

G1

0402 10 91 10

G3

0403 90 01 10

G3

0406 20 00 90

G2

0506 90 99 00

G1

0507 10 00 00

G1

0602 20 31 00

G1

0705 11 00 10

G1

0710 10 00 00

G2

0507 90 11 00

G1

0602 20 39 00

G1

0705 11 00 90

G1

0710 21 00 00

G2

0507 90 19 00

G1

0602 20 91 11

G1

0705 19 00 00

G1

0710 22 00 00

G2

0507 90 90 10

G1

0602 20 91 19

G1

0705 21 00 00

G1

0710 29 00 10

G2

0507 90 90 21

G1

0602 20 91 21

G1

0705 29 00 00

G1

0710 29 00 90

G2

0507 90 90 29

G1

0602 20 91 29

G1

0706 10 00 10

G1

0710 30 00 00

G1

0507 90 90 30

G1

0602 20 91 91

G1

0706 10 00 90

G1

0710 40 00 00

G3

0507 90 90 40

G1

0602 20 91 99

G1

0706 90 00 11

G1

0710 80 10 00

G1

0507 90 90 50

G1

0602 20 99 10

G1

0706 90 00 19

G1

0710 80 20 00

G1

0507 90 90 60

G1

0602 20 99 20

G1

0706 90 00 91

G1

0710 80 30 00

G1

0507 90 90 91

G1

0602 20 99 90

G1

0706 90 00 92

G1

0710 80 40 00

G1

0507 90 90 99

G1

0602 30 10 10

G1

0706 90 00 99

G1

0710 80 50 00

G1

0508 00 10 10

G1

0602 30 10 90

G1

0707 00 00 10

G1

0710 80 60 00

G1

0508 00 10 90

G1

0602 30 90 00

G1

0707 00 00 90

G1

0710 80 70 00

G1

0508 00 91 00

G1

0602 40 10 00

G1

0708 10 00 11

G1

0710 80 90 00

G1

0508 00 99 00

G1

0602 40 90 00

G1

0708 10 00 19

G1

0710 90 10 00

G1

0509 00 00 10

G1

0602 90 10 00

G1

0708 10 00 91

G1

0710 90 90 00

G1

0509 00 00 90

G1

0602 90 20 00

G1

0708 10 00 99

G1

0711 20 10 00

G1

0510 00 10 00

G1

0602 90 91 11

G1

0708 20 11 00

G1

0711 20 90 10

G1

0510 00 91 00

G1

0602 90 91 19

G1

0708 20 13 00

G1

0711 20 90 90

G1

0510 00 99 00

G1

0602 90 91 90

G1

0708 20 19 00

G1

0711 30 10 00

G1

0511 10 00 10

G1

0602 90 99 00

G1

0708 20 91 00

G1

0711 30 90 00

G1

0511 10 00 90

G1

0603 10 00 10

G1

0708 20 93 00

G1

0711 40 00 10

G1

0511 91 11 00

G1

0603 10 00 20

G1

0708 20 99 00

G1

0711 40 00 90

G1

0511 91 19 00

G1

0603 10 00 90

G1

0708 90 00 10

G1

0711 51 00 10

G1

0511 91 20 00

G1

0603 90 00 00

G1

0708 90 00 90

G1

0711 51 00 90

G1

0511 91 31 00

G1

0604 10 00 10

G1

0709 10 00 00

G1

0711 59 00 11

G1

0511 91 39 00

G1

0604 10 00 91

G1

0709 20 00 00

G1

0711 59 00 19

G1

0511 91 90 10

G1

0604 10 00 93

G1

0709 30 00 00

G1

0711 59 00 90

G1

0511 91 90 90

G1

0604 10 00 99

G1

0709 40 00 00

G1

0711 90 12 00

G1

0511 99 10 10

G1

0604 91 00 00

G1

0709 51 00 00

G1

0711 90 13 00

G1

0511 99 10 90

G1

0604 99 00 10

G1

0709 52 00 10

G1

0711 90 19 00

G1

0511 99 20 10

G1

0604 99 00 90

G1

0709 52 00 90

G1

0711 90 93 00

G1

0511 99 20 90

G1

0701 10 00 00

G1

0709 59 00 10

G1

0711 90 94 00

G3

0511 99 30 00

G1

0701 90 00 11

G2

0709 59 00 20

G1

0711 90 95 00

G1

0511 99 90 10

G1

0701 90 00 19

G2

0709 59 00 90

G1

0711 90 96 00

G1

0511 99 90 20

G1

0701 90 00 91

G2

0709 60 00 10

G1

0711 90 99 10

G1

0511 99 90 30

G1

0701 90 00 99

G2

0709 60 00 91

G1

0711 90 99 20

G1

0511 99 90 90

G1

0702 00 00 10

G1

0709 60 00 92

G1

0711 90 99 30

G1

0601 10 00 00

G1

0702 00 00 90

G1

0709 60 00 99

G1

0711 90 99 40

G1

0601 20 10 00

G1

0703 10 00 11

G1

0709 70 00 00

G1

0711 90 99 50

G1

0601 20 91 00

G1

0703 10 00 19

G1

0709 90 10 00

G1

0711 90 99 90

G1

0601 20 99 00

G1

0703 10 00 90

G1

0709 90 20 00

G1

0712 20 00 00

G2

0602 10 10 00

G1

0703 20 00 00

G1

0709 90 30 10

G1

0712 31 00 00

G1

0602 10 21 00

G1

0703 90 00 00

G1

0709 90 30 90

G1

0712 32 00 00

G1

0602 10 29 00

G1

0704 10 00 10

G1

0709 90 40 00

G1

0712 33 00 00

G1

0602 10 90 10

G1

0704 10 00 90

G1

0709 90 50 00

G1

0712 39 00 10

G1

0602 10 90 20

G1

0704 20 00 00

G1

0709 90 90 10

G1

0712 39 00 90

G1

0602 10 90 30

G1

0704 90 00 10

G1

0709 90 90 20

G1

0712 90 10 10

G1

0602 10 90 90

G1

0704 90 00 20

G1

0709 90 90 30

G1

0712 90 10 90

G1

0602 20 10 00

G1

0704 90 00 90

G1

0709 90 90 90

G1

0712 90 91 00

G1

0712 90 93 00

G2

0801 32 00 00

G1

0809 20 00 10

G2

0814 00 00 00

G1

0712 90 99 00

G2

0802 11 00 11

G3

0809 20 00 90

G2

0901 11 00 00

G1

0713 10 11 00

G1

0802 11 00 19

G3

0809 30 00 00

G2

0901 12 00 00

G1

0713 10 19 00

G1

0802 12 00 11

G3

0809 40 00 10

G2

0901 21 00 00

G3

0713 10 91 00

G1

0802 12 00 19

G3

0809 40 00 90

G2

0901 22 00 00

G3

0713 10 99 10

G3

0802 21 00 10

G2

0810 10 00 10

G1

0901 90 11 00

G1

0713 10 99 20

G3

0802 21 00 90

G2

0810 10 00 90

G1

0901 90 19 00

G1

0713 10 99 30

G1

0802 22 00 10

G2

0810 20 00 10

G1

0901 90 90 00

G3

0713 10 99 90

G3

0802 22 00 90

G2

0810 20 00 90

G1

0902 10 00 00

G2

0713 20 11 00

G1

0802 31 00 10

G2

0810 30 00 11

G1

0902 20 00 00

G1

0713 20 19 00

G1

0802 31 00 90

G2

0810 30 00 19

G1

0902 30 00 00

G1

0713 20 90 10

G3

0802 32 00 10

G2

0810 30 00 90

G1

0902 40 00 00

G1

0713 20 90 90

G3

0802 32 00 90

G2

0810 40 00 10

G1

0903 00 00 00

G1

0713 31 10 00

G1

0802 40 00 00

G1

0810 40 00 90

G1

0904 11 00 10

G1

0713 31 90 10

G3

0802 50 00 00

G1

0810 50 00 00

G1

0904 11 00 90

G1

0713 31 90 90

G3

0802 90 00 10

G1

0810 60 00 00

G1

0904 12 00 00

G1

0713 32 10 00

G1

0802 90 00 90

G1

0810 90 00 10

G1

0904 20 10 00

G1

0713 32 90 10

G3

0803 00 00 10

G3

0810 90 00 20

G1

0904 20 90 11

G1

0713 32 90 90

G3

0803 00 00 90

G2

0810 90 00 80

G1

0904 20 90 12

G1

0713 33 10 00

G1

0804 10 00 00

G3

0811 10 00 11

G2

0904 20 90 19

G1

0713 33 90 10

G3

0804 20 10 00

G1

0811 10 00 19

G2

0904 20 90 91

G1

0713 33 90 90

G3

0804 20 91 00

G2

0811 10 00 90

G2

0904 20 90 99

G1

0713 39 10 00

G1

0804 20 99 00

G1

0811 20 00 11

G1

0905 00 00 10

G1

0713 39 90 10

G3

0804 30 00 00

G1

0811 20 00 19

G1

0905 00 00 90

G1

0713 39 90 90

G3

0804 40 00 00

G2

0811 20 00 91

G1

0906 10 00 00

G1

0713 40 11 10

G1

0804 50 00 00

G1

0811 20 00 99

G1

0906 20 00 00

G1

0713 40 11 90

G1

0805 10 00 11

G1

0811 90 00 11

G2

0907 00 00 10

G1

0713 40 19 10

G1

0805 10 00 19

G1

0811 90 00 19

G2

0907 00 00 90

G1

0713 40 19 90

G1

0805 10 00 91

G1

0811 90 00 91

G2

0908 10 00 11

G1

0713 40 90 10

G3

0805 10 00 99

G1

0811 90 00 99

G2

0908 10 00 19

G1

0713 40 90 90

G3

0805 20 00 10

G1

0812 10 00 00

G1

0908 10 00 90

G1

0713 50 11 00

G1

0805 20 00 20

G1

0812 90 00 11

G1

0908 20 00 11

G1

0713 50 19 00

G1

0805 20 00 30

G1

0812 90 00 19

G1

0908 20 00 19

G1

0713 90 10 00

G1

0805 20 00 90

G1

0812 90 00 91

G2

0908 20 00 90

G1

0713 90 90 10

G1

0805 40 00 00

G1

0812 90 00 92

G2

0908 30 00 11

G1

0713 90 90 90

G2

0805 50 00 00

G1

0812 90 00 93

G2

0908 30 00 19

G1

0714 10 00 00

G1

0805 90 00 00

G1

0812 90 00 99

G2

0908 30 00 90

G1

0714 20 00 00

G1

0806 10 00 11

G3

0813 10 00 00

G3

0909 10 00 11

G1

0714 90 10 00

G1

0806 10 00 19

G3

0813 20 00 00

G3

0909 10 00 19

G1

0714 90 21 00

G1

0806 10 00 91

G3

0813 30 00 00

G2

0909 10 00 91

G1

0714 90 29 00

G1

0806 10 00 99

G3

0813 40 00 10

G3

0909 10 00 99

G1

0714 90 80 00

G1

0806 20 00 10

G3

0813 40 00 20

G3

0909 20 00 11

G1

0714 90 92 00

G1

0806 20 00 90

G3

0813 40 00 30

G1

0909 20 00 19

G1

0714 90 98 00

G1

0807 11 00 00

G1

0813 40 00 90

G3

0909 20 00 90

G1

0801 11 00 10

G1

0807 19 00 00

G1

0813 50 10 00

G1

0909 30 00 11

G1

0801 11 00 90

G1

0807 20 00 00

G1

0813 50 20 00

G2

0909 30 00 19

G1

0801 19 00 10

G1

0808 20 11 00

G2

0813 50 90 10

G2

0909 30 00 90

G1

0801 19 00 90

G1

0808 20 19 10

G2

0813 50 90 20

G2

0909 40 00 11

G1

0801 21 00 00

G1

0808 20 19 90

G2

0813 50 90 30

G2

0909 40 00 19

G1

0801 22 00 00

G1

0808 20 90 00

G2

0813 50 90 40

G2

0909 40 00 90

G1

0801 31 00 00

G1

0809 10 00 00

G2

0813 50 90 90

G2

0909 50 10 00

G1

0909 50 90 11

G1

1008 10 10 00

G1

1103 20 10 90

G3

1104 29 42 00

G1

0909 50 90 19

G1

1008 10 90 00

G1

1103 20 90 10

G1

1104 29 43 00

G1

0909 50 90 90

G1

1008 20 10 00

G1

1103 20 90 20

G1

1104 29 44 00

G1

0910 10 00 11

G1

1008 20 90 00

G1

1103 20 90 30

G1

1104 29 45 00

G1

0910 10 00 19

G1

1008 30 10 00

G1

1103 20 90 40

G1

1104 29 46 00

G1

0910 10 00 90

G1

1008 30 90 00

G1

1103 20 90 50

G1

1104 29 49 00

G1

0910 20 00 10

G1

1008 90 11 00

G1

1103 20 90 90

G2

1104 29 50 10

G1

0910 20 00 90

G1

1008 90 19 00

G1

1104 12 00 10

G1

1104 29 50 20

G3

0910 30 00 10

G1

1008 90 20 00

G1

1104 12 00 90

G1

1104 29 50 30

G1

0910 30 00 19

G1

1008 90 81 00

G1

1104 19 11 00

G3

1104 29 50 90

G1

0910 40 00 11

G1

1008 90 89 00

G1

1104 19 12 00

G1

1104 29 91 00

G1

0910 40 00 19

G1

1008 90 91 00

G1

1104 19 13 00

G1

1104 29 92 00

G1

0910 40 00 90

G1

1008 90 99 00

G1

1104 19 14 00

G1

1104 29 93 00

G1

0910 50 00 10

G1

1102 10 00 00

G1

1104 19 15 00

G1

1104 29 94 00

G1

0910 50 00 90

G1

1102 20 00 11

G2

1104 19 16 00

G1

1104 29 95 00

G1

0910 91 00 10

G1

1102 20 00 19

G2

1104 19 17 00

G1

1104 29 96 00

G1

0910 91 00 90

G1

1102 20 00 91

G2

1104 19 18 00

G1

1104 29 98 00

G1

0910 99 11 00

G1

1102 20 00 99

G2

1104 19 19 10

G1

1104 30 00 10

G1

0910 99 19 10

G1

1102 30 00 10

G3

1104 19 19 90

G1

1104 30 00 90

G1

0910 99 19 90

G1

1102 30 00 90

G3

1104 19 20 10

G1

1105 10 00 10

G1

0910 99 90 10

G1

1102 90 11 00

G3

1104 19 20 20

G3

1105 10 00 90

G1

0910 99 90 90

G1

1102 90 19 00

G3

1104 19 20 90

G1

1105 20 00 10

G1

1001 10 11 00

G1

1102 90 20 00

G1

1104 19 91 00

G1

1105 20 00 90

G1

1001 10 19 00

G1

1102 90 40 00

G1

1104 19 92 00

G1

1106 10 00 10

G1

1001 90 11 10

G1

1102 90 51 00

G1

1104 19 93 00

G1

1106 10 00 90

G1

1001 90 11 90

G1

1102 90 59 00

G1

1104 19 94 00

G1

1106 20 00 10

G1

1001 90 19 10

G1

1102 90 60 00

G1

1104 19 95 00

G1

1106 20 00 91

G1

1001 90 19 90

G1

1102 90 71 00

G2

1104 19 96 00

G1

1106 20 00 99

G1

1002 00 10 00

G1

1102 90 79 00

G2

1104 19 97 00

G1

1106 30 00 10

G1

1002 00 90 00

G1

1102 90 90 00

G1

1104 19 98 00

G1

1106 30 00 20

G1

1003 00 11 00

G1

1103 13 00 01

G2

1104 22 00 11

G1

1106 30 00 90

G1

1003 00 19 00

G1

1103 13 00 09

G2

1104 22 00 19

G1

1107 10 00 11

G1

1003 00 90 10

G1

1103 13 00 20

G2

1104 22 00 20

G1

1107 10 00 19

G1

1003 00 90 90

G1

1103 13 00 31

G2

1104 22 00 90

G1

1107 10 00 91

G1

1004 00 11 00

G1

1103 13 00 39

G2

1104 23 00 10

G2

1107 10 00 99

G1

1004 00 19 00

G1

1103 13 00 80

G2

1104 23 00 20

G2

1107 20 00 00

G1

1004 00 90 00

G1

1103 19 10 10

G3

1104 23 00 90

G2

1108 11 00 00

G2

1005 10 10 00

G1

1103 19 10 90

G3

1104 29 10 10

G1

1108 12 00 00

G2

1005 10 90 00

G1

1103 19 20 00

G1

1104 29 10 20

G3

1108 13 00 00

G1

1005 90 00 00

G2

1103 19 30 00

G1

1104 29 10 90

G1

1108 14 00 00

G1

1006 10 10 00

G1

1103 19 40 10

G1

1104 29 21 00

G1

1108 19 00 10

G1

1006 10 90 10

G3

1103 19 40 90

G1

1104 29 22 00

G1

1108 19 00 90

G1

1006 10 90 90

G3

1103 19 50 10

G2

1104 29 23 00

G1

1108 20 00 00

G1

1006 20 10 00

G1

1103 19 50 90

G2

1104 29 24 00

G1

1109 00 00 10

G3

1006 20 90 10

G3

1103 19 60 00

G1

1104 29 25 00

G1

1109 00 00 90

G3

1006 20 90 90

G3

1103 19 70 00

G1

1104 29 26 00

G1

1201 00 10 00

G1

1006 30 10 00

G3

1103 19 90 11

G3

1104 29 29 00

G1

1201 00 81 00

G1

1006 30 90 00

G3

1103 19 90 19

G3

1104 29 30 10

G1

1201 00 89 00

G1

1006 40 00 00

G3

1103 19 90 90

G3

1104 29 30 20

G3

1202 10 10 00

G1

1007 00 10 00

G1

1103 20 10 10

G3

1104 29 30 90

G1

1202 10 90 10

G3

1007 00 90 00

G1

1103 20 10 20

G3

1104 29 41 00

G1

1202 10 90 90

G3

1202 20 10 00

G1

1207 99 90 90

G1

1212 10 00 91

G1

1401 90 10 00

G1

1202 20 90 10

G1

1208 10 00 00

G1

1212 10 00 92

G1

1401 90 90 10

G1

1202 20 90 90

G1

1208 90 10 00

G1

1212 10 00 99

G1

1401 90 90 21

G1

1203 00 00 00

G1

1208 90 90 10

G1

1212 20 11 00

G1

1401 90 90 29

G1

1204 00 10 00

G1

1208 90 90 20

G1

1212 20 19 00

G1

1401 90 90 31

G1

1204 00 90 00

G1

1208 90 90 30

G1

1212 20 90 10

G1

1401 90 90 39

G1

1205 10 10 10

G1

1208 90 90 40

G1

1212 20 90 91

G1

1401 90 90 41

G1

1205 10 10 90

G1

1208 90 90 90

G1

1212 20 90 99

G1

1401 90 90 49

G1

1205 10 90 11

G1

1209 10 00 00

G1

1212 30 00 00

G1

1401 90 90 51

G1

1205 10 90 19

G1

1209 21 00 00

G1

1212 91 00 10

G1

1401 90 90 59

G1

1205 10 90 91

G1

1209 22 00 00

G1

1212 91 00 90

G2

1401 90 90 91

G1

1205 10 90 99

G1

1209 23 00 00

G1

1212 99 00 11

G1

1401 90 90 99

G1

1205 90 10 10

G1

1209 24 00 00

G1

1212 99 00 19

G1

1402 00 10 10

G1

1205 90 10 90

G1

1209 25 00 00

G1

1212 99 00 20

G1

1402 00 10 91

G1

1205 90 90 11

G1

1209 26 00 00

G1

1212 99 00 30

G1

1402 00 10 99

G1

1205 90 90 19

G1

1209 29 10 00

G1

1212 99 00 90

G1

1402 00 90 11

G1

1205 90 90 91

G1

1209 29 90 00

G1

1213 00 10 11

G1

1402 00 90 19

G1

1205 90 90 99

G1

1209 30 00 00

G1

1213 00 10 19

G1

1402 00 90 81

G1

1206 00 10 00

G1

1209 91 00 01

G1

1213 00 10 91

G1

1402 00 90 89

G1

1206 00 81 00

G1

1209 91 00 05

G1

1213 00 10 99

G1

1403 00 10 10

G1

1206 00 89 00

G1

1209 91 00 11

G1

1213 00 90 00

G1

1403 00 10 90

G1

1207 10 10 00

G1

1209 91 00 15

G1

1214 10 00 00

G1

1403 00 90 11

G1

1207 10 90 10

G1

1209 91 00 21

G1

1214 90 00 00

G1

1403 00 90 19

G1

1207 10 90 90

G1

1209 91 00 25

G1

1301 10 00 10

G1

1403 00 90 21

G1

1207 20 10 00

G1

1209 91 00 31

G1

1301 10 00 90

G1

1403 00 90 29

G1

1207 20 90 00

G1

1209 91 00 35

G1

1301 20 00 00

G1

1403 00 90 31

G1

1207 30 10 00

G1

1209 91 00 41

G1

1301 90 00 10

G1

1403 00 90 39

G1

1207 30 90 00

G1

1209 91 00 45

G1

1301 90 00 90

G1

1403 00 90 90

G1

1207 40 10 00

G1

1209 91 00 51

G1

1302 11 00 10

G1

1404 10 00 11

G1

1207 40 90 00

G1

1209 91 00 55

G1

1302 11 00 90

G1

1404 10 00 12

G1

1207 50 10 00

G1

1209 91 00 60

G1

1302 12 00 00

G1

1404 10 00 13

G1

1207 50 90 00

G1

1209 91 00 90

G1

1302 13 00 00

G1

1404 10 00 14

G1

1207 60 10 00

G1

1209 99 00 10

G1

1302 14 00 00

G1

1404 10 00 15

G1

1207 60 90 10

G1

1209 99 00 90

G1

1302 19 10 00

G1

1404 10 00 16

G1

1207 60 90 90

G1

1210 10 00 00

G1

1302 19 90 10

G1

1404 10 00 19

G1

1207 91 10 00

G1

1210 20 00 10

G1

1302 19 90 20

G1

1404 10 00 21

G1

1207 91 90 00

G1

1210 20 00 90

G1

1302 19 90 30

G1

1404 10 00 22

G1

1207 99 11 00

G1

1211 10 00 00

G1

1302 19 90 91

G1

1404 10 00 23

G1

1207 99 12 00

G1

1211 20 00 00

G1

1302 19 90 99

G1

1404 10 00 29

G1

1207 99 13 00

G1

1211 30 00 00

G1

1302 20 00 10

G1

1404 10 00 30

G1

1207 99 19 00

G1

1211 40 00 00

G1

1302 20 00 90

G1

1404 10 00 41

G1

1207 99 90 01

G1

1211 90 10 00

G1

1302 31 10 00

G1

1404 10 00 42

G1

1207 99 90 02

G1

1211 90 20 00

G1

1302 31 90 00

G1

1404 10 00 49

G1

1207 99 90 10

G1

1211 90 30 00

G1

1302 32 10 00

G1

1404 10 00 51

G1

1207 99 90 20

G1

1211 90 40 00

G1

1302 32 90 00

G1

1404 10 00 59

G1

1207 99 90 30

G1

1211 90 50 00

G1

1302 39 10 00

G1

1404 10 00 60

G1

1207 99 90 40

G1

1211 90 60 00

G1

1302 39 90 00

G1

1404 10 00 91

G1

1207 99 90 50

G1

1211 90 80 00

G1

1401 10 00 10

G1

1404 10 00 92

G1

1207 99 90 60

G1

1211 90 90 00

G1

1401 10 00 90

G1

1404 10 00 93

G1

1207 99 90 70

G1

1212 10 00 11

G1

1401 20 00 10

G1

1404 10 00 99

G1

1207 99 90 80

G1

1212 10 00 19

G1

1401 20 00 90

G1

1404 20 00 10

G1

1404 20 00 91

G1

1512 11 00 00

G1

1517 90 99 19

G2

1604 13 00 90

G3

1404 20 00 99

G1

1512 19 00 00

G2

1517 90 99 21

G2

1604 14 00 11

G3

1404 90 00 10

G1

1512 21 00 00

G1

1517 90 99 29

G2

1604 14 00 19

G3

1404 90 00 20

G1

1512 29 00 00

G1

1517 90 99 31

G2

1604 14 00 90

G3

1404 90 00 91

G1

1513 11 00 00

G1

1517 90 99 39

G2

1604 15 00 10

G3

1404 90 00 99

G1

1513 19 00 00

G1

1517 90 99 90

G2

1604 15 00 90

G3

1501 00 10 00

G1

1513 21 00 00

G1

1518 00 10 00

G2

1604 16 00 10

G3

1501 00 90 00

G1

1513 29 00 00

G1

1518 00 20 00

G2

1604 16 00 90

G3

1502 00 00 10

G1

1514 11 00 00

G1

1518 00 90 00

G2

1604 19 00 11

G3

1502 00 00 21

G1

1514 19 00 00

G2

1520 00 00 00

G1

1604 19 00 15

G3

1502 00 00 29

G1

1514 91 00 00

G1

1521 10 00 10

G1

1604 19 00 19

G3

1502 00 00 31

G1

1514 99 00 00

G2

1521 10 00 90

G1

1604 19 00 90

G3

1502 00 00 39

G1

1515 11 00 00

G1

1521 90 10 00

G1

1604 20 00 10

G3

1502 00 00 91

G1

1515 19 00 00

G1

1521 90 90 11

G1

1604 20 00 20

G3

1502 00 00 99

G1

1515 21 00 00

G1

1521 90 90 19

G1

1604 20 00 30

G3

1503 00 00 11

G1

1515 29 00 00

G1

1521 90 90 91

G1

1604 20 00 40

G3

1503 00 00 19

G1

1515 30 00 00

G1

1521 90 90 99

G1

1604 20 00 50

G3

1503 00 00 20

G1

1515 40 10 00

G1

1522 00 10 00

G1

1604 20 00 61

G3

1503 00 00 91

G1

1515 40 90 00

G1

1522 00 90 11

G1

1604 20 00 63

G3

1503 00 00 92

G1

1515 50 10 00

G1

1522 00 90 12

G1

1604 20 00 69

G3

1503 00 00 99

G1

1515 50 90 00

G1

1522 00 90 19

G1

1604 20 00 71

G3

1504 10 10 10

G2

1515 90 11 00

G1

1522 00 90 91

G1

1604 20 00 79

G3

1504 10 10 90

G2

1515 90 19 00

G1

1522 00 90 99

G1

1604 20 00 90

G3

1504 10 91 00

G2

1515 90 91 00

G1

1601 00 91 10

G3

1604 30 00 10

G3

1504 10 99 10

G2

1515 90 99 00

G1

1601 00 91 90

G3

1604 30 00 90

G3

1504 10 99 90

G2

1516 10 10 10

G1

1602 10 00 00

G3

1605 10 00 10

G3

1504 20 10 00

G2

1516 10 10 90

G3

1602 20 00 10

G3

1605 10 00 90

G3

1504 20 91 00

G2

1516 10 21 00

G1

1602 39 00 96

G3

1605 20 00 10

G3

1504 20 99 10

G2

1516 10 29 00

G1

1602 39 00 98

G3

1605 20 00 91

G3

1504 20 99 90

G2

1516 10 90 10

G1

1602 41 00 10

G1

1605 20 00 99

G3

1504 30 10 10

G2

1516 10 90 20

G1

1602 41 00 90

G1

1605 30 00 10

G3

1504 30 10 90

G2

1516 10 90 30

G1

1602 42 00 10

G1

1605 30 00 91

G3

1504 30 91 00

G2

1516 10 90 90

G1

1602 42 00 90

G1

1605 30 00 99

G3

1504 30 99 10

G2

1516 20 10 10

G2

1602 49 00 11

G1

1605 40 00 10

G3

1504 30 99 90

G2

1516 20 10 90

G2

1602 49 00 12

G1

1605 40 00 91

G3

1505 00 10 00

G1

1516 20 20 00

G2

1602 49 00 19

G1

1605 40 00 99

G3

1505 00 90 10

G1

1516 20 31 10

G2

1602 49 00 90

G1

1605 90 00 10

G3

1505 00 90 20

G1

1516 20 31 20

G2

1602 50 00 10

G1

1605 90 00 91

G3

1505 00 90 90

G1

1516 20 31 90

G2

1602 90 00 10

G1

1605 90 00 93

G3

1506 00 10 10

G2

1516 20 39 00

G2

1602 90 00 20

G3

1605 90 00 99

G3

1506 00 10 20

G2

1516 20 91 00

G2

1603 00 00 10

G2

1701 99 10 11

G3

1506 00 10 90

G2

1516 20 92 00

G2

1603 00 00 21

G2

1701 99 10 19

G3

1506 00 91 00

G2

1516 20 93 00

G2

1603 00 00 29

G2

1701 99 20 00

G3

1506 00 99 10

G2

1516 20 94 00

G2

1603 00 00 30

G2

1701 99 99 00

G3

1506 00 99 90

G2

1516 20 99 00

G2

1603 00 00 90

G2

1702 11 11 00

G1

1507 10 00 00

G1

1517 10 00 10

G3

1604 11 00 10

G3

1702 11 19 00

G1

1507 90 00 00

G2

1517 10 00 90

G3

1604 11 00 90

G3

1702 11 90 00

G1

1508 10 00 00

G1

1517 90 10 00

G2

1604 12 00 10

G3

1702 19 11 00

G1

1508 90 00 00

G1

1517 90 91 00

G2

1604 12 00 90

G3

1702 19 19 00

G1

1511 10 00 00

G1

1517 90 92 00

G3

1604 13 00 11

G3

1702 19 90 00

G1

1511 90 00 00

G1

1517 90 99 11

G2

1604 13 00 19

G3

1702 20 11 00

G2

1702 20 19 00

G2

1702 90 98 50

G3

1806 20 90 19

G3

1901 90 39 19

G3

1702 20 90 10

G2

1702 90 98 91

G3

1806 20 90 91

G3

1901 90 39 90

G3

1702 20 90 90

G2

1702 90 98 92

G3

1806 20 90 99

G3

1901 90 91 00

G3

1702 30 11 00

G2

1702 90 98 99

G3

1806 31 00 11

G3

1901 90 92 00

G3

1702 30 19 11

G2

1703 10 00 10

G2

1806 31 00 19

G3

1901 90 99 11

G3

1702 30 19 19

G2

1703 10 00 20

G2

1806 31 00 91

G3

1901 90 99 19

G3

1702 30 19 91

G2

1703 10 00 91

G2

1806 31 00 99

G3

1901 90 99 21

G3

1702 30 19 99

G2

1703 10 00 92

G2

1806 32 00 11

G3

1901 90 99 29

G3

1702 30 91 00

G2

1703 10 00 99

G2

1806 32 00 19

G3

1901 90 99 91

G1

1702 30 99 10

G2

1703 90 00 10

G2

1806 32 00 20

G3

1901 90 99 93

G1

1702 30 99 90

G2

1703 90 00 20

G2

1806 32 00 90

G3

1901 90 99 95

G1

1702 40 11 10

G2

1703 90 00 91

G2

1806 90 00 10

G3

1901 90 99 99

G2

1702 40 11 90

G2

1703 90 00 92

G2

1806 90 00 20

G3

1903 00 00 10

G1

1702 40 19 10

G2

1703 90 00 99

G2

1806 90 00 30

G3

1903 00 00 90

G1

1702 40 19 90

G2

1704 10 00 00

G3

1806 90 00 50

G3

1904 10 12 10

G1

1702 40 90 10

G3

1704 90 10 10

G3

1806 90 00 61

G3

1904 10 12 90

G1

1702 40 90 90

G3

1704 90 10 20

G3

1806 90 00 69

G3

1904 10 90 10

G1

1702 50 00 00

G1

1704 90 10 90

G3

1806 90 00 71

G3

1904 10 90 20

G1

1702 60 11 00

G2

1704 90 20 10

G3

1806 90 00 79

G3

1904 10 90 90

G1

1702 60 19 00

G2

1704 90 20 20

G3

1806 90 00 91

G3

1904 20 00 10

G1

1702 60 90 10

G3

1704 90 20 90

G3

1806 90 00 99

G3

1904 20 00 90

G1

1702 60 90 90

G3

1704 90 91 00

G3

1901 10 10 00

G2

1904 30 10 10

G1

1702 90 10 10

G2

1704 90 92 00

G3

1901 10 21 10

G3

1904 30 10 90

G1

1702 90 10 91

G2

1704 90 99 11

G3

1901 10 21 20

G3

1904 30 90 00

G1

1702 90 10 99

G2

1704 90 99 12

G3

1901 10 21 90

G3

1904 90 00 12

G1

1702 90 21 00

G1

1704 90 99 13

G3

1901 10 28 00

G3

1904 90 00 18

G1

1702 90 22 10

G2

1704 90 99 14

G3

1901 10 90 11

G3

1904 90 00 91

G1

1702 90 22 91

G2

1704 90 99 19

G3

1901 10 90 19

G3

1904 90 00 99

G1

1702 90 22 99

G1

1704 90 99 91

G3

1901 10 90 90

G3

1905 10 00 00

G2

1702 90 27 00

G1

1704 90 99 99

G3

1901 20 10 00

G3

1905 20 00 10

G2

1702 90 28 11

G2

1801 00 00 00

G1

1901 20 20 00

G3

1905 20 00 20

G2

1702 90 28 19

G2

1802 00 00 00

G1

1901 20 91 00

G3

1905 20 00 31

G2

1702 90 28 20

G2

1803 10 00 00

G1

1901 20 99 11

G3

1905 20 00 39

G2

1702 90 28 30

G2

1803 20 00 00

G1

1901 20 99 19

G3

1905 20 00 90

G2

1702 90 28 90

G2

1804 00 00 00

G1

1901 20 99 21

G3

1905 31 00 21

G3

1702 90 91 00

G1

1805 00 00 00

G1

1901 20 99 29

G3

1905 31 00 22

G3

1702 90 92 00

G1

1806 10 10 10

G3

1901 20 99 90

G3

1905 31 00 29

G3

1702 90 98 03

G3

1806 10 10 90

G3

1901 90 10 10

G1

1905 31 00 91

G3

1702 90 98 05

G3

1806 10 20 10

G3

1901 90 10 90

G1

1905 31 00 92

G3

1702 90 98 07

G3

1806 10 20 90

G3

1901 90 21 11

G3

1905 31 00 93

G3

1702 90 98 13

G3

1806 10 30 10

G3

1901 90 21 21

G3

1905 31 00 99

G3

1702 90 98 15

G3

1806 10 30 90

G3

1901 90 21 29

G3

1905 32 00 00

G3

1702 90 98 17

G3

1806 10 40 11

G3

1901 90 21 91

G3

1905 40 10 00

G3

1702 90 98 21

G3

1806 10 40 19

G3

1901 90 21 92

G3

1905 40 90 10

G3

1702 90 98 22

G3

1806 10 40 91

G3

1901 90 21 99

G3

1905 40 90 90

G3

1702 90 98 29

G3

1806 10 40 99

G3

1901 90 28 10

G3

1905 90 10 00

G3

1702 90 98 31

G3

1806 20 10 00

G3

1901 90 28 20

G3

1905 90 21 00

G3

1702 90 98 39

G3

1806 20 20 00

G3

1901 90 28 90

G3

1905 90 22 00

G3

1702 90 98 41

G3

1806 20 30 00

G3

1901 90 31 00

G3

1905 90 29 10

G3

1702 90 98 42

G3

1806 20 40 00

G3

1901 90 32 00

G3

1905 90 29 90

G3

1702 90 98 49

G3

1806 20 90 11

G3

1901 90 39 11

G3

1905 90 91 00

G3

1905 90 99 10

G3

2004 90 37 00

G3

2005 70 00 13

G3

2008 19 21 10

G3

1905 90 99 20

G3

2004 90 39 10

G3

2005 70 00 19

G3

2008 19 21 90

G3

1905 90 99 30

G3

2004 90 39 30

G3

2005 70 00 91

G3

2008 19 29 10

G3

1905 90 99 91

G3

2004 90 39 90

G3

2005 70 00 92

G3

2008 19 29 90

G3

1905 90 99 99

G3

2004 90 40 00

G3

2005 70 00 93

G3

2008 19 90 10

G3

2001 10 00 11

G1

2004 90 51 10

G2

2005 70 00 99

G3

2008 19 90 90

G3

2001 10 00 19

G1

2004 90 51 90

G2

2005 80 00 00

G3

2008 20 00 10

G2

2001 10 00 21

G1

2004 90 52 10

G2

2005 90 10 00

G3

2008 20 00 21

G2

2001 10 00 29

G1

2004 90 52 90

G2

2005 90 20 00

G3

2008 20 00 29

G2

2001 10 00 90

G1

2004 90 53 11

G3

2005 90 31 00

G2

2008 20 00 91

G2

2001 90 10 00

G1

2004 90 53 19

G3

2005 90 33 00

G2

2008 20 00 99

G2

2001 90 20 00

G1

2004 90 53 91

G2

2005 90 35 00

G3

2008 30 00 10

G2

2001 90 30 00

G3

2004 90 53 92

G2

2005 90 37 10

G3

2008 30 00 21

G2

2001 90 50 00

G1

2004 90 53 93

G2

2005 90 37 90

G3

2008 30 00 29

G2

2001 90 90 11

G1

2004 90 53 94

G2

2005 90 41 00

G3

2008 30 00 31

G2

2001 90 90 12

G1

2004 90 53 95

G2

2005 90 43 00

G3

2008 30 00 32

G2

2001 90 90 13

G1

2004 90 53 96

G2

2005 90 49 00

G3

2008 30 00 33

G2

2001 90 90 19

G1

2004 90 53 97

G2

2005 90 51 00

G2

2008 30 00 34

G2

2001 90 90 21

G1

2004 90 53 98

G2

2005 90 53 00

G3

2008 30 00 39

G2

2001 90 90 22

G1

2004 90 55 11

G3

2005 90 59 00

G3

2008 30 00 90

G2

2001 90 90 23

G1

2004 90 55 19

G3

2005 90 90 00

G3

2008 40 00 10

G2

2001 90 90 29

G1

2004 90 55 91

G3

2006 00 00 10

G2

2008 40 00 21

G2

2001 90 90 91

G1

2004 90 55 99

G3

2006 00 00 91

G2

2008 40 00 29

G2

2001 90 90 99

G1

2004 90 61 00

G3

2006 00 00 99

G2

2008 40 00 91

G2

2002 10 10 00

G3

2004 90 62 00

G3

2007 10 00 11

G3

2008 40 00 99

G2

2002 10 90 10

G3

2004 90 69 00

G3

2007 10 00 19

G3

2008 50 00 11

G2

2002 10 90 90

G3

2004 90 71 00

G3

2007 10 00 90

G3

2008 50 00 19

G2

2003 10 10 00

G2

2004 90 72 00

G3

2007 91 00 11

G3

2008 50 00 21

G2

2003 10 90 10

G2

2004 90 79 00

G3

2007 91 00 13

G3

2008 50 00 29

G2

2003 10 90 90

G2

2004 90 90 00

G3

2007 91 00 19

G3

2008 50 00 91

G2

2003 20 10 00

G2

2005 10 00 00

G3

2007 91 00 21

G3

2008 50 00 92

G2

2003 20 90 11

G2

2005 20 10 00

G3

2007 91 00 23

G3

2008 50 00 99

G2

2003 20 90 19

G2

2005 20 20 00

G1

2007 91 00 29

G3

2008 60 00 10

G2

2003 20 90 91

G2

2005 20 90 10

G3

2007 91 00 91

G3

2008 60 00 21

G2

2003 20 90 99

G2

2005 20 90 90

G3

2007 91 00 93

G3

2008 60 00 29

G2

2003 90 10 00

G2

2005 40 10 00

G3

2007 91 00 99

G3

2008 60 00 91

G2

2003 90 90 10

G2

2005 40 20 00

G3

2007 99 10 11

G3

2008 60 00 99

G2

2003 90 90 90

G2

2005 40 90 11

G3

2007 99 10 19

G3

2008 70 00 10

G2

2004 10 10 00

G3

2005 40 90 19

G3

2007 99 10 90

G3

2008 70 00 21

G2

2004 10 20 00

G2

2005 40 90 91

G3

2007 99 20 00

G1

2008 70 00 29

G2

2004 10 91 00

G1

2005 40 90 99

G3

2007 99 90 11

G3

2008 70 00 30

G2

2004 10 99 10

G3

2005 51 00 10

G3

2007 99 90 13

G3

2008 70 00 91

G2

2004 10 99 90

G3

2005 51 00 90

G3

2007 99 90 19

G3

2008 70 00 99

G2

2004 90 10 00

G3

2005 59 10 00

G3

2007 99 90 91

G3

2008 80 00 10

G2

2004 90 20 00

G3

2005 59 20 00

G3

2007 99 90 93

G3

2008 80 00 21

G2

2004 90 31 00

G3

2005 59 90 10

G3

2007 99 90 98

G3

2008 80 00 29

G2

2004 90 32 00

G3

2005 59 90 90

G3

2008 11 11 00

G3

2008 80 00 91

G2

2004 90 33 00

G2

2005 60 00 10

G2

2008 11 19 00

G3

2008 80 00 99

G2

2004 90 34 00

G3

2005 60 00 90

G2

2008 11 90 00

G3

2008 91 00 00

G2

2004 90 35 00

G3

2005 70 00 11

G3

2008 19 10 10

G3

2008 92 00 10

G2

2004 90 36 00

G3

2005 70 00 12

G3

2008 19 10 90

G3

2008 92 00 20

G2

2008 92 00 31

G2

2009 71 00 91

G3

2103 30 00 11

G2*

2202 10 00 11

G2*

2008 92 00 39

G2

2009 71 00 99

G3

2103 30 00 19

G2*

2202 10 00 19

G2*

2008 92 00 91

G2

2009 79 00 10

G1

2103 30 00 91

G2*

2202 10 00 90

G2*

2008 92 00 99

G2

2009 79 00 91

G2

2103 30 00 99

G2*

2202 90 00 11

G2*

2008 99 00 10

G2

2009 79 00 99

G2

2103 90 10 00

G2*

2202 90 00 19

G2*

2008 99 00 21

G2

2009 80 00 11

G3

2103 90 91 00

G2*

2202 90 00 90

G2*

2008 99 00 29

G2

2009 80 00 19

G3

2103 90 99 10

G2*

2203 00 10 00

G3

2008 99 00 31

G2

2009 80 00 22

G1

2103 90 99 91

G2*

2203 00 90 10

G3

2008 99 00 32

G2

2009 80 00 26

G3

2103 90 99 99

G2*

2203 00 90 90

G3

2008 99 00 39

G2

2009 80 00 28

G3

2104 10 10 00

G2*

2204 10 00 00

G3

2008 99 00 41

G2

2009 80 00 92

G1

2104 10 90 10

G2*

2204 21 00 10

G3

2008 99 00 42

G2

2009 80 00 96

G3

2104 10 90 91

G2*

2204 21 00 20

G3

2008 99 00 49

G2

2009 80 00 98

G3

2104 10 90 99

G2*

2204 21 00 31

G3

2008 99 00 51

G2

2009 90 00 11

G3

2104 20 00 10

G2*

2204 21 00 39

G3

2008 99 00 52

G2

2009 90 00 19

G3

2104 20 00 90

G2*

2204 21 00 41

G3

2008 99 00 59

G2

2009 90 00 21

G3

2105 00 00 10

G3

2204 21 00 49

G3

2008 99 00 61

G2

2009 90 00 29

G3

2105 00 00 90

G3

2204 21 00 51

G3

2008 99 00 69

G2

2009 90 00 91

G3

2106 10 00 00

G1

2204 21 00 59

G3

2008 99 00 91

G2

2009 90 00 99

G3

2106 90 10 00

G1

2204 21 00 70

G3

2008 99 00 99

G2

2101 11 00 11

G2*

2106 90 21 00

G2*

2204 21 00 91

G3

2009 11 10 00

G3

2101 11 00 19

G2*

2106 90 29 00

G2*

2204 21 00 99

G3

2009 11 90 00

G3

2101 11 00 90

G2*

2106 90 31 00

G2*

2204 29 00 10

G3

2009 12 10 00

G3

2101 12 10 00

G2*

2106 90 39 00

G2*

2204 29 00 20

G3

2009 12 90 00

G3

2101 12 20 00

G2*

2106 90 40 10

G3

2204 29 00 31

G3

2009 19 10 00

G3

2101 12 30 00

G2*

2106 90 40 20

G3

2204 29 00 39

G3

2009 19 90 00

G3

2101 12 90 10

G2*

2106 90 40 91

G3

2204 29 00 41

G3

2009 21 10 00

G3

2101 12 90 90

G2*

2106 90 40 92

G3

2204 29 00 49

G3

2009 21 90 00

G3

2101 20 10 00

G1

2106 90 40 93

G3

2204 29 00 51

G3

2009 29 10 00

G3

2101 20 20 00

G1

2106 90 40 99

G3

2204 29 00 59

G3

2009 29 90 00

G3

2101 20 30 00

G1

2106 90 50 00

G2*

2204 29 00 70

G3

2009 31 10 10

G3

2101 20 90 11

G1

2106 90 60 00

G2*

2204 29 00 91

G3

2009 31 10 90

G3

2101 20 90 19

G1

2106 90 71 11

G2*

2204 29 00 99

G3

2009 31 90 10

G3

2101 20 90 90

G1

2106 90 71 12

G2*

2204 30 00 00

G3

2009 31 90 90

G3

2101 30 10 10

G2*

2106 90 71 19

G2*

2205 10 00 10

G2*

2009 39 10 10

G3

2101 30 10 90

G2*

2106 90 72 00

G2*

2205 10 00 20

G2*

2009 39 10 90

G3

2101 30 90 10

G2*

2106 90 79 11

G2*

2205 10 00 90

G2*

2009 39 90 10

G3

2101 30 90 90

G2*

2106 90 79 12

G2*

2205 90 00 10

G2*

2009 39 90 90

G3

2102 10 00 10

G2*

2106 90 79 19

G2*

2205 90 00 20

G2*

2009 41 00 20

G1

2102 10 00 21

G2*

2106 90 79 90

G2*

2205 90 00 90

G2*

2009 41 00 91

G1

2102 10 00 29

G2*

2106 90 80 00

G2*

2206 00 00 10

G3

2009 41 00 99

G1

2102 10 00 30

G2*

2106 90 90 10

G2*

2206 00 00 21

G3

2009 49 00 20

G1

2102 10 00 90

G2*

2106 90 90 20

G2*

2206 00 00 29

G3

2009 49 00 91

G1

2102 20 00 11

G2*

2106 90 90 91

G2*

2206 00 00 30

G3

2009 49 00 99

G1

2102 20 00 19

G2*

2106 90 90 92

G2*

2206 00 00 91

G3

2009 50 00 10

G3

2102 20 00 30

G2*

2106 90 90 93

G2*

2206 00 00 99

G3

2009 50 00 90

G3

2102 20 00 40

G2*

2106 90 90 99

G2*

2207 10 00 00

G2*

2009 61 00 10

G3

2102 20 00 91

G2*

2201 10 00 11

G2*

2207 20 00 00

G2*

2009 61 00 90

G3

2102 20 00 99

G2*

2201 10 00 19

G2*

2208 20 00 10

G1

2009 69 00 10

G3

2102 30 00 00

G2*

2201 10 00 90

G2*

2208 20 00 90

G1

2009 69 00 90

G3

2103 10 00 00

G1

2201 90 10 00

G2*

2208 30 00 10

G1

2009 71 00 10

G1

2103 20 00 00

G2*

2201 90 90 00

G2*

2208 30 00 90

G1

2208 40 00 10

G1

2304 00 00 90

G3

2403 99 90 10

G2*

3301 90 90 00

G2*

2208 40 00 90

G1

2305 00 00 10

G2

2403 99 90 20

G2*

3302 10 10 00

G2*

2208 50 00 11

G1

2305 00 00 90

G2

2403 99 90 30

G2*

3302 10 20 00

G2*

2208 50 00 19

G1

2306 10 00 10

G1

2403 99 90 90

G2*

3302 10 30 00

G2*

2208 50 00 21

G1

2306 10 00 90

G2

2905 43 00 00

G1

3302 10 81 00

G2*

2208 50 00 29

G1

2306 20 00 00

G2

2905 44 00 10

G1

3302 10 89 00

G2*

2208 50 00 91

G1

2306 30 00 10

G2

2905 44 00 90

G1

3501 10 00 10

G2*

2208 50 00 99

G1

2306 30 00 90

G3

3301 11 00 10

G2*

3501 10 00 20

G2*

2208 60 00 21

G1

2306 41 00 11

G3

3301 11 00 90

G2*

3501 10 00 90

G2*

2208 60 00 29

G1

2306 41 00 19

G1

3301 12 00 10

G2*

3501 90 10 00

G2*

2208 60 00 91

G1

2306 41 00 91

G3

3301 12 00 90

G2*

3501 90 90 00

G2*

2208 60 00 99

G1

2306 41 00 92

G1

3301 13 00 10

G2*

3502 11 00 10

G2*

2208 70 00 21

G1

2306 41 00 99

G1

3301 13 00 90

G2*

3502 11 00 90

G2*

2208 70 00 29

G1

2306 49 00 11

G3

3301 14 00 10

G2*

3502 19 00 10

G2*

2208 70 00 91

G1

2306 49 00 19

G1

3301 14 00 90

G2*

3502 19 00 90

G2*

2208 70 00 99

G1

2306 49 00 91

G3

3301 19 00 11

G2*

3502 20 00 10

G2*

2208 90 00 12

G1

2306 49 00 92

G1

3301 19 00 13

G2*

3502 20 00 91

G2*

2208 90 00 18

G1

2306 49 00 99

G1

3301 19 00 19

G2*

3502 20 00 93

G2*

2208 90 00 22

G1

2306 50 00 00

G2

3301 19 00 90

G2*

3502 20 00 99

G2*

2208 90 00 28

G1

2306 60 00 00

G2

3301 21 00 11

G2*

3502 90 00 10

G2*

2208 90 00 32

G1

2306 70 00 00

G2

3301 21 00 19

G2*

3502 90 00 20

G2*

2208 90 00 38

G1

2306 90 10 00

G1

3301 21 00 90

G2*

3502 90 00 90

G2*

2208 90 00 41

G1

2306 90 20 00

G2

3301 22 00 10

G2*

3503 00 00 10

G2*

2208 90 00 49

G1

2306 90 31 00

G2

3301 22 00 90

G2*

3503 00 00 21

G2*

2208 90 00 61

G1

2306 90 38 00

G1

3301 23 00 10

G2*

3503 00 00 29

G2*

2208 90 00 68

G1

2306 90 80 00

G1

3301 23 00 90

G2*

3503 00 00 30

G2*

2208 90 00 71

G1

2307 00 00 10

G1

3301 24 00 10

G2*

3503 00 00 90

G2*

2208 90 00 79

G1

2307 00 00 90

G1

3301 24 00 90

G2*

3504 00 00 00

G2*

2208 90 00 91

G1

2308 00 10 00

G1

3301 25 11 00

G2*

3505 10 10 00

G2*

2208 90 00 98

G1

2308 00 20 00

G1

3301 25 19 00

G2*

3505 10 20 00

G2*

2209 00 00 10

G2*

2308 00 90 00

G1

3301 25 90 00

G2*

3505 10 30 00

G2*

2209 00 00 90

G2*

2309 10 00 00

G1

3301 26 00 10

G2*

3505 10 90 00

G2*

2301 10 00 00

G1

2309 90 10 00

G1

3301 26 00 90

G2*

3505 20 10 00

G2*

2301 20 00 00

G3

2309 90 90 10

G1

3301 29 11 00

G2*

3505 20 20 00

G2*

2302 10 00 10

G1

2309 90 90 20

G1

3301 29 13 00

G2*

3505 20 90 00

G2*

2302 10 00 91

G1

2309 90 90 30

G1

3301 29 18 11

G2*

3809 10 10 10

G2*

2302 10 00 99

G1

2309 90 90 40

G1

3301 29 18 12

G2*

3809 10 10 90

G2*

2302 20 00 10

G1

2309 90 90 50

G1

3301 29 18 21

G2*

3809 10 91 00

G2*

2302 20 00 91

G1

2309 90 90 60

G1

3301 29 18 29

G2*

3809 10 99 00

G2*

2302 20 00 99

G1

2309 90 90 70

G1

3301 29 18 30

G2*

3823 11 00 00

G1

2302 30 00 10

G1

2309 90 90 81

G1

3301 29 18 50

G2*

3823 12 00 00

G1

2302 30 00 90

G1

2401 10 00 00

G2

3301 29 18 70

G2*

3823 13 00 00

G1

2302 40 00 10

G1

2401 20 00 00

G2

3301 29 90 00

G2*

3823 19 00 10

G1

2302 40 00 90

G1

2401 30 00 00

G2

3301 30 00 00

G2*

3823 19 00 90

G1

2302 50 00 10

G1

2402 10 00 00

G2*

3301 90 10 00

G2*

3823 70 10 00

G1

2302 50 00 90

G1

2402 20 00 00

G2*

3301 90 20 00

G2*

3823 70 90 90

G1

2303 10 00 00

G3

2402 90 00 10

G2*

3301 90 30 10

G2*

3824 60 00 10

G1

2303 20 00 10

G1

2402 90 00 90

G2*

3301 90 30 20

G2*

3824 60 00 90

G1

2303 20 00 90

G1

2403 10 00 00

G2*

3301 90 30 30

G2*

4101 20 11 00

G2*

2303 30 00 00

G1

2403 91 00 00

G2*

3301 90 30 40

G2*

4101 20 19 10

G1

2304 00 00 10

G2

2403 99 10 00

G2*

3301 90 30 90

G2*

4101 20 19 21

G1

4101 20 19 29

G1

4101 90 90 99

G1

5102 11 00 00

G1

 
 

4101 20 19 31

G1

4102 10 00 11

G1

5102 19 00 10

G1

 
 

4101 20 19 39

G1

4102 10 00 12

G1

5102 19 00 20

G1

 
 

4101 20 19 41

G1

4102 10 00 19

G1

5102 19 00 90

G1

 
 

4101 20 19 49

G1

4102 10 00 91

G1

5102 20 00 00

G1

 
 

4101 20 19 51

G1

4102 10 00 92

G1

5103 10 00 00

G1

 
 

4101 20 19 59

G1

4102 10 00 99

G1

5103 20 00 10

G1

 
 

4101 20 19 91

G1

4102 21 10 00

G2*

5103 20 00 91

G1

 
 

4101 20 19 92

G1

4102 21 90 10

G1

5103 20 00 99

G1

 
 

4101 20 19 99

G1

4102 21 90 90

G1

5103 30 00 10

G1

 
 

4101 20 80 00

G1

4102 29 10 00

G2*

5103 30 00 91

G1

 
 

4101 20 91 00

G1

4102 29 90 10

G1

5103 30 00 99

G1

 
 

4101 20 93 00

G1

4102 29 90 90

G1

5201 00 00 10

G1

 
 

4101 20 94 00

G1

4103 10 10 00

G2*

5201 00 00 91

G1

 
 

4101 20 99 00

G1

4103 10 90 10

G1

5201 00 00 99

G1

 
 

4101 50 10 00

G2*

4103 10 90 20

G1

5202 10 00 10

G1

 
 

4101 50 90 11

G1

4103 10 90 30

G1

5202 10 00 90

G1

 
 

4101 50 90 18

G1

4103 10 90 90

G1

5202 91 00 00

G1

 
 

4101 50 90 19

G1

4103 20 10 00

G2*

5202 99 00 00

G1

 
 

4101 50 90 21

G1

4103 20 90 10

G1

5203 00 10 10

G1

 
 

4101 50 90 29

G1

4103 20 90 90

G1

5203 00 10 20

G1

 
 

4101 50 90 31

G1

4103 30 10 00

G2*

5203 00 10 90

G1

 
 

4101 50 90 39

G1

4103 30 90 10

G1

5203 00 90 00

G1

 
 

4101 50 90 41

G1

4103 30 90 90

G1

5301 10 00 00

G1

 
 

4101 50 90 49

G1

4103 90 10 00

G2*

5301 21 00 00

G1

 
 

4101 50 90 51

G1

4103 90 90 11

G1

5301 29 00 10

G1

 
 

4101 50 90 52

G1

4103 90 90 12

G1

5301 29 00 90

G1

 
 

4101 50 90 59

G1

4103 90 90 19

G1

5301 30 00 10

G1

 
 

4101 50 90 91

G1

4103 90 90 92

G1

5301 30 00 90

G1

 
 

4101 50 90 92

G1

4103 90 90 99

G1

5302 10 00 00

G1

 
 

4101 50 90 93

G1

4301 10 00 00

G1

5302 90 10 00

G1

 
 

4101 50 90 99

G1

4301 30 00 00

G1

5302 90 20 00

G1

 
 

4101 90 10 00

G2*

4301 60 00 00

G1

5302 90 30 00

G1

 
 

4101 90 90 11

G1

4301 70 00 00

G1

5302 90 80 00

G1

 
 

4101 90 90 12

G1

4301 80 10 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 19

G1

4301 80 20 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 21

G1

4301 80 30 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 22

G1

4301 80 90 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 29

G1

4301 90 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 31

G1

5001 00 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 39

G1

5002 00 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 41

G1

5003 10 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 49

G1

5003 90 00 10

G1

 
 
 
 

4101 90 90 51

G1

5003 90 00 90

G1

 
 
 
 

4101 90 90 59

G1

5101 11 00 10

G1

 
 
 
 

4101 90 90 61

G1

5101 11 00 90

G1

 
 
 
 

4101 90 90 62

G1

5101 19 00 10

G1

 
 
 
 

4101 90 90 69

G1

5101 19 00 90

G1

 
 
 
 

4101 90 90 91

G1

5101 21 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 92

G1

5101 29 00 00

G1

 
 
 
 

4101 90 90 93

G1

5101 30 00 00

G1

 
 
 
 



Списък (2):  Продукти, предмет на либерализация с квоти

Код по ХС или код по номенклатурата на Мароко

Описание (1)

Намаление на НОН митата (%)

Годишна тарифна квота или квота за посочения период (в тонове нетно тегло)

Мито за количества извън квота

а

б

в

 

0105 11 90 00

Живи домашни петли, кокошки (Gallus domesticus) с тегло не повече от 185 g

100  %

600

член 2, параграф 3

 

0401 30 00 11

0401 30 00 19

0401 30 00 20

0401 30 00 30

0401 30 00 40

0401 30 00 99

Сметана с тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 6 %

88,50  %

1 000

член 2, параграф 3

Ex

0402 10 11 10

Мляко и сметана на прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1,5 %, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители, в директни опаковки с нетно съдържание, непревишаващо 5 kg

50  %

7 000

член 2, параграф 3

Ex

0402 10 11 90

Ex

0402 10 18 00

Ex

0402 10 20 10

Ex

0402 10 20 91

Ex

0402 10 20 99

Ex

0402 10 12 00

Мляко и сметана на прах, гранули или в други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, непревишаващо 1,5 %, неконцентрирани, нито подсладени със захар или други подсладители, в директни опаковки с нетно съдържание, превишаващо 5 kg

50  %

 
 

Ex

0402 91 00 10

Мляко и сметана, концентрирани, без прибавка на захар или други подсладители, с тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 8 %, (с изключение на мляко и сметана, на прах, гранули или други твърди форми, с тегловно съдържание на мазнини, превишаващо 1,5 %)

38,60  %

2 600

член 2, параграф 3

Ex

0402 91 00 91

Ex

0402 91 00 99

 

0402 99 00 11

0402 99 00 12

0402 99 00 19

0402 99 00 21

0402 99 00 22

0402 99 00 29

0402 99 00 91

0402 99 00 92

0402 99 00 99

Мляко и сметана, концентрирани, с прибавка на захар или други подсладители

90,90  %

1 000

член 2, параграф 3

Ex

0403 90 40 00

Мътеница, заквасени млека и сметана, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, неароматизирани, без прибавка на плодове или какао

79,80  %

300

член 2, параграф 3

Ex

0403 90 51 00

Ex

0403 90 59 00

Ex

0403 90 60 00

Ex

0403 90 70 00

Ex

0403 90 81 00

Ex

0403 90 89 00

Ex

0403 90 91 00

Ex

0403 90 99 00

 

0405 10 00 10

0405 10 00 90

Масло

100  %

16 000

член 2, параграф 3

 

0405 20 00 00

Млечни пасти за намазване

80  %

 

0406 20 00 10

0406 20 00 21

0406 20 00 29

0406 20 00 30

0406 20 00 40

0406 20 00 90

0406 20 00 50

Сирена, стъргани или на прах, от всякакъв вид

65,30  %

100

член 2, параграф 3

 

0406 30 00 00

Топени сирена, различни от стърганите или от прахообразните

65,30  %

350

член 2, параграф 3

 

0406 40 00 00

Сини сирена

65,30  %

100

член 2, параграф 3

 

0406 90 19 19

0406 90 19 99

0406 90 90 10

0406 90 90 91

0406 90 90 99

Други сирена, с изключение на сирената, предназначени за преработка с код по КН 0406 90 01

100  %

1 000

член 2, параграф 3

 

0406 90 19 11

0406 90 19 91

0406 90 19 93

Други сирена, предназначени за преработка

100  %

300

член 2, параграф 3

Ex

0407 00 10 00

Яйца от домашни птици, за люпене (с изключение на яйца от пуйки и гъски)

100  %

200

член 2, параграф 3

 

0408 99 00 10

Птичи яйца без черупки, пресни, сушени, варени във вода или на пара, представени в различни форми, замразени или консервирани по друг начин, дори с прибавка на захар или други подсладители (с изключение на сушени яйца и яйчни жълтъци)

50  %

90

член 2, параграф 3

 

0409 00 00 10

0409 00 00 90

Естествен мед

30  %

500

член 2, параграф 3

Ex

0712 90 99 00

Моркови и други зеленчуци и смеси от зеленчуци, сушени, дори нарязани на парчета или резенки, смлени или на прах, но необработени по друг начин

50  %

150

член 2, параграф 3

 

0713 10 99 10

0713 10 99 20

0713 10 99 90

Грах (Pisum sativum), сушен, без шушулките, дори с обелени люспи или начупен (с изключение на грах за посев)

24  %

350

член 2, параграф 3

 

0713 33 90 10

0713 33 90 90

Фасул, обикновен (Phaseolus vulgaris), сушен, без шушулките, дори с обелени люспи или начупен (с изключение на фасул за посев)

50  %

150

член 2, параграф 3

 

0713 90 90 90

Други сухи бобови зеленчуци, без шушулките, дори с обелени люспи или начупени, различни от тези за посев

42  %

3 600

член 2, параграф 3

 

0802 22 00 10

0802 22 00 90

Лешници (Corylus spp.), пресни или сушени, без черупки, дори с обелени люспи

100  %

100

член 2, параграф 3

 

0804 40 00 00

Авокадо, прясно или сушено

44,2  %

1 000

член 2, параграф 3

 

0806 20 00 10

0806 20 00 90

Грозде, сушено

44,2  %

100

член 2, параграф 3

 

0808 20 19 10

Круши, пресни, от 1 февруари до 30 април

100  %

300

член 2, параграф 3

 

0813 20 00 00

Сливи, сушени

100  %

200

член 2, параграф 3

 

1005 90 00 00

Царевица, различна от тази за посев

100  %

9 000

член 2, параграф 3

 

1006 30 10 00

1006 30 90 00

Ориз, полубланширан или бланширан (избелен), дори полиран или гланциран

100  %

200

член 2, параграф 3

 

1108 12 00 00

Царевично нишесте

23,1  %

1 000

член 2, параграф 3

Ex

1507 90 00 00

Соево масло и неговите фракции, дори рафинирани, в опаковки

100  %

100

член 2, параграф 3

Ex

1514 19 00 00

Масла от рапица или репица с ниско съдържание на ерукова киселина „нелетливи масла със съдържание на ерукова киселина, непревишаващо 2 %“ и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени (с изключение на нерафинирано масло и на масло за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация), в опаковки

100  %

600

член 2, параграф 3

 

2003 10 10 00

2003 10 90 10

2003 10 90 90

2003 90 10 00

2003 90 90 10

2003 90 90 90

Гъби, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина

100  %

200

член 2, параграф 3

 

2004 10 20 00

Картофи, варени, замразени

100  %

2 000

член 2, параграф 3

 

2005 40 10 00

2005 40 20 00

2005 40 90 11

2005 40 90 19

2005 40 90 91

2005 40 90 99

2005 51 00 10

2005 51 00 90

Грах (Pisum sativum) и фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.), на зърна, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени

50  %

300

член 2, параграф 3

 

2005 70 00 11

2005 70 00 12

2005 70 00 13

2005 70 00 19

2005 70 00 91

2005 70 00 92

2005 70 00 93

2005 70 00 99

Маслини, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина, незамразени

30  %

100

член 2, параграф 3

Ex

2007 10 00 11

Конфитюри, желета, мармалади, пюрета и каши от плодове, различни от тези от цитрусови плодове, ягоди и кайсии

50  %

600

член 2, параграф 3

Ex

2007 10 00 19

Ex

2007 10 00 90

Ex

2007 99 10 11

Ex

2007 99 10 19

Ex

2007 99 10 90

Ex

2007 99 90 91

Ex

2007 99 90 93

Ex

2008 19 21 10

Бадеми и шамфъстък, печени, черупкови плодове и други семена, включително смесите, приготвени или консервирани, в директни опаковки с нетно съдържание по-малко от 1 kg

50  %

200

член 2, параграф 3

Ex

2008 19 21 90

Ex

2008 19 90 10

Ex

2008 19 90 90

 

2008 70 00 30

Праскови, включително броньоните и нектарините, приготвени или консервирани, без прибавка на алкохол, но с прибавка на захар

50  %

300

член 2, параграф 3

Ex

2009 80 00 11

Плодови или зеленчукови сокове, неферментирали, концентрирани

100  %

1 000

член 2, параграф 3

Ex

2009 80 00 19

Ex

2009 80 00 96

Ex

2009 80 00 98

Ex

2009 90 00 99

Смеси от плодови сокове (включително мъст от грозде) и зеленчукови сокове, неферментирали (различни от ябълките, крушите, цитрусовите плодове, ананаса и тропическите плодове, без прибавка на захар)

100  %

300

член 2, параграф 3

 

2204 10 00 00

Пенливи вина

53,80  %

3 000  hl

член 2, параграф 3

 

2204 21 00 10

2204 21 00 20

2204 21 00 31

2204 21 00 39

2204 21 00 41

2204 21 00 49

2204 21 00 51

2204 21 00 59

2204 21 00 70

2204 21 00 91

2204 21 00 99

Други вина от прясно грозде, в съдове с вместимост, непревишаваща 2 l

53,80  %

6 000  hl

член 2, параграф 3

 

2204 29 00 10

2204 29 00 20

2204 29 00 31

2204 29 00 39

2204 29 00 41

2204 29 00 49

2204 29 00 51

2204 29 00 59

2204 29 00 70

2204 29 00 91

2204 29 00 99

Други вина от прясно грозде, в съдове с вместимост, превишаваща 2 l

53,80  %

12 000  hl

член 2, параграф 3

Ex

2401 10 00 00

Сушени на слънце, ориенталски сортове тютюни, неочистени от твърдите жилки

Черни сортове тютюни, сушени на въздух, неочистени от твърдите жилки

Тютюни, частично или изцяло очистени от твърдите жилки, но необработени по друг начин

100  %

600

член 2, параграф 3

Ex

2401 20 00 00

(1)   Без да се засягат правилата за тълкуване на комбинираната номенклатура, описанието на продуктите служи само за информация; за целите на настоящото приложение преференциалният режим се определя от обхвата на кода по ХС или на кода по тарифата на Мароко. Когато пред кода по тарифата на Мароко или пред кода по ХС има означение „ex“, преференциалният режим се определя чрез прилагане на кода заедно със съответстващото описание.



Списък (3):  Продукти, които не са предмет на либерализация

Код по ХС или код по тарифата на Марако

Описание (1)

Намаление на НОН митата (%)

Годишна тарифна квота или квота за посочения период (в тонове нетно тегло)

Мито за количества извън квота

а

б

в

Ex

0102 90 10 00

Телета, с изключение на малки телета, с тегло, непревишаващо 150 kg (5)

Процент: 2,5

40 000 глави

член 2, параграф 4

 

0102 90 39 00

0102 90 41 00

0102 90 49 00

Бикове, от домашни видове, с изключение на бикове и на бикове за бикоборство (5)

40  %

100

член 2, параграф 4

 

0104 10 90 10

Овце, от домашни видове, различни от расови за разплод (5)

40  %

50

член 2, параграф 4

 

0104 20 90 10

Кози, от домашни видове, различни от расови за разплод (5)

40  %

50

член 2, параграф 4

 

0201 20 11 10

0201 20 19 10

0201 30 11 10

0201 30 19 10

0202 20 10 10

0202 30 19 10

Месо от животни от рода на едрия рогат добитък, висококачествено и предназначено за категоризирани хотели и ресторанти (5)

100 % за 5 години на части по 20 %

4 000

член 2, параграф 4

 

0201 10 00 11

0201 10 00 19

0201 20 11 90

0201 20 19 90

0201 30 11 90

0202 10 00 10

0202 20 10 90

0202 30 19 90

Месо от едър рогат добитък със стандартно качество

100 % за 10 години на части по 10 %

1 000 + 100 тона/годишно за 5 години ()

член 2, параграф 4

 

0204 10 00 10

0204 30 00 10

Овче и козе месо, с изключение на месо от овци и кози майки

30  %

неограничена

 
 

0207 11 00 00

0207 12 00 00

0207 24 00 00

0207 25 00 00

Пиле, петли и пуйки, цели, охладени или замразени (5)

50 % + 5 % годишно за 10 години ()

400

член 2, параграф 4

 

0207 13 00 29

0207 14 92 91

Бутчета и крилца на пилета и петли, разфасовани, необезкостени, охладени или замразени (5)

50 % + 5 % годишно за 10 години ()

400

член 2, параграф 4

 

0207 14 92 12

Месо от цели пилешки бутчета, без кожа, обезкостени, но не механично, замразени (5)

50 % + 5 % годишно за 10 години ()

500

член 2, параграф 4

 

0207 14 92 19

Друго месо от пилета и петли, обезкостени, но не механично, несмлени, замразени (5)

50 % + 5 % годишно за 10 години ()

700

член 2, параграф 4

 

0207 14 10 00

Месо от пилета и пуйки, обезкостено, смляно и замразено (5)

70  %

100

член 2, параграф 4

0207 27 10 00

Месо от пуйки, обезкостено, смляно и замразено (5)

50  %

1 400

член 2, параграф 4

 

0401 10 00 91

0401 20 00 91

0401 30 00 91

Млека, консервирани по друг начин, в опаковки (UHT)

100  %

1 500

член 2, параграф 4

 

0402 21 11 00

0402 21 19 00

0402 21 90 10

0402 21 90 91

0402 21 90 99

Пълномаслено мляко на прах

20,20  %

3 200

член 2, параграф 4

 

0402 21 19 00

0402 21 90 99

Пълномаслено мляко на прах, в разфасовки над 5 kg, неопаковани за продажба на дребно

70  %

200

член 2, параграф 4

 

0713 50 90 10

0713 50 90 90

Видове бакла, суха, на зърна, различна от баклата за посев

50  %

2 000

член 2, параграф 4

 

0802 11 00 91

0802 11 00 99

0802 12 00 91

0802 12 00 99

Негорчиви бадеми, пресни или сушени

100  %

200

член 2, параграф 4

Ex

0808 10 10 00

Ябълки, пресни, от 1 февруари до 31 май (екстра качество)

100  %

4 000

член 2, параграф 4

Ex

0808 10 90 10

Ex

0808 10 90 20

Ex

0808 10 90 90

 

1001 10 90 10

1001 10 90 90

Твърда пшеница (от август до май)

25  %

50 000

член 2, параграф 4

 

1001 90 90 10

1001 90 90 90

Лимец, мека пшеница и смес от пшеница и ръж, различни от тези за посев

38 % член 3, параграф 3

член 3, параграф 1 и параграф 2 (2)

член 2, параграф 4

 

1101 00 90 00

1103 11 00 20

1103 11 00 50

Продукти от мека пшеница: брашно, грис

38  %

100

член 2, параграф 4

 

1101 00 10 00

1103 11 00 30

1103 11 00 80

1103 11 00 01

1103 11 00 09

1103 11 00 41

1103 11 00 49

Продукти от твърда пшеница: брашно, грис …

100 % на 10 части по 10 %

100

член 2, параграф 4

Ex

1509 10 00 10 /90

Необработеното маслиново масло от екстра качество

100  %

1 500

член 2, параграф 4

Ex

1509 10 00 10 /90

Необработено маслиново масло

100  %

500

член 2, параграф 4

 

1601 00 10 00

1601 00 99 10

1601 00 99 90

1602 20 00 21

1602 20 00 23

1602 20 00 29

1602 20 00 91

1602 20 00 99

1602 31 00 10

1602 31 00 91

1602 31 00 99

1602 32 10 00

1602 32 90 00

1602 39 00 10

1602 50 00 90

1602 90 00 91

1602 90 00 92

1602 90 00 99

Продукти на колбасарството (5)

Размер: 10 %

1 000

член 2, параграф 4

 

1902 11 00 10

1902 11 00 90

1902 19 00 19

1902 19 00 99

1902 20 00 10

1902 20 00 20

1902 20 00 30

1902 20 00 91

1902 20 00 99

1902 30 00 00

1902 40 11 10

1902 40 11 91

1902 40 11 99

1902 40 19 00

1902 40 91 10

1902 40 91 91

1902 40 91 99

1902 40 99 00

Тестени изделия

28,6 % (100 % на линеен принцип за 6 години)

1 500

член 2, параграф 4

 

1902 11 00 10

1902 11 00 90

1902 19 00 19

1902 19 00 99

1902 20 00 10

1902 20 00 20

1902 20 00 30

1902 20 00 91

1902 20 00 99

1902 30 00 00

1902 40 11 10

1902 40 11 91

1902 40 11 99

1902 40 19 00

1902 40 91 10

1902 40 91 91

1902 40 91 99

1902 40 99 00

Тестени изделия

28,60  %

3 050

член 2, параграф 4

 

1902 11 00 20

Оризово фиде

100  %

100

член 2, параграф 4

 

1902 11 00 30

1902 19 00 11

1902 19 00 91

Диетични макаронени изделия с глутен

100  %

200

член 2, параграф 4

Ex

2002 90 10 00

Домати, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина (различни от домати, цели или на резенки) в опаковки с нетно тегло от повече от 25 kg

100  %

1 000

член 2, параграф 4

Ex

2002 90 90 11

Ex

2002 90 90 19

Ex

2002 90 90 91

Ex

2002 90 90 99

 

2309 90 90 89

Комбинирани фуражи

50 % (100 % след 10 години) ()

30 000

член 2, параграф 4

(1)   Без да се засягат правилата за тълкуване на комбинираната номенклатура, описанието на продуктите служи само за информация; за целите на настоящото приложение преференциалният режим се определя от обхвата на кода по номенклатурата на Мароко или на кода по ХС. Когато пред кода по номенклатурата на Мароко или пред кодовете по ХС има означение „ex“, преференциалният режим се определя чрез прилагане на кода заедно със съответстващото описание.

(2)   В случай че мароканското производство на мека пшеница (P) превиши 2,1 милиона тона, тази квота (Q) ще бъде намалена по формулата Q (милиони тонове) = 2,59 – 0,73*P (милиони тонове), до минимум 400 000 тона при мароканско производство 3 000 000 тона или повече.

(3)   Увеличаването на квотата се извършва от втората година след влизането в сила на споразумението.

(4)   Митата върху продуктите ще бъдат намалени с 50 % след влизането в сила на споразумението. Останалите мита ще бъдат премахнати на линеен принцип на 9 равни части (десета година — 0 %).

(5)   В съответствие със специалните изисквания към категориите меса и зоотехническите разпоредби за внос, договорени между страните към момента на подписване на споразумението.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Съвместна декларация

Страните се договарят, че механизмът на входни цени се запазва във вида, описан в настоящото споразумение. Ако след влизането в сила на настоящото споразумение Европейският съюз предостави по-благоприятни отстъпки по отношение на входните цени на някоя средиземноморска държава партньор, Европейският съюз се ангажира незабавно да започне консултации с оглед предоставянето на същите условия на Мароко.

Във връзка с продуктите с кодове по КН 0703 20 00 и 0805 20 10 двете страни ще започнат консултации с оглед подобряване на условията за достъп на тези продукти, когато бъдат достигнати нивата на квотите, определени в колона „б“ от приложението към протокол № 1.

▼M4

PROTOCOL 4

concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation

TABLE OF CONTENTS

TITLE I

GENERAL PROVISIONS

Article 1

Definitions

TITLE II

DEFINITION OF THE CONCEPT OF ‘ORIGINATING PRODUCTS’

Article 2

General requirements

Article 3

Cumulation in the Community

Article 4

Cumulation in Morocco

Article 5

Wholly obtained products

Article 6

Sufficiently worked or processed products

Article 7

Insufficient working or processing

Article 8

Unit of qualification

Article 9

Accessories, spare parts and tools

Article 10

Sets

Article 11

Neutral elements

TITLE III

TERRITORIAL REQUIREMENTS

Article 12

Principle of territoriality

Article 13

Direct transport

Article 14

Exhibitions

TITLE IV

DRAWBACK OR EXEMPTION

Article 15

Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties

TITLE V

PROOF OF ORIGIN

Article 16

General requirements

Article 17

Procedure for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED

Article 18

Movement certificates EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively

Article 19

Issue of a duplicate movement certificate EUR.1 or EUR-MED

Article 20

Issue of movement certificates EUR.1 or EUR-MED on the basis of a proof of origin issued or made out previously

Article 21

Accounting segregation

Article 22

Conditions for making out an invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED

Article 23

Approved exporter

Article 24

Validity of proof of origin

Article 25

Submission of proof of origin

Article 26

Importation by instalments

Article 27

Exemptions from proof of origin

Article 27a

Supplier's declaration

Article 28

Supporting documents

Article 29

Preservation of proof of origin, supplier's declarations and supporting documents

Article 30

Discrepancies and formal errors

Article 31

Amounts expressed in euro

TITLE VI

ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION

Article 32

Mutual assistance

Article 33

Verification of proofs of origin

Article 33a

Verification of supplier's declarations

Article 34

Dispute settlement

Article 35

Penalties

Article 36

Free zones

TITLE VII

CEUTA AND MELILLA

Article 37

Application of the Protocol

Article 38

Special conditions

TITLE VIII

FINAL PROVISIONS

Article 39

Amendments to the Protocol

Article 40

Transitional provisions for goods in transit or storage

List of Annexes

Annex I:

Introductory notes to the list in Annex II

Annex II:

List of working or processing required to be carried out on non-originating materials in order for the product manufactured to obtain originating status

Annex IIIa:

Specimens of movement certificate EUR.1 and application for a movement certificate EUR.1

Annex IIIb:

Specimens of movement certificate EUR-MED and application for a movement certificate EUR-MED

Annex IVa:

Text of the invoice declaration

Annex IVb:

Text of the invoice declaration EUR-MED

Annex V:

Specimen of the supplier's declaration

Annex VI:

Specimen of the long-term supplier's declaration

Joint Declarations

Joint declaration concerning the Principality of Andorra

Joint declaration concerning the Republic of San Marino



TITLE I

GENERAL PROVISIONS

Article 1

Definitions

For the purposes of this Protocol:

(a) ‘manufacture’ means any kind of working or processing including assembly or specific operations;

(b) ‘material’ means any ingredient, raw material, component or part, etc., used in the manufacture of the product;

(c) ‘product’ means the product being manufactured, even if it is intended for later use in another manufacturing operation;

(d) ‘goods’ means both materials and products;

(e) ‘customs value’ means the value as determined in accordance with the 1994 Agreement on implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade (WTO Agreement on customs valuation);

(f) ‘ex-works price’ means the price paid for the product ex works to the manufacturer in the Community or in Morocco in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported;

(g) ‘value of materials’ means the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in the Community or in Morocco;

(h) ‘value of originating materials’ means the value of such materials as defined in (g) applied mutatis mutandis;

(i) ‘value added’ shall be taken to be the ex-works price minus the customs value of each of the materials incorporated which originate in the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable or, where the customs value is not known or cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in the Community or in Morocco;

(j) ‘chapters’ and ‘headings’ mean the chapters and the headings (four-digit codes) used in the nomenclature which makes up the Harmonised Commodity Description and Coding System, referred to in this Protocol as ‘the Harmonised System’ or ‘HS’;

(k) ‘classified’ refers to the classification of a product or material under a particular heading;

(l) ‘consignment’ means products which are either sent simultaneously from one exporter to one consignee or covered by a single transport document covering their shipment from the exporter to the consignee or, in the absence of such a document, by a single invoice;

(m) ‘territories’ includes territorial waters.



TITLE II

DEFINITION OF THE CONCEPT OF ‘ORIGINATING PRODUCTS’

Article 2

General requirements

1.  For the purpose of implementing the Agreement, the following products shall be considered as originating in the Community:

(a) products wholly obtained in the Community within the meaning of Article 5;

(b) products obtained in the Community incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in the Community within the meaning of Article 6;

(c) goods originating in the European Economic Area (EEA) within the meaning of Protocol 4 to the Agreement on the European Economic Area.

2.  For the purpose of implementing the Agreement, the following products shall be considered as originating in Morocco:

(a) products wholly obtained in Morocco within the meaning of Article 5;

(b) products obtained in Morocco incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in Morocco within the meaning of Article 6.

3.  The provisions of paragraph 1(c) shall apply only provided a free trade agreement is applicable between, on the one hand, Morocco and, on the other hand, the EEA EFTA States (Iceland, Liechtenstein and Norway).

Article 3

Cumulation in the Community

1.  Without prejudice to the provisions of Article 2(1), products shall be considered as originating in the Community if they are obtained there, incorporating materials originating in Bulgaria, Switzerland (including Liechtenstein) ( 5 ), Iceland, Norway, Romania, Turkey or in the Community, provided that the working or processing carried out in the Community goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.

2.  Without prejudice to the provisions of Article 2(1), products shall be considered as originating in the Community if they are obtained there, incorporating materials originating in the Faroe Islands or in any country which is a participant in the Euro-Mediterranean partnership, based on the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference held on 27 and 28 November 1995, other than Turkey, provided that the working or processing carried out in the Community goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.

3.  Where the working or processing carried out in the Community does not go beyond the operations referred to in Article 7, the product obtained shall be considered as originating in the Community only where the value added there is greater than the value of the materials used originating in any one of the other countries referred to in paragraphs 1 and 2. If this is not so, the product obtained shall be considered as originating in the country which accounts for the highest value of originating materials used in the manufacture in the Community.

4.  Products, originating in one of the countries referred to in paragraphs 1 and 2, which do not undergo any working or processing in the Community, retain their origin if exported into one of these countries.

4a.  For the purpose of implementing Article 2(1)(b), working or processing carried out in Morocco, Algeria or Tunisia shall be considered as having been carried out in the Community when the products obtained undergo subsequent working or processing in the Community. Where pursuant to this provision the originating products are obtained in two or more of the countries concerned, they shall be considered as originating in the Community only if the working or processing goes beyond the operations referred to in Article 7.

5.  The cumulation provided for in this Article may be applied only provided that:

(a) a preferential trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) is applicable between the countries involved in the acquisition of the originating status and the country of destination;

(b) materials and products have acquired originating status by the application of rules of origin identical to those given in this Protocol;

and

(c) notices indicating the fulfilment of the necessary requirements to apply cumulation have been published in the Official Journal of the European Union (C series) and in Morocco according to its own procedures.

The cumulation provided for in this Article shall apply from the date indicated in the notice published in the Official Journal of the European Union (C series).

The Community shall provide Morocco, through the Commission of the European Communities, with details of the Agreements, including their dates of entry into force, and their corresponding rules of origin, which are applied with the other countries referred to in paragraphs 1 and 2.

Article 4

Cumulation in Morocco

1.  Without prejudice to the provisions of Article 2(2), products shall be considered as originating in Morocco if they are obtained there, incorporating materials originating in Bulgaria, Switzerland (including Liechtenstein) (5) , Iceland, Norway, Romania, Turkey or in the Community, provided that the working or processing carried out in Morocco goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary for such materials to have undergone sufficient working or processing.

2.  Without prejudice to the provisions of Article 2(2), products shall be considered as originating in Morocco if they are obtained there, incorporating materials originating in the Faroe Islands or in any country which is a participant in the Euro-Mediterranean partnership, based on the Barcelona Declaration adopted at the Euro-Mediterranean Conference held on 27 and 28 November 1995, other than Turkey, provided that the working or processing carried out in Morocco goes beyond the operations referred to in Article 7. It shall not be necessary that such materials have undergone sufficient working or processing.

3.  Where the working or processing carried out in Morocco does not go beyond the operations referred to in Article 7, the product obtained shall be considered as originating in Morocco only where the value added there is greater than the value of the materials used originating in any one of the other countries referred to in paragraphs 1 and 2. If this is not so, the product obtained shall be considered as originating in the country which accounts for the highest value of originating materials used in the manufacture in Morocco.

4.  Products originating in one of the countries referred to in paragraphs 1 and 2 which do not undergo any working or processing in Morocco shall retain their origin if exported into one of these countries.

4a.  For the purpose of implementing Article 2(2)(b), working or processing carried out in the Community, in Algeria or Tunisia shall be considered as having been carried out in Morocco when the products obtained undergo subsequent working or processing in Morocco. Where, pursuant to this provision, the originating products are obtained in two or more of the countries concerned, they shall be considered as originating in Morocco only if the working or processing goes beyond the operations referred to in Article 7.

5.  The cumulation provided for in this Article may be applied only provided that:

(a) a preferential trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) is applicable between the countries involved in the acquisition of the originating status and the country of destination;

(b) materials and products have acquired originating status by the application of rules of origin identical to those given in this Protocol;

and

(c) notices indicating the fulfilment of the necessary requirements to apply cumulation have been published in the Official Journal of the European Union (C series) and in Morocco according to its own procedures.

The cumulation provided for in this Article shall apply from the date indicated in the notice published in the Official Journal of the European Union (C series).

Morocco shall provide the Community through the Commission of the European Communities with details of the Agreements, including their dates of entry into force, and their corresponding rules of origin, which are applied with the other countries referred to in paragraphs 1 and 2.

Article 5

Wholly obtained products

1.  The following shall be considered as wholly obtained in the Community or in Morocco:

(a) mineral products extracted from their soil or from their seabed;

(b) vegetable products harvested there;

(c) live animals born and raised there;

(d) products from live animals raised there;

(e) products obtained by hunting or fishing conducted there;

(f) products of sea fishing and other products taken from the sea outside the territorial waters of the Community or of Morocco by their vessels;

(g) products made aboard their factory ships exclusively from products referred to in (f);

(h) used articles collected there fit only for the recovery of raw materials, including used tyres fit only for retreading or for use as waste;

(i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there;

(j) products extracted from marine soil or subsoil outside their territorial waters that they have sole rights to work that soil or subsoil;

(k) goods produced there exclusively from the products specified in (a) to (j).

2.  The terms ‘their vessels’ and ‘their factory ships’ in paragraph 1(f) and (g) shall apply only to vessels and factory ships:

(a) which are registered or recorded in a Member State of the Community or in Morocco;

(b) which sail under the flag of a Member State of the Community or of Morocco;

(c) which are owned to an extent of at least 50 % by nationals of a Member State of the Community or of Morocco, or by a company with its head office in one of these States, of which the manager or managers, Chairman of the Board of Directors or the Supervisory Board, and the majority of the members of such boards are nationals of a Member State of the Community or of Morocco and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to those States or to public bodies or nationals of the said States;

(d) of which the master and officers are nationals of a Member State of the Community or of Morocco;

and

(e) of which at least 75 % of the crew are nationals of a Member State of the Community or of Morocco.

Article 6

Sufficiently worked or processed products

1.  For the purposes of Article 2, products which are not wholly obtained shall be considered to be sufficiently worked or processed when the conditions set out in the list in Annex II are fulfilled.

The conditions referred to above indicate, for all products covered by the Agreement, the working or processing which must be carried out on non-originating materials used in manufacturing and apply only in relation to such materials. It follows that if a product which has acquired originating status by fulfilling the conditions set out in the list is used in the manufacture of another product, the conditions applicable to the product in which it is incorporated do not apply to it, and no account shall be taken of the non-originating materials which may have been used in its manufacture.

2.  Notwithstanding paragraph 1, non-originating materials which, according to the conditions set out in the list in Annex II shall not be used in the manufacture of a product may nevertheless be used, provided that:

(a) their total value does not exceed 10 % of the ex-works price of the product;

(b) any of the percentages given in the list for the maximum value of non-originating materials are not exceeded by virtue of this paragraph.

This paragraph shall not apply to products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonised System.

3.  Paragraphs 1 and 2 shall apply subject to the provisions of Article 7.

Article 7

Insufficient working or processing

1.  Without prejudice to paragraph 2, the following operations shall be considered as insufficient working or processing to confer the status of originating products, whether or not the requirements of Article 6 are satisfied:

(a) preserving operations to ensure that the products remain in good condition during transport and storage;

(b) breaking-up and assembly of packages;

(c) washing, cleaning; removal of dust, oxide, oil, paint or other coverings;

(d) ironing or pressing of textiles;

(e) simple painting and polishing operations;

(f) husking, partial or total bleaching, polishing, and glazing of cereals and rice;

(g) operations to colour sugar or form sugar lumps;

(h) peeling, stoning and shelling, of fruits, nuts and vegetables;

(i) sharpening, simple grinding or simple cutting;

(j) sifting, screening, sorting, classifying, grading, matching (including the making-up of sets of articles);

(k) simple placing in bottles, cans, flasks, bags, cases, boxes, fixing on cards or boards and all other simple packaging operations;

(l) affixing or printing marks, labels, logos and other like distinguishing signs on products or their packaging;

(m) simple mixing of products, whether or not of different kinds;

(n) simple assembly of parts of articles to constitute a complete article or disassembly of products into parts;

(o) a combination of two or more operations specified in (a) to (n);

(p) slaughter of animals.

2.  All operations carried out either in the Community or in Morocco on a given product shall be considered together when determining whether the working or processing undergone by that product is to be regarded as insufficient within the meaning of paragraph 1.

Article 8

Unit of qualification

1.  The unit of qualification for the application of the provisions of this Protocol shall be the particular product which is considered as the basic unit when determining classification using the nomenclature of the Harmonised System.

It follows that:

(a) when a product composed of a group or assembly of articles is classified under the terms of the Harmonised System in a single heading, the whole constitutes the unit of qualification;

(b) when a consignment consists of a number of identical products classified under the same heading of the Harmonised System, each product must be taken individually when applying the provisions of this Protocol.

2.  Where, under General Rule 5 of the Harmonised System, packaging is included with the product for classification purposes, it shall be included for the purposes of determining origin.

Article 9

Accessories, spare parts and tools

Accessories, spare parts and tools dispatched with a piece of equipment, machine, apparatus or vehicle, which are part of the normal equipment and included in the price thereof or which are not separately invoiced, shall be regarded as one with the piece of equipment, machine, apparatus or vehicle in question.

Article 10

Sets

Sets, as defined in General Rule 3 of the Harmonised System, shall be regarded as originating when all component products are originating. Nevertheless, when a set is composed of originating and non-originating products, the set as a whole shall be regarded as originating, provided that the value of the non-originating products does not exceed 15 % of the ex-works price of the set.

Article 11

Neutral elements

In order to determine whether a product is an originating product, it shall not be necessary to determine the origin of the following which might be used in its manufacture:

(a) energy and fuel;

(b) plant and equipment;

(c) machines and tools;

(d) goods which neither enter into the final composition of the product nor are intended to do so.



TITLE III

TERRITORIAL REQUIREMENTS

Article 12

Principle of territoriality

1.  Except as provided for in Article 2(1)(c), Articles 3 and 4 and paragraph 3 of this Article, the conditions for acquiring originating status set out in Title II must be fulfilled without interruption in the Community or in Morocco.

2.  Except as provided for in Articles 3 and 4, where originating goods exported from the Community or from Morocco to another country return, they must be considered as non-originating, unless it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:

(a) the returning goods are the same as those exported;

and

(b) they have not undergone any operation beyond that necessary to preserve them in good condition while in that country or while being exported.

3.  The acquisition of originating status in accordance with the conditions set out in Title II shall not be affected by working or processing done outside the Community or Morocco on materials exported from the Community or from Morocco and subsequently reimported there, provided:

(a) the said materials are wholly obtained in the Community or in Morocco or have undergone working or processing beyond the operations referred to in Article 7 prior to being exported;

and

(b) it can be demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that:

i) the reimported goods have been obtained by working or processing the exported materials;

and

ii) the total added value acquired outside the Community or Morocco by applying the provisions of this Article does not exceed 10 % of the ex-works price of the end product for which originating status is claimed.

4.  For the purposes of paragraph 3, the conditions for acquiring originating status set out in Title II shall not apply to working or processing done outside the Community or Morocco. However, where, in the list in Annex II, a rule setting a maximum value for all the non-originating materials incorporated is applied in determining the originating status of the end product, the total value of the non-originating materials incorporated in the territory of the party concerned, taken together with the total added value acquired outside the Community or Morocco by applying the provisions of this Article, shall not exceed the stated percentage.

5.  For the purposes of applying the provisions of paragraphs 3 and 4, ‘total added value’ shall be taken to mean all costs arising outside the Community or Morocco, including the value of the materials incorporated there.

6.  The provisions of paragraphs 3 and 4 shall not apply to products which do not fulfil the conditions set out in the list in Annex II or which can be considered sufficiently worked or processed only if the general tolerance fixed in Article 6(2) is applied.

7.  The provisions of paragraphs 3 and 4 shall not apply to products of Chapters 50 to 63 of the Harmonised System.

8.  Any working or processing of the kind covered by this Article and done outside the Community or Morocco shall be done under the outward processing arrangements, or similar arrangements.

Article 13

Direct transport

1.  The preferential treatment provided for under the Agreement applies only to products, satisfying the requirements of this Protocol, which are transported directly between the Community and Morocco or through the territories of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable. However, products constituting one single consignment may be transported through other territories with, should the occasion arise, trans-shipment or temporary warehousing in such territories, provided that they remain under the surveillance of the customs authorities in the country of transit or warehousing and do not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good condition.

Originating products may be transported by pipeline across territory other than that of the Community or Morocco.

2.  Evidence that the conditions set out in paragraph 1 have been fulfilled shall be supplied to the customs authorities of the importing country by the production of:

(a) a single transport document covering the passage from the exporting country through the country of transit; or

(b) a certificate issued by the customs authorities of the country of transit:

(i) giving an exact description of the products;

(ii) stating the dates of unloading and reloading of the products and, where applicable, the names of the ships, or the other means of transport used;

and

(iii) certifying the conditions under which the products remained in the transit country; or

(c) failing these, any substantiating documents.

Article 14

Exhibitions

1.  Originating products, sent for exhibition in a country other than those referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable and sold after the exhibition for importation in the Community or in Morocco shall benefit on importation from the provisions of the Agreement provided it is shown to the satisfaction of the customs authorities that:

(a) an exporter has consigned these products from the Community or from Morocco to the country in which the exhibition is held and has exhibited them there;

(b) the products have been sold or otherwise disposed of by that exporter to a person in the Community or in Morocco;

(c) the products have been consigned during the exhibition or immediately thereafter in the state in which they were sent for exhibition;

and

(d) the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition.

2.  A proof of origin shall be issued or made out in accordance with the provisions of Title V and submitted to the customs authorities of the importing country in the normal manner. The name and address of the exhibition shall be indicated thereon. Where necessary, additional documentary evidence of the conditions under which the products have been exhibited may be required.

3.  Paragraph 1 shall apply to any trade, industrial, agricultural or crafts exhibition, fair or similar public show or display which is not organised for private purposes in shops or business premises with a view to the sale of foreign products, and during which the products remain under customs control.



TITLE IV

DRAWBACK OR EXEMPTION

Article 15

Prohibition of drawback of, or exemption from, customs duties

1.  

(a) Non-originating materials used in the manufacture of products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 for which a proof of origin is issued or made out in accordance with the provisions of Title V shall not be subject in the Community or in Morocco to drawback of, or exemption from, customs duties of whatever kind.

(b) Products falling within Chapter 3 and headings 1604 and 1605 of the Harmonised System and originating in the Community as provided for in Article 2(1)(c), for which a proof of origin is issued or made out in accordance with the provisions of Title V shall not be subject in the Community to drawback of, or exemption from, customs duties of whatever kind.

2.  The prohibition in paragraph 1 shall apply to any arrangement for refund, remission or non-payment, partial or complete, of customs duties or charges having an equivalent effect, applicable in the Community or in Morocco to materials used in the manufacture and to products covered by paragraph 1(b), where such refund, remission or non-payment applies, expressly or in effect, when products obtained from the said materials are exported and not when they are retained for home use there.

3.  The exporter of products covered by a proof of origin shall be prepared to submit at any time, upon request from the customs authorities, all appropriate documents proving that no drawback has been obtained in respect of the non-originating materials used in the manufacture of the products concerned and that all customs duties or charges having equivalent effect applicable to such materials have actually been paid.

4.  The provisions of paragraphs 1 to 3 shall also apply in respect of packaging within the meaning of Article 8(2), accessories, spare parts and tools within the meaning of Article 9 and products in a set within the meaning of Article 10 when such items are non-originating.

5.  The provisions of paragraphs 1 to 4 shall apply only in respect of materials which are of the kind to which the Agreement applies. Furthermore, they shall not preclude the application of an export refund system for agricultural products, applicable upon export in accordance with the provisions of the Agreement.

6.  The prohibition in paragraph 1 shall not apply if the products are considered as originating in the Community or Morocco without application of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.

7.  Notwithstanding paragraph 1, Morocco may, except for products falling within Chapters 1 to 24 of the Harmonised System, apply arrangements for drawback of, or exemption from, customs duties or charges having an equivalent effect, applicable to non-originating materials used in the manufacture of originating products, subject to the following provisions:

(a) a 5 % rate of customs charge shall be retained in respect of products falling within Chapters 25 to 49 and 64 to 97 of the Harmonised System, or such lower rate as is in force in Morocco;

(b) a 10 % rate of customs charge shall be retained in respect of products falling within Chapters 50 to 63 of the Harmonised System, or such lower rate as is in force in Morocco.

The provisions of this paragraph shall apply until 31 December 2009 and may be reviewed by common accord.



TITLE V

PROOF OF ORIGIN

Article 16

General requirements

1.  Products originating in the Community shall, on importation into Morocco, and products originating in Morocco shall, on importation into the Community benefit from the provisions of the Agreement upon submission of one of the following proofs of origin:

(a) a movement certificate EUR.1, a specimen of which appears in Annex IIIa;

(b) a movement certificate EUR-MED, a specimen of which appears in Annex IIIb;

(c) in the cases specified in Article 22(1), a declaration, subsequently referred to as the ‘invoice declaration’ or ‘the invoice declaration EUR-MED’, given by the exporter on an invoice, a delivery note or any other commercial document which describes the products concerned in sufficient detail to enable them to be identified; the texts of the invoice declarations appear in Annexes IVa and b.

2.  Notwithstanding paragraph 1, originating products within the meaning of this Protocol shall, in the cases specified in Article 27, benefit from the provisions of the Agreement without it being necessary to submit any of the proofs of origin referred to in paragraph 1.

Article 17

Procedure for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED

1.  A movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs authorities of the exporting country on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorised representative.

2.  For this purpose, the exporter or his authorised representative shall fill in both the movement certificate EUR.1 or EUR-MED and the application form, specimens of which appear in the Annexes IIIa and b. These forms shall be completed in one of the languages in which the Agreement is drawn up and in accordance with the provisions of the national law of the exporting country. If the forms are handwritten, they shall be completed in ink in printed characters. The description of the products shall be given in the box reserved for this purpose without leaving any blank lines. Where the box is not completely filled, a horizontal line shall be drawn below the last line of the description, the empty space being crossed through.

3.  The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country where the movement certificate EUR.1 orEUR-MED is issued, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.

4.  Without prejudice to paragraph 5, a movement certificate EUR.1 shall be issued by the customs authorities of a Member State of the Community or of Morocco in the following cases:

 if the products concerned can be considered as products originating in the Community, or in Morocco, without application of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol,

 if the products concerned can be considered as products originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, without application of cumulation with materials originating in one of the countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol, provided a certificate EUR-MED or an invoice declaration EUR-MED has been issued in the country of origin,

 if the products concerned can be considered as products originating in the Community or in Morocco, with application of the cumulation referred to in Articles 3(4a) and 4(4a), and fulfil the other requirements of this Protocol.

5.  A movement certificate EUR-MED shall be issued by the customs authorities of a Member State of the Community or of Morocco, if the products concerned can be considered as products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, fulfil the requirements of this Protocol and:

 cumulation was applied with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or

 the products may be used as materials in the context of cumulation for the manufacture of products for export to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or

 the products may be re-exported from the country of destination to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.

6.  A movement certificate EUR-MED shall contain one of the following statements in English in box 7:

 if origin has been obtained by application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

 ‘CUMULATION APPLIED WITH …’ (name of the country/countries)

 if origin has been obtained without the application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

 ‘NO CUMULATION APPLIED’

7.  The customs authorities issuing movement certificates EUR.1 or EUR-MED shall take any steps necessary to verify the originating status of the products and the fulfilment of the other requirements of this Protocol. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate. They shall also ensure that the forms referred to in paragraph 2 are duly completed. In particular, they shall check whether the space reserved for the description of the products has been completed in such a manner as to exclude all possibility of fraudulent additions.

8.  The date of issue of the movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be indicated in Box 11 of the certificate.

9.  A movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs authorities and made available to the exporter as soon as actual exportation has been effected or ensured.

Article 18

Movement certificates EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively

1.  Notwithstanding Article 17(9), a movement certificate EUR.1 or EUR-MED may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if:

(a) it was not issued at the time of exportation because of errors or involuntary omissions or special circumstances;

or

(b) it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that a movement certificate EUR.1 or EUR-MED was issued but was not accepted at importation for technical reasons.

2.  Notwithstanding Article 17(9), a movement certificate EUR-MED may be issued after exportation of the products to which it relates and for which a movement certificate EUR.1 was issued at the time of exportation, provided that it is demonstrated to the satisfaction of the customs authorities that the conditions referred to in Article 17(5) are satisfied.

3.  For the implementation of paragraphs 1 and 2, the exporter shall indicate in his application the place and date of exportation of the products to which the movement certificate EUR.1 or EUR-MED relates, and state the reasons for his request.

4.  The customs authorities may issue a movement certificate EUR.1 or EUR-MED retrospectively only after verifying that the information supplied in the exporter's application complies with that in the corresponding file.

5.  Movement certificates EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively shall be endorsed with the following phrase in English:

‘ISSUED RETROSPECTIVELY’

Movement certificates EUR-MED issued retrospectively by application of paragraph 2 shall be endorsed with the following phrase in English:

‘ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No [date and place of issue])’

6.  The endorsement referred to in paragraph 5 shall be inserted in Box 7 of the movement certificate EUR.1 or EUR-MED.

Article 19

Issue of a duplicate movement certificate EUR.1 or EUR-MED

1.  In the event of theft, loss or destruction of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED, the exporter may apply to the customs authorities which issued it for a duplicate made out on the basis of the export documents in their possession.

2.  The duplicate issued in this way shall be endorsed with the following word in English:

‘DUPLICATE’

3.  The endorsement referred to in paragraph 2 shall be inserted in Box 7 of the duplicate movement certificate EUR.1 or EUR-MED.

4.  The duplicate, which shall bear the date of issue of the original movement certificate EUR.1 or EUR-MED, shall take effect as from that date.

Article 20

Issue of movement certificates EUR.1 or EUR-MED on the basis of a proof of origin issued or made out previously

When originating products are placed under the control of a customs office in the Community or in Morocco, it shall be possible to replace the original proof of origin by one or more movement certificates EUR.1 or EUR-MED for the purpose of sending all or some of these products elsewhere within the Community or Morocco. The replacement movement certificate(s) EUR.1 or EUR-MED shall be issued by the customs office under whose control the products are placed.

Article 21

Accounting segregation

1.  Where considerable cost or material difficulties arise in keeping separate stocks of originating and non-originating materials which are identical and interchangeable, the customs authorities may, at the written request of those concerned, authorise the so-called ‘accounting segregation’ method (hereinafter referred to as the method) to be used for managing such stocks.

2.  The method must be able to ensure that, for a specific reference period, the number of products obtained which could be considered as ‘originating’ is the same as that which would have been obtained had there been physical segregation of the stocks.

3.  The customs authorities may make the grant of authorisation referred to in paragraph 1 subject to any conditions deemed appropriate.

4.  The method shall be applied and the application shall be recorded on the basis of the general accounting principles applicable in the country where the product was manufactured.

5.  The beneficiary of the method may make out or apply for proofs of origin, as the case may be, for the quantity of products which may be considered as originating. At the request of the customs authorities, the beneficiary shall provide a statement of how the quantities have been managed.

6.  The customs authorities shall monitor the use made of the authorisation and may withdraw it whenever the beneficiary makes improper use of the authorisation in any manner whatsoever or fails to fulfil any of the other conditions laid down in this Protocol.

Article 22

Conditions for making out an invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED

1.  An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED as referred to in Article 16(1)(c) may be made out:

(a) by an approved exporter within the meaning of Article 23;

or

(b) by any exporter for any consignment consisting of one or more packages containing originating products whose total value does not exceed EUR 6 000 .

2.  Without prejudice to paragraph 3, an invoice declaration may be made out in the following cases:

 if the products concerned may be considered as products originating in the Community, or in Morocco, withoutapplication of cumulation with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol;

 if the products concerned may be considered as products originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, without application of cumulation with materials originating in one of the countries referred to in Articles 3 and 4, and fulfil the other requirements of this Protocol, provided a certificate EUR-MED or an invoice declaration EUR-MED has been issued in the country of origin;

 if the products concerned may be considered as products originating in the Community or in Morocco, with application of the cumulation referred to in Articles 3(4a) and 4(4a), and fulfil the other requirements of this Protocol.

3.  An invoice declaration EUR-MED may be made out if the products concerned may be considered as products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 with which cumulation is applicable, fulfil the requirements of this Protocol and:

 cumulation was applied with materials originating in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or

 the products may be used as materials in the context of cumulation for the manufacture of products for export to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, or

 the products may be re-exported from the country of destination to one of the other countries referred to in Articles 3 and 4.

4.  An invoice declaration EUR-MED shall contain one of the following statements in English:

 if origin has been obtained by application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

 ‘CUMULATION APPLIED WITH …’ (name of the country/countries)

 if origin has been obtained without application of cumulation with materials originating in one or more of the countries referred to in Articles 3 and 4:

 ‘NO CUMULATION APPLIED’

5.  The exporter making out an invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED shall be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the exporting country, all appropriate documents proving the originating status of the products concerned as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.

6.  An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED shall be made out by the exporter by typing, stamping or printing on the invoice, the delivery note or another commercial document, the declaration, the texts of which appear in Annexes IVa and b, using one of the linguistic versions set out in these Annexes and in accordance with the provisions of the national law of the exporting country. If the declaration is handwritten, it shall be written in ink in printed characters.

7.  Invoice declarations and invoice declarations EUR-MED shall bear the original signature of the exporter in manuscript. However, an approved exporter within the meaning of Article 23 shall not be required to sign such declarations provided that he gives the customs authorities of the exporting country a written undertaking that he accepts full responsibility for any invoice declaration which identifies him as if it had been signed in manuscript by him.

8.  An invoice declaration or an invoice declaration EUR-MED may be made out by the exporter when the products to which it relates are exported, or after exportation on condition that it is presented in the importing country at the latest two years after the importation of the products to which it relates.

Article 23

Approved exporter

1.  The customs authorities of the exporting country may authorise any exporter (hereinafter referred to as approved exporter), who makes frequent shipments of products under the Agreement to make out invoice declarations or invoice declarations EUR-MED irrespective of the value of the products concerned. An exporter seeking such authorisation shall offer to the satisfaction of the customs authorities all guarantees necessary to verify the originating status of the products as well as the fulfilment of the other requirements of this Protocol.

2.  The customs authorities may grant the status of approved exporter subject to any conditions which they consider appropriate.

3.  The customs authorities shall grant to the approved exporter a customs authorisation number which shall appear on the invoice declaration or on the invoice declaration EUR-MED.

4.  The customs authorities shall monitor the use of the authorisation by the approved exporter.

5.  The customs authorities may withdraw the authorisation at any time. They shall do so where the approved exporter no longer offers the guarantees referred to in paragraph 1, no longer fulfils the conditions referred to in paragraph 2 or otherwise makes an incorrect use of the authorisation.

Article 24

Validity of proof of origin

1.  A proof of origin shall be valid for four months from the date of issue in the exporting country and shall be submitted within the said period to the customs authorities of the importing country.

2.  Proofs of origin which are submitted to the customs authorities of the importing country after the final date for presentation specified in paragraph 1 may be accepted for the purpose of applying preferential treatment, where the failure to submit these documents by the final date set is due to exceptional circumstances.

3.  In other cases of belated presentation, the customs authorities of the importing country may accept the proofs of origin where the products have been submitted before the said final date.

Article 25

Submission of proof of origin

Proofs of origin shall be submitted to the customs authorities of the importing country in accordance with the procedures applicable in that country. The said authorities may require a translation of a proof of origin and may also require the import declaration to be accompanied by a statement from the importer to the effect that the products meet the conditions required for the implementation of the Agreement.

Article 26

Importation by instalments

Where, at the request of the importer and on the conditions laid down by the customs authorities of the importing country, dismantled or non-assembled products within the meaning of General Rule 2(a) of the Harmonised System falling within Sections XVI and XVII or headings 7308 and 9406 of the Harmonised System are imported by instalments, a single proof of origin for such products shall be submitted to the customs authorities upon importation of the first instalment.

Article 27

Exemptions from proof of origin

1.  Products sent as small packages from private persons to private persons or forming part of travellers' personal luggage shall be admitted as originating products without requiring the submission of a proof of origin, provided that such products are not imported by way of trade and have been declared as meeting the requirements of this Protocol and where there is no doubt as to the veracity of such a declaration. In the case of products sent by post, this declaration can be made on customs declaration CN22/CN23 or on a sheet of paper annexed to that document.

2.  Imports which are occasional and consist solely of products for the personal use of the recipients or travellers or their families shall not be considered as imports by way of trade if it is evident from the nature and quantity of the products that no commercial purpose is in view.

3.  Furthermore, the total value of these products shall not exceed EUR 500 in the case of small packages or EUR 1 200 in the case of products forming part of travellers' personal luggage.

Article 27a

Supplier's declaration

1.  When a movement certificate EUR.1 is issued, or an invoice declaration is made out, in the Community or Morocco for originating products, in the manufacture of which goods coming from Algeria, Morocco, Tunisia or the Community which have undergone working or processing in these countries without having obtained preferential originating status, have been used, account shall be taken of the supplier's declaration given for these goods in accordance with this Article.

2.  The supplier's declaration referred to in paragraph 1 shall serve as evidence of the working or processing undergone in Algeria, Morocco, Tunisia or the Community by the goods concerned for the purpose of determining whether the products in the manufacture of which these goods are used, may be considered as products originating in the Community or Morocco and fulfil the other requirements of this Protocol.

3.  A separate supplier's declaration shall, except in cases provided in paragraph 4, be made out by the supplier for each consignment of goods in the form prescribed in Annex V on a sheet of paper annexed to the invoice, the delivery note or any other commercial document describing the goods concerned in sufficient detail to enable them to be identified.

4.  Where a supplier regularly supplies a particular customer with goods for which the working or processing undergone in Algeria, Morocco, Tunisia or the Community is expected to remain constant for considerable periods of time, he may provide a single supplier's declaration to cover subsequent consignments of those goods, hereinafter referred to as a ‘long-term supplier's declaration’.

A long-term supplier's declaration may normally be valid for a period of up to one year from the date of making out the declaration. The customs authorities of the country where the declaration is made out lay down the conditions under which longer periods may be used.

The long-term supplier's declaration shall be made out by the supplier in the form prescribed in Annex VI and shall describe the goods concerned in sufficient detail to enable them to be identified. It shall be provided to the customer concerned before he is supplied with the first consignment of goods covered by this declaration or together with his first consignment.

The supplier shall inform his customer immediately if the long-term supplier's declaration is no longer applicable to the goods supplied.

5.  The supplier's declaration referred to in paragraphs 3 and 4 shall be typed or printed using one of the languages in which the Agreement is drawn up, in accordance with the provisions of the national law of the country where it is made out, and shall bear the original signature of the supplier in manuscript. The declaration may also be handwritten; in such a case, it shall be written in ink in printed characters.

6.  The supplier making out a declaration must be prepared to submit at any time, at the request of the customs authorities of the country where the declaration is made out, all appropriate documents proving that the information given on this declaration is correct.

Article 28

Supporting documents

The documents referred to in Articles 17(3), 22(5) and 27a(6) used for the purpose of proving that products covered by a movement certificate EUR.1 or EUR-MED or an invoice declaration or invoice declaration EUR-MED may be considered as products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfil the other requirements of this Protocol and that the information given in a supplier's declaration is correct, may consist inter alia of the following:

(a) direct evidence of the processes carried out by the exporter or supplier to obtain the goods concerned, contained for example in his accounts or internal bookkeeping;

(b) documents proving the originating status of materials used, issued or made out in the Community or in Morocco where these documents are used in accordance with national law;

(c) documents proving the working or processing of materials in the Community or in Morocco, issued or made out in the Community or in Morocco, where these documents are used in accordance with national law;

(d) movement certificates EUR.1 or EUR-MED or invoice declarations or invoice declarations EUR-MED proving the originating status of materials used, issued or made out in the Community or in Morocco in accordance with this Protocol, or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4, in accordance with rules of origin which are identical to the rules in this Protocol;

(e) appropriate evidence concerning working or processing undergone outside the Community or Morocco by application of Article 12, proving that the requirements of that Article have been satisfied;

(f) supplier's declaration proving the working or processing undergone in the Community, Tunisia, Morocco or Algeria by materials used, made out in one of these countries.

Article 29

Preservation of proof of origin, supplier's declarations and supporting documents

1.  The exporter applying for the issue of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall keep for at least three years the documents referred to in Article 17(3).

2.  The exporter making out an invoice declaration or invoice declaration EUR-MED shall keep for at least three years a copy of this invoice declaration as well as the documents referred to in Article 22(5).

2a.  The supplier making out a supplier's declaration shall keep for at least three years copies of the declaration and of the invoice, delivery notes or other commercial document to which this declaration is annexed as well as the documents referred to in Article 27a(6).

The supplier making out a long-term supplier's declaration shall keep for at least three years copies of the declaration and of all the invoices, delivery notes or other commercial documents concerning goods covered by that declaration sent to the customer concerned, as well as the documents referred to in Article 27a(6). This period shall begin from the date of expiry of validity of the long-term supplier's declaration

3.  The customs authorities of the exporting country issuing a movement certificate EUR.1 or EUR-MED shall keep for at least three years the application form referred to in Article 17(2).

4.  The customs authorities of the importing country shall keep for at least three years the movement certificates EUR.1 and EUR-MED and the invoice declarations and invoice declarations EUR-MED submitted to them.

Article 30

Discrepancies and formal errors

1.  The discovery of slight discrepancies between the statements made in the proof of origin and those made in the documents submitted to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto render the proof of origin null and void if it is duly established that this document does correspond to the products submitted.

2.  Obvious formal errors such as typing errors on a proof of origin should not cause this document to be rejected if these errors are not such as to create doubts concerning the correctness of the statements made in this document.

Article 31

Amounts expressed in euro

1.  For the application of the provisions of Article 22(1)(b) and Article 27(3) in cases where products are invoiced in a currency other than euro, amounts in the national currencies of the Member States of the Community, of Morocco and of the other countries referred to in Articles 3 and 4 equivalent to the amounts expressed in euro shall be fixed annually by each of the countries concerned.

2.  A consignment shall benefit from the provisions of Article 22(1)(b) or Article 27(3) by reference to the currency in which the invoice is drawn up, according to the amount fixed by the country concerned.

3.  The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that currency of the amounts expressed in euro as at the first working day of October each year. The amounts shall be communicated to the Commission of the European Communities by 15 October and shall apply from 1 January the following year. The Commission of the European Communities shall notify all countries concerned of the relevant amounts.

4.  A country may round up or down the amount resulting from the conversion into its national currency of an amount expressed in euro. The rounded-off amount may not differ from the amount resulting from the conversion by more than 5 %. A country may retain unchanged its national currency equivalent of an amount expressed in euro if, at the time of the annual adjustment provided for in paragraph 3, the conversion of that amount, prior to any rounding-off, results in an increase of less than 15 % in the national currency equivalent. The national currency equivalent may be retained unchanged if the conversion were to result in a decrease in that equivalent value.

5.  The amounts expressed in euro shall be reviewed by the Association Committee at the request of the Community or of Morocco. When carrying out this review, the Association Committee shall consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in euro.



TITLE VI

ARRANGEMENTS FOR ADMINISTRATIVE COOPERATION

Article 32

Mutual assistance

1.  The customs authorities of the Member States of the Community and of Morocco shall provide each other, through the Commission of the European Communities, with specimen impressions of stamps used in their customs offices for the issue of movement certificates EUR.1 and EUR-MED, and with the addresses of the customs authorities responsible for verifying those certificates, invoice declarations and invoice declarations EUR-MED or supplier's declarations.

2.  In order to ensure the proper application of this Protocol, the Community and Morocco shall assist each other, through the competent customs administrations, in checking the authenticity of the movement certificates EUR.1 and EUR-MED, the invoice declarations and the invoice declarations EUR-MED or the supplier's declarations and the correctness of the information given in these documents.

Article 33

Verification of proofs of origin

1.  Subsequent verifications of proofs of origin shall be carried out at random or whenever the customs authorities of the importing country have reasonable doubts as to the authenticity of such documents, the originating status of the products concerned or the fulfilment of the other requirements of this Protocol.

2.  For the purposes of implementing paragraph 1, the customs authorities of the importing country shall return the movement certificate EUR.1 or EUR-MED and the invoice, if it has been submitted, the invoice declaration or the invoice declaration EUR-MED, or a copy of these documents, to the customs authorities of the exporting country giving, where appropriate, the reasons for the request for verification. Any documents and information obtained suggesting that the information given on the proof of origin is incorrect shall be forwarded in support of the request for verification.

3.  The verification shall be carried out by the customs authorities of the exporting country. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter's accounts or any other check considered appropriate.

4.  If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary.

5.  The customs authorities requesting the verification shall be informed of the results thereof as soon as possible. These results shall indicate clearly whether the documents are authentic and whether the products concerned may be considered as products originating in the Community, in Morocco or in one of the other countries referred to in Articles 3 and 4 and fulfil the other requirements of this Protocol.

6.  If in cases of reasonable doubt there is no reply within 10 months of the date of the verification request or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the preferences.

Article 33a

Verification of supplier's declarations

1.  Subsequent verifications of supplier's declarations or long-term supplier's declarations may be carried out at random or whenever the customs authorities of the country where such declarations have been taken into account to issue a movement certificate EUR.1 or to make out an invoice declaration, have reasonable doubts as to the authenticity of the document or the correctness of the information given in this document.

2.  For the purposes of implementing paragraph 1, the customs authorities of the country referred to in paragraph 1 shall return the supplier's declaration and invoice(s), delivery note(s) or other commercial documents concerning goods covered by this declaration, to the customs authorities of the country where the declaration was made out, giving, where appropriate, the reasons of substance or form for the request for verification.

They shall forward, in support of the request for subsequent verification, any documents and information that have been obtained suggesting that the information given in the supplier's declaration is incorrect.

3.  The verification shall be carried out by the customs authorities of the country where the supplier's declaration was made out. For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and carry out any inspection of the supplier's accounts or any other check which they consider appropriate.

4.  The customs authorities requesting the verification shall be informed of the results thereof as soon as possible. These results shall indicate clearly whether the information given in the supplier's declaration is correct and make it possible for them to determine whether and to what extent this supplier's declaration could be taken into account for issuing a movement certificate EUR.1 or for making out an invoice declaration.

Article 34

Dispute settlement

Where disputes arise in relation to the verification procedures of Articles 33 and 33a which cannot be settled between the customs authorities requesting a verification and the customs authorities responsible for carrying out this verification or where they raise a question as to the interpretation of this Protocol, they shall be submitted to the Association Committee.

In all cases, the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing country shall take place under the legislation of that country.

Article 35

Penalties

Penalties shall be imposed on any person who draws up, or causes to be drawn up, a document which contains incorrect information for the purpose of obtaining a preferential treatment for products.

Article 36

Free zones

1.  The Community and Morocco shall take all necessary steps to ensure that products traded under cover of a proof of origin which in the course of transport use a free zone situated in their territory, are not substituted by other goods and do not undergo handling other than normal operations designed to prevent their deterioration.

2.  By way of derogation from paragraph 1, when products originating in the Community or in Morocco are imported into a free zone under cover of a proof of origin and undergo treatment or processing, the authorities concerned shall issue a new movement certificate EUR.1 or EUR-MED at the exporter's request, if the treatment or processing undergone complies with the provisions of this Protocol.



TITLE VII

CEUTA AND MELILLA

Article 37

Application of the Protocol

1.  The term ‘Community’ used in Article 2 does not cover Ceuta and Melilla.

2.  Products originating in Morocco, when imported into Ceuta or Melilla, shall enjoy in all respects the same customs regime as that which is applied to products originating in the customs territory of the Community under Protocol 2 of the Act of Accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the European Communities. Morocco shall grant to imports of products covered by the Agreement and originating in Ceuta and Melilla the same customs regime as that which is granted to products imported from and originating in the Community.

3.  For the purpose of applying paragraph 2 concerning products originating in Ceuta and Melilla, this Protocol shall apply mutatis mutandis subject to the special conditions set out in Article 38.

Article 38

Special conditions

1.  Providing they have been transported directly in accordance with Article 13, the following shall be considered as:

(1) products originating in Ceuta and Melilla:

(a) products wholly obtained in Ceuta and Melilla;

(b) products obtained in Ceuta and Melilla in the manufacture of which products other than those referred to in (a) are used, provided that:

(i) the said products have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 6;

or that

(ii) those products originate in Morocco or in the Community, provided that they have been submitted to working or processing which goes beyond the operations referred to in Article 7;

(2) products originating in Morocco:

(a) products wholly obtained in Morocco;

(b) products obtained in Morocco, in the manufacture of which products other than those referred to in (a) are used, provided that:

(i) the said products have undergone sufficient working or processing within the meaning of Article 6;

or that

(ii) those products originate in Ceuta and Melilla or in the Community, provided that they have been submitted to working or processing which goes beyond the operations referred to in Article 7.

2.  Ceuta and Melilla shall be considered as a single territory.

3.  The exporter or his authorised representative shall enter ‘Morocco’ and ‘Ceuta and Melilla’ in Box 2 of movement certificates EUR.1 or EUR-MED or on invoice declarations or on invoice declarations EUR-MED. In addition, in the case of products originating in Ceuta and Melilla, this shall be indicated in Box 4 of movement certificates EUR.1 or EUR-MED or on invoice declarations or on invoice declarations EUR-MED.

4.  The Spanish customs authorities shall be responsible for the application of this Protocol in Ceuta and Melilla.



TITLE VIII

FINAL PROVISIONS

Article 39

Amendments to the Protocol

The Association Council may decide to amend the provisions of this Protocol.

Article 40

Transitional provision for goods in transit or storage

The provisions of the Agreement may be applied to goods which comply with the provisions of this Protocol and which on the date of entry into force of this Protocol are either in transit or are in the Community or in Morocco in temporary storage in customs warehouses or in free zones, subject to the submission to the customs authorities of the importing country, within four months of the said date, of a movement certificate EUR.1 or EUR-MED issued retrospectively by the customs authorities of the exporting country together with the documents showing that the goods have been transported directly in accordance with Article 13.

ANNEX I

INTRODUCTORY NOTES TO THE LIST IN ANNEX II

Note 1

The list sets out the conditions required for all products to be considered as sufficiently worked or processed within the meaning of Article 6 of the Protocol.

Note 2

2.1. The first two columns in the list describe the product obtained. The first column gives the heading number or chapter number used in the Harmonised System and the second column gives the description of goods used in that system for that heading or chapter. For each entry in the first two columns, a rule is specified in column 3 or 4. Where, in some cases, the entry in the first column is preceded by an ‘ex’, this signifies that the rules in column 3 or 4 apply only to the part of that heading as described in column 2.

2.2. Where several heading numbers are grouped together in column 1 or a chapter number is given and the description of products in column 2 is therefore given in general terms, the adjacent rules in column 3 or 4 apply to all products which, under the Harmonised System, are classified in headings of the chapter or in any of the headings grouped together in column 1.

2.3. Where there are different rules in the list applying to different products within a heading, each indent contains the description of that part of the heading covered by the adjacent rules in column 3 or 4.

2.4. Where, for an entry in the first two columns, a rule is specified in both columns 3 and 4, the exporter may opt to apply either the rule set out in column 3 or that set out in column 4. If no origin rule is given in column 4, the rule set out in column 3 is to be applied.

Note 3

3.1.

The provisions of Article 6 of the Protocol, concerning products having acquired originating status which are used in the manufacture of other products, shall apply, regardless of whether this status has been acquired inside the factory where these products are used or in another factory in a contracting party.

Example:

An engine of heading 8407 , for which the rule states that the value of the non-originating materials which may be incorporated may not exceed 40 % of the ex-works price, is made from ‘other alloy steel roughly shaped by forging’ of heading ex  72 24 .

If this forging has been forged in the Community from a non-originating ingot, it has already acquired originating status by virtue of the rule for heading ex  72 24 in the list. The forging can then count as originating in the value-calculation for the engine, regardless of whether it was produced in the same factory or in another factory in the Community. The value of the non-originating ingot is thus not taken into account when adding up the value of the non-originating materials used.

3.2.

The rule in the list represents the minimum amount of working or processing required, and the carrying-out of more working or processing also confers originating status; conversely, the carrying-out of less working or processing cannot confer originating status. Thus, if a rule provides that non-originating material, at a certain level of manufacture, may be used, the use of such material at an earlier stage of manufacture is allowed, and the use of such material at a later stage is not.

3.3.

Without prejudice to Note 3.2, where a rule uses the expression ‘Manufacture from materials of any heading’, then materials of any heading(s) (even materials of the same description and heading as the product) may be used, subject, however, to any specific limitations which may also be contained in the rule.

However, the expression ‘Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading …’ or ‘Manufacture from materials of any heading, including other materials of the same heading as the product’ means that materials of any heading(s) may be used, except those of the same description as the product as given in column 2 of the list.

3.4.

When a rule in the list specifies that a product may be manufactured from more than one material, this means that one or more materials may be used. It does not require that all be used.

Example:

The rule for fabrics of headings 5208 to 5212 provides that natural fibres may be used and that chemical materials, among other materials, may also be used. This does not mean that both have to be used; it is possible to use one or the other, or both.

3.5.

Where a rule in the list specifies that a product must be manufactured from a particular material, the condition does not prevent the use of other materials which, because of their inherent nature, cannot satisfy the rule. (See also Note 6.2 below in relation to textiles).

Example:

The rule for prepared foods of heading 1904 , which specifically excludes the use of cereals and their derivatives, does not prevent the use of mineral salts, chemicals and other additives which are not products from cereals.

However, this does not apply to products which, although they cannot be manufactured from the particular materials specified in the list, can be produced from a material of the same nature at an earlier stage of manufacture.

Example:

In the case of an article of apparel of ex Chapter 62 made from non-woven materials, if the use of only non-originating yarn is allowed for this class of article, it is not possible to start from non-woven cloth – even if non-woven cloths cannot normally be made from yarn. In such cases, the starting material would normally be at the stage before yarn – that is, the fibre stage.

3.6.

Where, in a rule in the list, two percentages are given for the maximum value of non-originating materials that can be used, then these percentages may not be added together. In other words, the maximum value of all the non-originating materials used may never exceed the higher of the percentages given. Furthermore, the individual percentages must not be exceeded, in relation to the particular materials to which they apply.

Note 4

4.1. The term ‘natural fibres’ is used in the list to refer to fibres other than artificial or synthetic fibres. It is restricted to the stages before spinning takes place, including waste, and, unless otherwise specified, includes fibres which have been carded, combed or otherwise processed, but not spun.

4.2. The term ‘natural fibres’ includes horsehair of heading 0503 , silk of headings 5002 and 5003 , as well as wool fibres and fine or coarse animal hair of headings 5101 to 5105 , cotton fibres of headings 5201 to 5203 , and other vegetable fibres of headings 5301 to 5305 .

4.3. The terms ‘textile pulp’, ‘chemical materials’ and ‘paper-making materials’ are used in the list to describe the materials, not classified in Chapters 50 to 63, which can be used to manufacture artificial, synthetic or paper fibres or yarns.

4.4. The term ‘man-made staple fibres’ is used in the list to refer to synthetic or artificial filament tow, staple fibres or waste, of headings 5501 to 5507 .

Note 5

5.1.

Where, for a given product in the list, reference is made to this Note, the conditions set out in column 3 shall not be applied to any basic textile materials used in the manufacture of this product and which, taken together, represent 10 % or less of the total weight of all the basic textile materials used. (See also Notes 5.3 and 5.4.)

5.2.

However, the tolerance mentioned in Note 5.1 may be applied only to mixed products which have been made from two or more basic textile materials.

The following are the basic textile materials:

 silk,

 wool,

 coarse animal hair,

 fine animal hair,

 horsehair,

 cotton,

 paper-making materials and paper,

 flax,

 true hemp,

 jute and other textile bast fibres,

 sisal and other textile fibres of the genus Agave,

 coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres,

 synthetic man-made filaments,

 artificial man-made filaments,

 current-conducting filaments,

 synthetic man-made staple fibres of polypropylene,

 synthetic man-made staple fibres of polyester,

 synthetic man-made staple fibres of polyamide,

 synthetic man-made staple fibres of polyacrylonitrile,

 synthetic man-made staple fibres of polyimide,

 synthetic man-made staple fibres of polytetrafluoroethylene,

 synthetic man-made staple fibres of poly(phenylene sulphide),

 synthetic man-made staple fibres of poly(vinyl chloride),

 other synthetic man-made staple fibres,

 artificial man-made staple fibres of viscose,

 other artificial man-made staple fibres,

 yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether, whether or not gimped,

 yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyester, whether or not gimped,

 products of heading 5605 (metallised yarn) incorporating strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic film,

 other products of heading 5605 .

Example:

A yarn, of heading 5205 , made from cotton fibres of heading 5203 and synthetic staple fibres of heading 5506 , is a mixed yarn. Therefore, non-originating synthetic staple fibres which do not satisfy the origin-rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp) may be used, provided that their total weight does not exceed 10 % of the weight of the yarn.

Example:

A woollen fabric, of heading 5112 , made from woollen yarn of heading 5107 and synthetic yarn of staple fibres of heading 5509 , is a mixed fabric. Therefore, synthetic yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from chemical materials or textile pulp), or woollen yarn which does not satisfy the origin rules (which require manufacture from natural fibres, not carded or combed or otherwise prepared for spinning), or a combination of the two, may be used, provided that their total weight does not exceed 10 % of the weight of the fabric.

Example:

Tufted textile fabric, of heading 5802 , made from cotton yarn of heading 5205 and cotton fabric of heading 5210 , is a only mixed product if the cotton fabric is itself a mixed fabric made from yarns classified in two separate headings, or if the cotton yarns used are themselves mixtures.

Example:

If the tufted textile fabric concerned had been made from cotton yarn of heading 5205 and synthetic fabric of heading 5407 , then, obviously, the yarns used are two separate basic textile materials and the tufted textile fabric is, accordingly, a mixed product.

5.3.

In the case of products incorporating ‘yarn made of polyurethane segmented with flexible segments of polyether, whether or not gimped’, this tolerance is 20 % in respect of this yarn.

5.4.

In the case of products incorporating ‘strip consisting of a core of aluminium foil or of a core of plastic film whether or not coated with aluminium powder, of a width not exceeding 5 mm, sandwiched by means of a transparent or coloured adhesive between two layers of plastic film’, this tolerance is 30 % in respect of this strip.

Note 6

6.1.

Where, in the list, reference is made to this Note, textile materials (with the exception of linings and interlinings), which do not satisfy the rule set out in the list in column 3 for the made-up product concerned, may be used, provided that they are classified in a heading other than that of the product and that their value does not exceed 8 % of the ex-works price of the product.

6.2.

Without prejudice to Note 6.3, materials which are not classified within Chapters 50 to 63 may be used freely in the manufacture of textile products, whether or not they contain textiles.

Example:

If a rule in the list provides that, for a particular textile item (such as trousers), yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because buttons are not classified within Chapters 50 to 63. For the same reason, it does not prevent the use of slide-fasteners, even though slide-fasteners normally contain textiles.

6.3.

Where a percentage rule applies, the value of materials which are not classified within Chapters 50 to 63 must be taken into account when calculating the value of the non-originating materials incorporated.

Note 7

7.1. For the purposes of headings ex  27 07 , 2713 to 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 and ex  34 03 , the ‘specific processes’ are the following:

(a) vacuum-distillation;

(b) redistillation by a very thorough fractionation process;

(c) cracking;

(d) reforming;

(e) extraction by means of selective solvents;

(f) the process comprising all of the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolourisation and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;

(g) polymerisation;

(h) alkylation;

(i) isomerisation.

7.2. For the purposes of headings 2710 , 2711 and 2712 , the ‘specific processes’ are the following:

(a) vacuum-distillation;

(b) redistillation by a very thorough fractionation process;

(c) cracking;

(d) reforming;

(e) extraction by means of selective solvents;

(f) the process comprising all of the following operations: processing with concentrated sulphuric acid, oleum or sulphuric anhydride; neutralisation with alkaline agents; decolourisation and purification with naturally active earth, activated earth, activated charcoal or bauxite;

(g) polymerisation;

(h) alkylation;

(ij) isomerisation;

(k) in respect of heavy oils of heading ex  27 10 only, desulphurisation with hydrogen, resulting in a reduction of at least 85 % of the sulphur content of the products processed (ASTM D 1266-59 T method);

(l) in respect of products of heading 2710 only, deparaffining by a process other than filtering;

(m) in respect of heavy oils of heading ex  27 10 only, treatment with hydrogen, at a pressure of more than 20 bar and a temperature of more than 250 °C, with the use of a catalyst, other than to effect desulphurisation, when the hydrogen constitutes an active element in a chemical reaction. The further treatment, with hydrogen, of lubricating oils of heading ex  27 10 (e.g. hydrofinishing or decolourisation), in order, more especially, to improve colour or stability shall not, however, be deemed to be a specific process;

(n) in respect of fuel oils of heading ex  27 10 only, atmospheric distillation, on condition that less than 30 % of these products distils, by volume, including losses, at 300 °C, by the ASTM D 86 method;

(o) in respect of heavy oils other than gas oils and fuel oils of heading ex  27 10 only, treatment by means of a high-frequency electrical brush discharge;

(p) in respect of crude products (other than petroleum jelly, ozokerite, lignite wax or peat wax, paraffin wax containing by weight less than 0,75 % of oil) of heading ex  27 12 only, de-oiling by fractional crystallisation.

7.3. For the purposes of headings ex  27 07 , 2713 to 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 and ex  34 03 , simple operations, such as cleaning, decanting, desalting, water separation, filtering, colouring, marking, obtaining a sulphur content as a result of mixing products with different sulphur contents, or any combination of these operations or like operations, do not confer origin.

▼M5

ПРИЛОЖЕНИЕ II

СПИСЪК НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОБРАБОТКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШАТ ПО ОТНОШЕНИЕ НА МАТЕРИАЛИТЕ БЕЗ ПРОИЗХОД, ЗА ДА МОЖЕ ПОЛУЧЕНИЯТ ПРОДУКТ ДА ПРИДОБИЕ СТАТУТ НА ПРОДУКТ С ПРОИЗХОД

Възможно е не всички продукти, включени в списъка, да са обхванати от споразумението. Следователно е необходимо да се направи справка с останалите части от споразумението.



Позиция по ХС

Описание на продукта

Обработка или преработка, извършена върху материали без произход, която дава статут на продукт с произход

(1)

(2)

(3) или (4)

Глава 1

Живи животни

Всички животни по глава 1 трябва са изцяло получени

 

Глава 2

Меса и карантии, годни за консумация

Производство, при което всички използвани материали от глави 1 и 2 са изцяло получени

 

Глава 3

Риба и ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни

Производство, при което всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени

 

ex Глава 4

Млечни продукти; птичи яйца; естествен мед; продукти от животински произход, годни за консумация, неупоменати, нито включени другаде; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали от глава 4 са изцяло получени

 

0403

Мътеница, заквасени млека и сметана, кисело мляко, кефир и други ферментирали или подкиселени млека и сметана, дори концентрирани или с прибавка на захар или други подсладители, или ароматизирани, или с прибавка на плодове или какао

Производство, при което:

–  всички използвани материали от глава 4 са изцяло получени

–  всички плодови сокове (с изключение на сока от ананас, сладък лимон или грейпфрут) от № 2009 е с произход; и

–  стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 5

Други продукти от животински произход, неупоменати, нито включени другаде; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали от глава 5 са изцяло получени

 

ex 0502

Обработена четина от свине или глигани

Почистване, дезинфекция, сортиране и изправяне на четината и косъма

 

Глава 6

Живи растения и цветарски продукти

Производство, при което:

–  всички използвани материали от глава 6 са изцяло получени и

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 7

Зеленчуци, растения, корени и грудки, годни за консумация

Производство, при което всички използвани материали от глава 7 са изцяло получени

 

Глава 8

Плодове, годни за консумация; цитрусови или пъпешови кори

Производство, при което:

–  всички плодове са изцяло получени и

–  стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 9

Кафе, чай, мате и подправки; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали от глава 9 са изцяло получени

 

0901

Кафе, дори печено или декофеинизирано; черупки и люспи от кафе; заместители на кафе, съдържащи кафе, независимо от съотношението в сместа

Производство от материали от която и да било позиция

 

0902

Чай, дори ароматизиран

Производство от материали от която и да било позиция

 

ex 0910

Смеси от подправки

Производство от материали от която и да било позиция

 

Глава 10

Житни растения

Производство, при което всички използвани материали от глава 10 са изцяло получени

 

ex Глава 11

Мелничарски продукти; малц; скорбяла и нишесте; инулин; пшеничен глутен; с изключение на:

Производство, при което всички използвани житни растения, зеленчуци, годни за консумация, корени и грудки от № 0714 или плодове са изцяло получени

 

ex 1106

Брашна, грис и прахове от сухи бобови зеленчуци без черупки от № 0713

Сушене и смилане на бобови зеленчуци по № 0708

 

Глава 12

Маслодайни семена и плодове; разни видове семена, семена за посев и плодове; индустриални или медицински растения; слама и фуражи

Производство, при което всички използвани материали от глава 12 са изцяло получени

 

1301

Естествени лакове; естествени клейове, смоли, смолисти клейове и олеорезини (например балсами)

Производство, при което стойността на всички използвани материали от № 1301 не надвишава 50 % от цената на призводител на продукта

 

1302

Растителни сокове и екстракти; пектинови материали, пектинати и пектати; агар-агар и други лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, дори модифицирани:

 
 

–  Лепкави и сгъстяващи материали, извлечени от растения, модифицирани

Производство на немодифицирани лепила и сгъстяващи материали

 

–  Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 14

Материали за сплитане и други продукти от растителен произход, неупоменати, нито включени другаде

Производство, при което всички използвани материали от глава 14 са изцяло получени

 

ex Глава 15

Мазнини и масла от животински или растителен произход; продукти от тяхното разпадане; обработени мазнини за хранителни цели; восъци от животински или растителен произход; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

1501

Мазнини от свине (включително свинската мас) и мазнини от домашни птици, различни от включените в № 0209 или № 1503 :

 
 

–  Мазнини от кости или отпадъци

Производство от материали по която и да било позиция, с изключение на тези от № 0203 , 0206 или 0207 или кости от № 0506

 

–  Други

Производство от свинско месо или карантии, годни за консумация, от № 0203 или № 0206 или на месо и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 0207

 

1502

Мазнини от животни от рода на едрия рогат добитък, овцете или козите, различни от включените в № 1503

 
 

–  Мазнини от кости или отпадъци

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 0201 , 0202 , 0204 или 0206 или кости, включени в № 0506

 

–  Други

Производство, при което всички използвани материали от глава 2 са изцяло получени

 

1504

Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени:

 
 

–  Твърди фракции

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 1504

 

–  Други

Производство, при което всички използвани материали от глави 2 и 3 са изцяло получени

 

ex 1505

Рафиниран ланолин

Производство от необработена мазнина от вълна (серей) от № 1505

 

1506

Други видове мазнини и масла от животински произход и техните фракции, дори рафинирани, но не химически променени:

 
 

–  Твърди фракции

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 1506

 

–  Други

Производство, при което всички използвани материали от глава 2 са изцяло получени

 

от 1507 до 1515

Растителни масла и техните фракции:

 
 

–  Соево масло, фъстъчено масло, палмово масло, масло от копра, палмистово масло, масло от бабасу, тунгово масло и масло от ойтицика, восък от Мирта и японски восък, фракции от масло от жожоба и масла, предназначени за технически или промишлени цели, различни от производството на хранителни продукти за човешка консумация

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

–  Твърди фракции, освен тези от масло от жожоба

Производство от други материали от № 1507 до № 1515

 

–  Други

Производство, при което всички използвани растителни материали са изцяло получени

 

1516

Мазнини и масла от животински или растителен произход и техните фракции, частично или напълно хидрогенирани, интерестерифицирани, преестерифицирани или елайдинирани, дори рафинирани, но необработени по друг начин

Производство, при което:

–  всички използвани материали от глава 2 са изцяло получени и

–  всички използвани растителни материали са изцяло получени. Могат обаче да се използват материали от № 1507 , 1508 , 1511 и 1513

 

1517

Маргарин; хранителни смеси или препарати от животински или растителни мазнини или масла или от фракции от различни мазнини или масла от настоящата глава, различни от хранителните мазнини и масла и техните фракции от № 1516

Производство, при което:

–  всички използвани материали от глави 2 и 4 са изцяло получени и

–  всички използвани растителни материали са изцяло получени. Могат обаче да се използват материали от № 1507 , 1508 , 1511 и 1513

 

Глава 16

Продукти от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

Производство:

–  от животни от глава 1 и/или

–  при което всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени

 

ex Глава 17

Захар и захарни изделия; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 1701

Захар от захарна тръстика или от цвекло и химически чиста захароза, в твърдо състояние, с ароматизиращи или оцветяващи добавки

Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1702

Други видове захар, включително лактоза, малтоза, глюкоза и фруктоза (левулоза), химически чисти, в твърдо състояние; захарни сиропи без ароматизиращи или оцветяващи добавки; заместители на мед, дори смесени с естествен мед; карамелизирана захар и карамелизирани меласи:

 
 

–  Химически чиста малтоза и фруктоза

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 1702

 

–  Други видове захар, в твърдо състояние, с ароматизиращи или оцветяващи добавки

Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство, при което всички използвани растителни материали са с произход

 

ex 1703

Меласи, получени в резултат на извличането или рафирането на захарта, с ароматизиращи или оцветяващи добавки

Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1704

Захарни изделия без какао (включително белия шоколад)

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

Глава 18

Какао и продукти от какао

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1901

Екстракти от малц; хранителни продукти от брашна, едрозърнест и дребнозърнест грис, скорбяла, нишесте или екстракти от малц, несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 40 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде; хранителни продукти, приготвени от продуктите от № 0401 до № 0404 , несъдържащи какао или съдържащи тегловно по-малко от 5 % какао, изчислено на базата на напълно обезмаслена маса, неупоменати, нито включени другаде:

 
 

–  Екстракти от малц

Производство от житни растения от глава 10

 

–  Други

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1902

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен:

 
 

–  Съдържащи тегловно 20 % или по-малко месо, карантии, риби, ракообразни или мекотели

Производство, при което всички използвани житни растения и техни производни (с изключение на твърда пшеница и нейни производни) са изцяло получени

 

–  Съдържащи тегловно повече от 20 % месо, карантии, риби, ракообразни или мекотели

Производство, при което:

–  всички използвани житни растения и техни производни (с изключение на твърда пшеница и нейни производни) са изцяло получени и

–  всички използвани материали от глави 2 и 3 са изцяло получени

 

1903

Тапиока и нейните заместители, приготвени от нишесте, под формата на люспи, зърна, заоблени зрънца, отсявки или подобни форми

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на нишесте от картофи от № 1108

 

1904

Продукти на базата на приготвени чрез набъбване или печене житни растения (например corn flakes); житни растения (различни от царевицата) на зърна или под формата на люспи или други преработени зърна (с изключение на брашно и едрозърнест или дребнозърнест грис), варени или приготвени по друг начин, неупоменати, нито включени другаде

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 1806

–  при което всички използвани житни растения и брашно (с изключение на твърда пшеница и царевица Zea indurata и техни производни) са изцяло получени и

–  при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от глава 11

 

ex Глава 20

Хранителни продукти от зеленчуци, плодове или други части от растения с изключение на:

Производство, при което всички използвани плодове, черупкови плодове или зеленчуци са изцяло получени

 

ex 2001

Игнам (индийски картоф), сладки патати и други подобни, годни за консумация части от растения, с тегловно съдържание на скорбяла или нишесте 5 % или повече, приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 2004 и ex 2005

Картофи под формата на брашно, грис или люспи, приготвени или консервирани по начин, различен от този с оцет или с оцетна киселина

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

2006

Зеленчуци, плодове, кори от плодове и други части от растения, консервирани със захар (изцедени, захаросани или кристализирани)

Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

2007

Конфитюри, желета от плодове, мармалади, пюрета от плодове или черупкови плодове и каши от плодове или черупкови плодове, приготвени чрез варене, със или без прибавка на захар или други подсладители

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex 2008

–  Черупкови плодове, без прибавка на захар или алкохол

Производство, при което стойността на всички използвани черупкови плодове и маслодайни семена с произход от № 0801 , 0802 и от № 1202 до № 1207 не надвишава 60 % от цената на производител на продукта

 

–  Фъстъчено масло; смеси на базата на житни растения; сърцевина от палмово дърво; царевица

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

–  Други, с изключение на плодове, претърпели топлинна обработка, различна от варене във вода или на пара, без прибавка на захар, замразени

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

2009

Плодови сокове (включително мъст от грозде) или зеленчукови сокове, неферментирали, без прибавка на алкохол, със или без прибавка на захар или други подсладители

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 21

Разни видове хранителни продукти; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

2101

Екстракти, есенции и концентрати от кафе, чай или мате и препарати, приготвени на базата на тези екстракти, есенции или концентрати или на базата на кафе, чай или мате; печена цикория и други печени заместители на кафе и техните екстракти, есенции и концентрати

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което всичката използвана цикория е изцяло получена

 

2103

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица:

 
 

–  Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват синапено брашно или готова горчица

 

–  Синапено брашно и готова горчица

Производство от материали от която и да било позиция

 

ex 2104

Препарати за супи или бульони; готови супи или бульони

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на приготвени или консервирани зеленчуци от № 2002 до № 2005

 

2106

Хранителни продукти, неупоменати, нито включени другаде

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 22

Безалкохолни и алкохолни напитки и видове оцет; с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което цялото използвано грозде или материали, получени от грозде, са изцяло получени

 

2202

Води, включително минералните води и газираните води, подсладени със захар или други подсладители или ароматизирани, други безалкохолни напитки, с изключение на плодовите и зеленчуковите сокове от № 2009

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта;

–  при което стойността на всички използвани материали от глава 17 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта и

–  при което всички плодови сокове (с изключение на сока от ананас, сладък лимон или грейпфрут) са с произход

 

2207

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем 80 % vol или повече; етилов алкохол и дестилати, денатурирани, с всякакво алкохолно съдържание

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, с изключение на № 2207 , 2208 и

–  при което цялото използвано грозде или материали, получени от грозде са изцяло получени или, ако всички използвани материали са вече с произход, може да се използва арак със съдържание по обем, непревишаващо 5 %

 

2208

Етилов алкохол, неденатуриран, с алкохолно съдържание по обем под 80 % vol; дестилати, ликьори и други спиртни напитки

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, с изключение на № 2207 , 2208 и

–  при което цялото използвано грозде или материали, получени от грозде са изцяло получени или, ако всички използвани материали са вече с произход, може да се използва арак със съдържание по обем, непревишаващо 5 %

 

ex Глава 23

Остатъци и отпадъци от хранителната промишленост; приготвени храни за животни; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 2301

Китово брашно; брашна, грис и агломерати под форма на гранули, от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека

Производство, при което всички използвани материали от глави 2 и 3 са изцяло получени

 

ex 2303

Остатъци от производството на скорбяла от царевица (с изключение на водните концентрати от накисването), с тегловно съдържание на протеини, изчислено в сухо вещество, по-голямо от 40 %

Производство, при което всичката използвана царевица е изцяло получена

 

ex 2306

Кюспета и други твърди остатъци, получени при извличането на маслиново масло, с тегловно съдържание на маслиново масло, по-голямо от 3 %

Производство, при което всички използвани маслини са изцяло получени

 

2309

Препарати от видовете, използвани за храна на животни

Производство, при което:

–  всички използвани житни растения, захар или меласа, месо или мляко са с произход и

–  всички използвани материали от глава 3 са изцяло получени

 

ex Глава 24

Тютюни и обработени заместители на тютюна; с изключение на:

Производство, при което всички използвани материали от глава 24 са изцяло получени

 

2402

Пури (включително тези с отрязани краища), пурети и цигари от тютюн или от заместители на тютюна

Производство, при което поне 70 % тегловно от използваните сурови или необработени тютюни или отпадъци от тютюн от № 2401 са с произход

 

ex 2403

Тютюн за пушене

Производство, при което поне 70 % тегловно от използваните сурови или необработени тютюни или отпадъци от тютюн от № 2401 са с произход

 

ex Глава 25

Сол; сяра; пръст и камъни; гипс, вар и цимент; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 2504

Естествен кристален графит с обогатено въглеродно съдържание, пречистен и смлян

Обогатяване на въглеродното съдържание, пречистване и смилане на необработения кристален графит

 

ex 2515

Мрамор, само нарязан с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма, с дебелина, ненадвишаваща 25 cm

Рязане на мрамор (дори и вече нарязан с трион) с трион или по друг начин, с дебелина, надвишаваща 25 cm

 

ex 2516

Гранит, порфир, базалт, пясъчник и други видове камъни, използвани за направа на паметници или в строителството, само нарязани с трион или по друг начин, на блокове или на плочи с квадратна или правоъгълна форма с дебелина, ненадвишаваща 25 cm

Рязане на камъни (дори и вече нарязан с трион) с трион или по друг начин, с дебелина, надвишаваща 25 cm

 

ex 2518

Калциниран доломит

Калциниране на некалциниран доломит

 

ex 2519

Разтрошен естествен магнезиев карбонат (магнезит) в херметически запечатани контейнери и магнезиев оксид, чист или не, различен от разтопен магнезий или синтерован магнезий

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Може обаче да се използва естествен магнезиев карбонат (магнезит)

 

ex 2520

Гипсови свързващи вещества, специално приготвени за стоматологични нужди

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 2524

Естествен азбест на влакна

Производство от азбестов концентрат

 

ex 2525

Слюда на прах

Смилане на слюда или отпадъци от слюда

 

ex 2530

Земни багрила, калцинирани или на прах

Калциниране или стриване на прах на земни багрила

 

Глава 26

Руди, шлаки и пепели

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 27

Минерални горива, минерални масла и продукти от тяхната дестилация; битуминозни материали; минерални восъци; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 2707

Масла, при които теглото на ароматичните съставки надвишава това на неароматичните съставки, представляващи масла, подобни на минералните масла, получени чрез дестилация на въглищен катран с висока температура, от които повече от 65 % от обема се дестилират при температура до 250 °С (включително смеси от нефтени продукти и бензол), предназначени за използване като моторно гориво или като гориво за отопление

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (1),

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 2709

Сурови масла, получени от битуминозни минерали

Деструктивна дестилация на битуминозни материали

 

2710

Нефтени масла или масла от битуминозни материали, различни от суровите; неупоменати, нито включени другаде препарати, съдържащи тегловно 70 % или повече нефтени масла или масла от битуминозни материали, които масла са основен компонент на тези препарати; отпадъчни масла

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (2),

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

2711

Нефтен газ и други газообразни въглеводороди

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (2),

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

2712

Вазелин; парафин, микрокристален нефтен восък, суров парафин (slack wax), озокерит, лигнитен восък, торфен восък, други минерални восъци и подобни продукти, получени по синтетичен или друг начин, дори оцветени

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (1)

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

2713

Нефтен кокс, нефтен битум и други остатъци от нефтени масла или от масла от битуминозни материали

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (1),

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

2714

Природни битуми и природни асфалти; битуминозни шисти и пясъци; асфалтити и асфалтени скали

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (1),

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на поризводител на продукта

 

2715

Битумни смеси на базата на природни асфалт или битум, нефтен битум, минерален катран или пек от минерален катран (например битумни замазки, битум, разтворен в нефтен дестилат „cut backs“)

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (1),

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 28

Неорганични химични продукти; неорганични или органични съединения на благородни метали, на радиоактивни елементи, на редкоземни метали или на изотопи; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 2805

„Mischmetall“

Производство чрез електролитна или топлинна обработка, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 2811

Серен триоксид

Производство от серен диоксид

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 2833

Алуминиев сулфат

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 2840

Натриев перборат

Производство от динатриев тетраборат пентахидрат

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 2852

Съединения на живака с вътрешни етери и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от № 2909 обаче не трябва да надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Съединения на живака с нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения

Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от № 2852 , 2932 , 2933 и 2934 обаче не трябва да надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 29

Органични химични продукти; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 2901

Ациклични въглеводороди, предназначени да бъдат използвани като моторно гориво или като гориво за отопление

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (1),

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 2902

Циклани и циклени (различни от азулените), бензен, толуол, ксилени, предназначени да бъдат използвани като моторно гориво или като гориво за отопление

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (1),

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 2905

Метални алкохолати на алкохоли от тази позиция и на етанол

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 2905 . Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

2915

Наситени ациклени монокарбоксилни киселини и техните анхидриди, халогениди, пероксиди и пероксикиселини; техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от № 2915 и 2916 обаче не трябва да надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 2932

–  Вътрешни етери и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от № 2909 обаче не трябва да надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

–  Циклени ацетали и вътрешни хемиацетали и техните халогено-, сулфо-, нитро- или нитрозопроизводни

Производство от материали от която и да било позиция

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

2933

Хетероциклени съединения, съдържащи само азотни хетероатоми

Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от № 2932 и 2933 обаче не трябва да надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

2934

Нуклеинови киселини и техните соли, с определен или неопределен химичен състав; други хетероциклени съединения

Производство от материали от която и да било позиция. Стойността на всички използвани материали от № 2932 , 2933 и 2934 обаче не трябва да надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 2939

Концентрати от макова слама, съдържащи тегловно не по-малко от 50 % алкалоиди

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 30

Фармацевтични продукти; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

3002

Човешка кръв; животинска кръв, приготвена за терапевтични, профилактични или диагностични цели; антисеруми и други кръвни съставки, модифицирани имунологични продукти, дори получени по биотехнологичен път; ваксини, токсини, култури от микроорганизми (с изключение на маите) и други подобни продукти;

 
 

–  Продукти, съставени от продукти, смесени помежду си, приготвени за терапевтични или профилактични цели или несмесени продукти за тези цели, представени под формата на дози, или пригодени за продажба на дребно

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 3002 . Могат обаче да се използват материали, отговарящи на същото описание, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

 
 

– –  Човешка кръв

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 3002 . Могат обаче да се използват материали със същото описание като продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

– –  Животинска кръв, приготвена за терапевтични или профилактични цели

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 3002 . Могат обаче да се използват материали със същото описание като продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

– –  Кръвни съставки, различни от антисеруми, хемоглобин, кръвни глобулини и серумглобулини

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 3002 . Могат обаче да се използват материали със същото описание като продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

– –  Хемоглобин, кръвни глобулини и серумглобулини

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 3002 . Могат обаче да се използват материали със същото описание като продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

– –  Други

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 3002 . Могат обаче да се използват материали със същото описание като продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

3003 и 3004

Медикаменти (с изключение на продукти от № 3002 , 3005 или 3006 :

 
 

–  Получени от амикацин от № 2941

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от № 3003 и 3004 , ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от № 3003 и 3004 , ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 3006

–  Фармацевтични отпадъци, посочени в забележка 4, буква к) от настоящата глава

Запазва се произходът на продукта при първоначалното му класиране

 

–  Стерилни средства за предотвратяване на сраствания, използвани в хирургията или стоматологията, дори резорбируеми:

 
 

–  изработени от пластмаси

Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 20 % от цената на производител на продукта (3)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

–  изработени от тъкани

Производство от (4):

–  естествени влакна

–  щапелни синтетични влакна, различни от кардирани, пенирани или обработени по друг начин влакна, за предене

или

–  химически материали или предилна маса

 

–  Приспособления за стомия

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 31

Изкуствени торове; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 3105

Минерални или химични торове, съдържащи два или три от подхранващите елементи: азот, фосфор и калий; други торове; продукти от настоящата глава, представени под формата на таблетки или други подобни форми, или в опаковки с брутно тегло, непревишаващо 10 kg, с изключение на:

–  натриев нитрат

–  калциев цианамид

–  калиев сулфат

–  калиевомагнезиев сулфат

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 32

Дъбилни или багрилни екстракти; танини и техните производни; пигменти и други багрилни вещества; бои и лакове; китове; мастила; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта..Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 3201

Танини и техните соли, етери, естери и други производни

Производство от дъбилни екстракти от растителен произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

3205

Оцветителни лакове; препарати, посочени в забележка 3 от настоящата глава, на базата на оцветителни лакове (5).

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на № 3203 , 3204 и 3205 .Могат обаче да се използват материали от № 3205 , ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 33

Етерични масла и резиноиди; готови парфюмерийни или тоалетни продукти и козметични препарати; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

3301

Етерични масла (обезтерпенени или не), включително така наречените „конкрети“ и „абсолю“; резиноиди; екстрахирани олеорезини; концентрирани разтвори на етерични масла в мазнини, в нелетливи масла, във восъци или в аналогични материали, получени чрез екстракция или накисване; остатъчни терпенови субпродукти, получени от обезтерпенването на етеричните масла; ароматични дестилирани води и водни разтвори на етерични масла

Производство от материали от която и да било позиция, включително материали от различна „група“ (6) по тази позиция. Могат обаче да се използват материали от групата на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 34

Сапуни, повърхностно активни органични продукти, препарати за пране, смазочни препарати, изкуствени восъци, восъчни препарати, препарати за лъскане или почистване, свещи и подобни артикули, пасти за моделиране, зъболекарски восъци и състави за зъболекарството на базата на гипс; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 3403

Смазочни препарати, с тегловно съдържание на нефтени масла или масла от битуминозни материали по-малко от 70 %

Операции на рафиниране и/или един или повече специфични процес(и) (1),

или

Други операции, при които всички използвани материали са класирани в позиция, различна от тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3404

Изкуствени восъци и восъчни препарати:

 
 

–  На базата на парафин, нефтени восъци, восъци, получени от битуминозни минерали, суров парафин (slack wax) или парафинови отпадъци

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на:

–  хидрогенирани масла, имащи характер на восъци от № 1516 ;

–  мастни киселини с неопределен химичен състав или промишлени мастни алкохоли, имащи характер на восъци от № 3823 и

–  материали от № 3404

Въпреки това тези материали могат да се използват, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 35

Белтъчни вещества; продукти на базата на модифицирани скорбяла или нишесте; лепила; ензими; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

3505

Декстрин и други модифицирани скорбяла и нишесте (например желатинирани или естерифицирани скорбяла и нишесте); лепила на базата на скорбяла или нишесте, на декстрин или на други модифицирани скорбяла или нишесте:

 
 

–  Етери и естери на скорбялата или нишестето

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 3505

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

–  Други

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 1108

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 3507

Ензимни препарати, неупоменати, нито включени другаде

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 36

Барути и експлозиви; пиротехнически артикули; кибрити; пирофорни сплави; възпламенителни материали

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 37

Фотографски или кинематографски продукти; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

3701

Чувствителни, неекспонирани фотографски плаки и плоскоформатни филми, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани, плоскоформатни фотографски филми за моментално проявяване и изготвяне на снимки, дори в опаковки:

 
 

–  Ленти за моментално проявяване за цветна фотография, в опаковки

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 3701 и 3702 . Могат обаче да се използват материали от № 3702 , ако тяхната обща стойност не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

–  Други

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 3701 и 3702 . Могат обаче да се използват материали от № 3701 и 3702 , ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

3702

Чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула, които не са от хартия, картон или текстил; чувствителни, неекспонирани фотоленти на рула за моментално проявяване и изготвяне на снимки

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 3701 и 3702

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

3704

Фотографски плаки, ленти, филми, хартия, картон и текстил, експонирани, но непроявени

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 3701 до № 3704

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 38

Различни видове продукти на химическата промишленост; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 3801

–  Колоиден графит в маслена суспензия и полуколоиден графит; въглеродни пасти за електроди

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

–  Въглерод под формата на пасти, представляващ смес от повече от 30 % тегловно графит с минерални масла

Производство, при което стойността на всички използвани материали от № 3403 не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 3803

Рафинирано талово масло

Рафиниране на сурово талово масло

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 3805

Терпентиново масло, получено по сулфатния метод, пречистено

Пречистване чрез дестилация или рафиниране на сурово терпентиново масло, получено по сулфатния метод

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 3806

Естерни смоли

Производство от смолни киселини

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 3807

Дървесна смола (дървесен катран от смола)

Дестилация на дървесен катран

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

3808

Инсектициди, родентициди, фунгициди, хербициди, инхибитори на кълнене и регулатори на растежа на растенията, дезинфекционни средства и други подобни, представени във форми или опаковки за продажба на дребно или във вид на препарати или артикули, като ленти, фитили и свещи, съдържащи сяра, и хартиени мухоловки

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продуктите

 

3809

Препарати за апретура или дообработка, ускорители на боядисване или фиксиране на багрила и други продукти и препарати (например препарати за скробване и препарати за стипцоване), използвани при производството на текстил, хартия, кожи или в подобни производства, неупоменати, нито включени другаде

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продуктите

 

3810

Препарати за декапиране на метали; флюсове за заваряване или спояване и други спомагателни препарати, използвани при заваряване или спояване на металите; пасти и прахове за заваряване или спояване, съставени от метал и от други материали; препарати за обмазване или пълнене на електроди или пръчици за заваряване

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продуктите

 

3811

Антидетонаторни препарати, инхибитори на окисляването, пептизиращи добавки, средства за подобряване на вискозитета, антикорозионни добавки и други подобни, за добавяне към минерални масла (включително към бензина) или към други течности, използвани за същите цели както минералните масла:

 
 

–  Добавки към смазочни масла, съдържащи нефтени масла или масла от битуминозни минерали

Производство, при което стойността на всички използвани материали от № 3811 не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3812

Препарати, наречени „ускорители на вулканизация“; сложни пластификатори за каучук или пластмаси, неупоменати, нито включени другаде; антиокислителни препарати и други сложни стабилизатори за каучук или пластмаси

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3813

Смеси и заряди за пожарогасители; пожарогасителни гранати и бомби

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3814

Сложни органични разтворители и разредители, неупоменати, нито включени другаде; препарати за премахване на бои или лакове

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3818

Химични елементи, легирани с оглед използването им в електрониката под формата на дискове, пластинки или аналогични форми; химични съединения, легирани с оглед използването им в електрониката

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3819

Течности за хидравлични спирачки и други течни препарати за хидравлични трансмисии, които не съдържат нефтени масла или масла от битуминозни минерали или ги съдържат, но под 70 % тегловно

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3820

Антифризи и препарати против заскрежаване

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 3821

Готови среди за развитие и съхранение на микроорганизми (включително вирусите и подобни организми) или растителни, човешки или животински клетки

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3822

Диагностични или лабораторни реактиви върху всякакъв носител, приготвени диагностични или лабораторни реактиви, дори представени върху носител, различни от посочените в № 3002 или № 3006 ; сертифицирани еталонни материали

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

3823

Промишлени монокарбоксилни мастни киселини; масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини; промишлени мастни алкохоли:

 
 

–  Промишлени монокарбоксилни мастни киселини, масла, получени при рафиниране, съдържащи киселини

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

–  Промишлени мастни алкохоли

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 3823

 

3824

Свързващи препарати за леярски форми или сърца; химични продукти и препарати на химическата промишленост или на други, свързани с нея промишлености (включително смесите от естествени продукти), неупоменати, нито включени другаде:

 
 

–  Следните продукти от настоящата позиция:

– –  Свързващи препарати за леярски форми или сърца на базата на естествени смолни продукти

– –  Нафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери

– –  Сорбитол, различен от посочения в № 2905

– –  Нефтени сулфонати, с изключение на нефтените сулфонати на алкалните метали, на амония или на етаноламините; тиофенсъдържащи сулфонови киселини от масла от битуминозни минерали и техните соли

– –  Обменители на йони

– –  Абсорбиращи смеси за подобряване вакуума в електронни лампи или тръби

– –  Алкални железни оксиди за пречистване на газове

– –  Амонячни води и суров амоняк, получени от пречистване на светилния газ

– –  Сулфонафтенови киселини, техните неразтворими във вода соли и техните естери

– –  Фузелови масла и Дипелово масло

– –  Смеси от соли, имащи различни аниони

– –  Копиращи пасти на базата на желатин, дори върху хартиена или текстилна основа

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

–  Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

от 3901 до 3915

Пластмаси в първични форми; отпадъци, изрезки и остатъци от пластмаси; с изключение на позиции ex 3907 и 3912 , за които правилата са изложени по-долу:

 
 

–  Продукти на съполимеризация, при които един мономер е с тегловно съдържание над 99 % от съдържанието на целия полимер

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 20 % от цената на производител на продукта (3).

Производство, при което стйността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

–  Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 20 % от цената на производител на продукта (3).

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

ex 3907

–  Съполимери на поликарбонат и акрилонитрил-бутадиен-стиренови съполимери (ABS)

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват материали от позицията на продукта, ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта (3).

 

–  Полиестер

Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 20 % от цената на производител на продукта и/или производство от поликарбонат от тетрабромо-(бисфенол А)

 

3912

Целулоза и нейните химически производни, неупоменати, нито включени другаде, в първични форми

Производство, при което стойността на всички материали от позицията на продукта не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

от 3916 до 3921

Полуготови продукти и изделия от пластмаси; с изключение на позиции ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 и ex 3921 , за които правилата са изложени по-долу:

 
 

–  Плоски продукти, подложени на обработка, различна от повърхностната, или нарязани във форма, различна от квадратна или правоъгълна; други продукти, подложени на обработка, различна от повърхностната

Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

–  Други:

 
 

– –  Продукти на съполимеризация, при които един мономер е с тегловно съдържание над 99 % от съдържанието на целия полимер

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 20 % от цената на производител на продукта (3).

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

– –  Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали от глава 39 не надвишава 20 % от цената на производител на продукта (3).

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

ex 3916 и ex 3917

Профили и тръби

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички материали от позицията на продукта не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

ex 3920

–  Листове или фолио от йономери

Производство от частична сол на термопластмаси, която е съполимер на етилен и на метакриловата киселина, частично неутрализирани с метални йони, главно на цинка или на натрия

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

–  Листове от регенерирана целулоза, полиамиди или полиетилен

Производство, при което стойността на всички материали от позицията на продукта не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

ex 3921

Полимерно фолио, метализирано

Производство от силно прозрачно полиестерно фолио с дебелина до 23 микрона (7).

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

от 3922 до 3926

Изделия от пластмаси

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 40

Каучук и каучукови изделия с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 4001

Ламинирани плочи от креп каучук за обувки

Ламиниране на листове от естествен каучук

 

4005

Невулканизирани каучукови смеси в първични форми или на плочи, листове или ленти

Производство, при което стойността на всички използвани материали, с изключение на естествения каучук, не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

4012

Пневматични гуми от каучук, регенерирани или употребявани; бандажи, протектори за пневматични гуми и колани (предпазни ленти), от каучук:

 
 

–  Пневматични гуми, бандажи, плътни или кухи (полуплътни), от каучук, регенерирани или употребявани;

Регенерирани или употребявани гуми

 

–  Други

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 4011 и 4012

 

ex 4017

Изделия от втвърден каучук

Производство от втвърден каучук

 

ex Глава 41

Кожи (различни от кожухарските) с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 4102

Сурови овчи кожи, обезкосмени

Премахване на вълната от овчите кожи с вълна

 

от 4104 до 4106

Дъбени или „crust“ кожи, обезкосмени, дори цепени, но необработени по друг начин

Повторно дъбене на дъбени кожи

или

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

4107 , 4112 и 4113

Дъбени или „crust“ кожи, допълнително обработени, включително пергаментирани кожи, обезкосмени, дори цепени, различни от тези от № 4114

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 4104 до № 4113

 

ex 4114

Кожи с лаково или друго покритие; метализирани кожи

Производство от материали от № 4104 до № 4106 , № 4107 , 4112 или 4113 , ако тяхната обща стойност не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 42

Кожени изделия; седларски или сарашки артикули; пътнически артикули, ръчни чанти и други подобни; изделия от черва

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 43

Кожухарски кожи и облекла от тях; изкуствени кожухарски кожи, с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 4302

Дъбени или апретирани кожухарски кожи, съединени:

 
 

–  Плочи, кръстове и други подобни форми

Избелване или боядисване, в допълнение към рязането и съединяването на несъединени дъбени или апретирани кожухарски кожи

 

–  Други

Производство от несъединени дъбени или апретирани кожухарски кожи

 

4303

Облекла, допълнения към облеклото и други артикули от кожухарски кожи

Производство от несъединени дъбени или апретирани кожухарски кожи от № 4302

 

ex Глава 44

Дървен материал и изделия от дървен материал; дървени въглища; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 4403

Дървен материал, грубо издялан в приблизителна квадратна форма

Производство от необработен дървен материал, дори обелен или само грубо издялан

 

ex 4407

Дървен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 mm

Рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване

 

ex 4408

Фурнирни листове (включително тези, получени чрез нацепване на слоест дървен материал), развиван фурнир за шперплат, с дебелина, непревишаваща 6 mm, цепен, и друг дървен материал, надлъжно нарязан, цепен или кръгообразно нарязан, с дебелина, непревишаваща 6 mm, рендосан, шлифован или клинозъбно съединен

Челно съединяване, рендосване, шлифоване или клинозъбно съединяване

 

ex 4409

Дървен материал, профилиран по дължината на един или на няколко ръбове или страни дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен:

 
 

–  Шлифован или клинозъбно съединен

Шлифоване или клинозъбно съединяване

 

–  Пръчки и дървени профили

Кантоване и пресоване във форма

 

от ex 4410 до ex 4413

Пръчки и дървени профили, за мебели, рамки, вътрешна украса, ел.проводници и други подобни

Кантоване и пресоване във форма

 

ex 4415

Каси, касетки, щайги, барабани и подобни амбалажи от дървен материал

Производство от дъски, неизрязани по размер

 

ex 4416

Бъчви, каци, качета и други бъчварски изделия и техните части, от дървен материал

Производство от разцепени дъги, само нарязани с трион по двете главни повърхности, но не допълнително обработени

 

ex 4418

–  Дърводелски изделия и части за конструкции от дърво

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват клетъчни дървесни плочи и покривни шиндри

 

–  Пръчки и дървени профили

Кантоване и пресоване във форма

 

ex 4421

Дървен материал, приготвен за кибритени клечки; дървени щифтове за обувки

Производство от дървен материал от която и да било позиция, с изключение на профилирания дървен материал от № 4409

 

ex Глава 45

Корк и коркови изделия; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

4503

Изделия от естествен корк

Производство от корк от № 4501

 

Глава 46

Тръстикови и кошничарски изделия

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

Глава 47

Дървесна маса или маса от други влакнести целулозни материали; хартия или картон за рециклиране (отпадъци и остатъци)

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 48

Хартии и картони; изделия от целулозна маса, от хартия или от картон; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 4811

Хартии и картони, разчертани, линирани или карирани

Производство от материали за производство на хартия от глава 47

 

4816

Индиго, хартии, наречени „автокопирни“, и други хартии за копиране или типографска хартия (различни от включените в № 4809 ), комплекти от восъчни (циклостилни) листове и офсетни плаки от хартия, дори в кутии

Производство от материали за производство на хартия от глава 47

 

4817

Пликове, листове-пликове, неилюстрирани пощенски картички и картички за кореспонденция, от хартия или картон; кутии, папки и други подобни, от хартия или картон, съдържащи комплекти от артикули за кореспонденция

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 4818

Тоалетна хартия

Производство от материали за производство на хартия от глава 47

 

ex 4819

Кутии, торби, пликове, кесии и други опаковки, от хартия, картон, целулозна вата или платна от целулозни влакна

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 4820

Блокове от листове за писма

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 4823

Други хартии, картони, целулозна вата, платна от целулозни влакна, изрязани на формати

Производство от материали за производство на хартия от глава 47

 

ex Глава 49

Печатни книги, вестници, картини и други печатни произведения на издателства, на пресата или на останалата графическа промишленост; ръкописни или машинописни текстове и чертежи; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

4909

Пощенски картички, напечатани или илюстровани; картички с напечатани пожелания или лични съобщения, дори илюстровани, със или без пликове, гарнитури или апликации

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 4909 и 4911

 

4910

Календари от всякакъв вид, напечатани, включително календари във вид на блокове с откъсващи се листове:

 
 

–  Календари от вида „вечни“ или със заменяеми блокчета, монтирани върху основа, различна от хартия или картон

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 4909 и 4911

 

ex Глава 50

Естествена коприна; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 5003

Отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене, отпадъците от прежди и развлакнените текстилни материали), кардирани или пенирани

Кардиране или пениране на отпадъци от естествена коприна

 

от 5004 до ex 5006

Прежди от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна

Производство от (4):

–  сурова коприна или отпадъци от естествена коприна, кардирани, пенирани или обработени по друг начин влакна, за предене;

–  други естествени влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

5007

Тъкани от прежди от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна:

 
 

–  с втъкани каучукови нишки

Производство от единична прежда (4)

 

–  Други

Производство от (4):

–  прежди от кокосови влакна;

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 51

Вълна, фини и груби животински косми; прежди и тъкани от конски косми; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

от 5106 до 5110

Прежда от вълна или от фини или груби животински или конски косми

Производство от (4):

–  сурова коприна или отпадъци от естествена коприна, кардирани, пенирани или обработени по друг начин влакна, за предене;

–  естествени влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

от 5111 до 5113

Тъкани от вълна или от фини или груби животински или конски косми:

 
 

–  с втъкани каучукови нишки

Производство от единична прежда (4)

 

–  Други

Производство от (4)

–  прежди от кокосови влакна;

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 52

Памук; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

от 5204 до 5207

Памучни прежди и нишки

Производство от (4)

–  сурова коприна или отпадъци от естествена коприна, кардирани, пенирани или обработени по друг начин влакна, за предене;

–  естествени влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

от 5208 до 5212

Тъкани от памук:

 
 

–  с втъкани каучукови нишки

Производство от единична прежда (4)

 

–  Други

Производство от (4):

–  прежди от кокосови влакна;

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 53

Други растителни текстилни влакна; хартиена прежда и тъкани от хартиена прежда; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

от 5306 до 5308

Прежди от други растителни текстилни влакна; хартиени прежди

Производство от (4):

–  сурова коприна или отпадъци от естествена коприна, кардирани, пенирани или обработени по друг начин влакна, за предене;

–  естествени влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

от 5309 до 5311

Тъкани от други растителни текстилни влакна; тъкани от хартиени прежди:

 
 

–  с втъкани каучукови нишки

Производство от единична прежда (4)

 

–  Други

Производство от (4):

–  прежди от кокосови влакна;

–  прежди от юта;

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

от 5401 до 5406

Прежди, монофиламенти и конци от синтетични или изкуствени монофиламенти

Производство от (4):

–  сурова коприна или отпадъци от естествена коприна, кардирани, пенирани или обработени по друг начин влакна, за предене;

–  естествени влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

5407 и 5408

Тъкани от синтетични или изкуствени нишки

 
 

–  с втъкани каучукови нишки

Производство от единична прежда (4)

 

–  Други

Производство от (4):

–  прежди от кокосови влакна;

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

от 5501 до 5507

Щапелни синтетични влакна

Производство от химически материали или предилна маса

 

от 5508 до 5511

Прежди и шевни конци от синтетични щапелни влакна

Производство от (4):

–  сурова коприна или отпадъци от естествена коприна, кардирани, пенирани или обработени по друг начин влакна, за предене;

–  естествени влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

от 5512 до 5516

Тъкани от синтетични щапелни влакна

 
 

–  с втъкани каучукови нишки

Производство от единична прежда (4)

 

–  Други

Производство от (4):

–  прежди от кокосови влакна;

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  хартия

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 56

Вати, филцове и нетъкани текстилни материали; специални прежди; канапи, въжета и дебели въжета; артикули на въжарството; с изключение на:

Производство от (4):

–  прежди от кокосови влакна;

–  естествени влакна;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

5602

Филцове, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани:

 
 

–  Иглонабити филцове

Производство от (4):

–  естествени влакна; или

–  химически материали или предилна маса

Въпреки това,

–  полипропиленови нишки от № 5402 ;

–  полипропиленови влакна от № 5503 или № 5506 или

–  кабели от полипропиленови нишки от № 5501 ;

чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 dtex, могат да се използват, ако тяхната обща стойност не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство от (4):

–  естествени влакна;

–  щапелни синтетични влакна от казеин или

–  химически материали или предилна маса

 

5604

Нишки и въжета от каучук, покрити с текстил; текстилни прежди, ленти и подобни форми от № 5404 или № 5405 , импрегнирани, промазани, покрити или обвити с каучук или с пластмаси:

 
 

–  Нишки и въжета от каучук с текстилно покритие

Производство от каучукови нишки или канапи, непокрити с текстил

 

–  Други

Производство от (4):

–  естествени влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

5605

Метални и метализирани прежди, дори обвити, съставени от текстилни прежди, от ленти или от подобни форми от № 5404 или № 5405 , комбинирани с метал под формата на конци, ленти или прах или покрити с метал

Производство от (4):

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

5606

Обвити прежди, обвити ленти и подобни форми от № 5404 или № 5405 , различни от тези от № 5605 и различни от обвитите прежди от конски косми; шенилна прежда; прежди, наречени „във верижка“

Производство от (4):

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене;

–  химически материали или предилна маса или

–  материали за производство на хартия

 

Глава 57

Килими и други подови настилки от текстилни материали

 
 

–  От иглонабит филц

Производство от (4):

–  естествени влакна; или

–  химически материали или предилна маса

Въпреки това:

–  полипропиленови нишки от № 5402 ;

–  полипропиленови влакна от № 5503 или № 5506 или

–  кабели от полипропиленови нишки от № 5501 ;

чиято линейна плътност във всички случаи на единична нишка е по-малка от 9 dtex, могат да се използват, ако тяхната обща стойност не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Като основа могат да се използват тъкани от юта

 

–  От друг филц

Производство от (4):

–  естествени влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене; или

–  химически материали или предилна маса

 

–  Други

Производство от (4):

–  прежда от кокосови влакна от или от юта;

–  прежди от синтетични нишки;

–  естествени влакна; или

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене

Като основа могат да се използват тъкани от юта

 

ex Глава 58

Специални тъкани; тъфтинг изделия; дантели; гоблени; пасмантерия; бродерии; с изключение на:

 
 

–  Съдържащи каучукови нишки

Производство от единична прежда (4)

 

–  Други

Производство от (4):

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене или

–  химически материали или предилна маса

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

5805

Ръчно тъкани гоблени (тип „Gobelins“, „Flandres“, „Aubusson“, „Beauvais“ и други подобни) и ръчно бродирани гоблени (например с полегат бод, с кръстосан бод), дори конфекционирани

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

5810

Бродерии на парче, на ленти или на мотиви

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

5901

Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, употребявани за подвързване на книги или в картонажното производство, производството на калъфи или за подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, подготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството

Производство от прежда

 

5902

Платна за пневматични гуми, получени на основата на прежди с висока здравина, от найлон или от други полиамиди, от полиестери или от вискозна коприна:

 
 

–  Съдържащи тегловно 90 % или по-малко текстилни материали

Производство от прежда

 

–  Други

Производство от химически материали или предилна маса

 

5903

Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с пластмаси, различни от тези от № 5902

Производство от прежда

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

5904

Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани

Производство от прежда (4)

 

5905

Стенни облицовки от текстилни материали:

 
 

–  Импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с каучук, пластмаси или с други материали

Производство от прежда

 

–  Други

Производство от (4):

–  прежди от кокосови влакна;

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене или

–  химически материали или предилна маса

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

5906

Гумирани тъкани, различни от тези от № 5902 :

 
 

–  Трикотажни или плетени тъкани

Производство от (4):

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене или

–  химически материали или предилна маса

 

–  Други тъкани от синтетични прежди, съдържащи тегловно 90 % или повече текстилни материали

Производство от химически материали

 

–  Други

Производство от прежда

 

5907

Други импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета или за аналогични приложения

Производство от прежда

или

Печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваната непечатана гькан не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

5908

Фитили, изтъкани, сплетени или плетени от текстилни материали, за лампи, нагреватели, запалки, свещи или за други подобни; нажежаващи се чорапчета и тръбовидни плетени платове, служещи за тяхното производство, дори импрегнирани:

 
 

–  Нажежаващи се чорапчета, импрегнирани

Производство от тръбовидни плетени платове

 

–  Други

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

от 5909 до 5911

Текстилни артикули от вида, подходящ за промишлено приложение

 
 

–  Полиращи дискове или пръстени, различни от тези от филц от № 5911

Производство от прежда или отпадъци от прежда или парцали от № 6310

 

–  Тъкани от видовете, които обикновено се използват при производството на хартия или за други технически цели, с филц или не, дори импрегнирани или промазани, тръбовидни или безконечни с една или няколко основи и/или вътъци, или плоскотъкани с няколко основи и/или вътъци от № 5911

Производство от (4):

–  прежди от кокосови влакна;

–  следните материали:

– –  прежда от политетрафлуоретилен (8);

– –  многократно пресукана прежда от полиамид, намазана, импрегнирана или покрита с фенолна смола;

– –  прежда от синтетични текстилни влакна на ароматични полиамиди, получена чрез поли-кондензация на m-фенилендиамин и изофтална киселина;

– –  единична нишка от политетрафлуоретилен (8);

– –  прежда от синтетични текстилни влакна на поли(р-фенилен терефталамид);

– –  прежда от стъклени влакна; промазана с фенолна смола и обвита с акрилна прежда (8);

– –  ко-полиестерни монофиламенти от терефтална киселина на полиестер и смола и 1,4-цикло-хексан-диетанол и изофтална киселина;

– –  естествени влакна;

– –  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене или

– –  химически материали или предилна маса

 

–  Други

Производство от (4):

–  прежди от кокосови влакна;

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене или

–  химически материали или предилна маса

 

Глава 60

Трикотажни или плетени тъкани

Производство от (4):

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене или

–  химически материали или предилна маса

 

Глава 61

Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени:

 
 

–  Получени чрез събиране чрез шев или сглобени по друг начин на две или повече парчета трикотажна или плетена тъкан, които са били или отрязани в подходящата форма, или директно изработени в нея

Производство от прежда (4) (9)

 

–  Други

Производство от (4):

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене или

–  химически материали или предилна маса

 

ex Глава 62

Облекла и допълнения за облекла, различни от трикотажните или плетените; с изключение на:

Производство от прежда (4) (9)

 

ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 и ex 6211

Облекла за жени, момичета и бебета и допълнения за облекла за бебета, бродирани

Производство от прежда (9):

или

Производство от небродирана тъкан, ако стойността на небродираната тъкан не надвишава 40 % от цената на производител на продукта (9).

 

ex 6210 и ex 6216

Огнеупорна екипировка от тъкан, покрита с фолио от алуминизиран полиестер

Производство от прежда (9):

или

Производство от непромазана тъкан, ако стойността на непромазаната тъкан не надвишава 40 % от цената на производител на продукта (9).

 

6213 и 6214

Носни кърпички, шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули:

 
 

–  Бродирани

Производство от неизбелена единична прежда (4) (9)

или

Производство от небродирана тъкан, ако стойността на небродираната тъкан не надвишава 40 % от цената на производител на продукта (9).

 

–  Други

Производство от неизбелена единична прежда (4) (9)

или

Конфекциониране, последвано от печатане, придружено от поне две подготвителни или довършителни операции (като почистване, избелване, мерсеризиране, термофиксиране, кардиране, изглаждане, преработка за придаване устойчивост към свиване, дълготрайно апретиране, декатиране, импрегниране, поправяне и почистване от възли, грапавини), където стойността на използваните непечатани стоки от № 6213 и 6214 не надвишава 47,5 % от цената на производител на продукта

 

6217

Други конфекционирани допълнения за облекла; части за облекла или за допълнения за облекла, различни от тези от № 6212 :

 
 

–  Бродирани

Производство от прежда (9):

или

Производство от небродирана тъкан, ако стойността на небродираната тъкан не надвишава 40 % от цената на производител на продукта (9)

 

–  Огнеупорна екипировка от тъкан, покрита с фолио от алуминизиран полиестер

Производство от прежда (9):

или

Производство от непромазана тъкан, ако стойността на непромазаната тъкан не надвишава 40 % от цената на производител на продукта (9).

 

–  Междинна подплата за яки и ръкавели – изрязана

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство от прежда (9):

 

ex Глава 63

Други конфекционирани текстилни артикули; асортименти; употребявани облекла и текстилни артикули; парцали; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

от 6301 до 6304

Одеяла, пътнически одеяла, спално бельо и др.; завеси и др.; други артикули за мебелиране:

 
 

–  От филц или от нетъкани текстилни материали

Производство от (4):

–  естествени влакна; или

–  химически материали или предилна маса

 

–  Други:

 
 

– –  Бродирани

Производство от неизбелена единична прежда (9) (10)

или

Производство от небродирана тъкан (различна от трикотажна или плетена тъкан), ако стойността на небродираната тъкан не надвишава 40 % от цената на производител на продукта.

 

– –  Други

Производство от неизбелена единична прежда (9) (10)

 

6305

Амбалажни чували и торбички

Производство от (4):

–  естествени влакна;

–  синтетични щапелни влакна, некардирани, нито пенирани, нито обработени по друг начин, за предене или

–  химически материали или предилна маса

 

6306

Покривала и външни щори; палатки; платна за лодки, сърфове или сухопътни ветроходи; артикули за къмпинг:

 
 

–  От нетъкан текстилен материал

Производство от (9) (4):

–  естествени влакна; или

–  химически материали или предилна маса

 

–  Други

Производство от неизбелена единична прежда (9) (4)

 

6307

Други конфекционирани артикули, включително шаблоните за облекла

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

6308

Асортименти, съставени от парчета от тъкани и от конци, дори с приспособления, за изработване на килими, на гоблени, на бродирани покривки за маси или салфетки или на подобни текстилни артикули, в опаковки за продажба на дребно

Всеки един артикул от комплекта трябва да отговаря на правилото, което би се прилагало за него, ако не бе включен в комплекта. Могат да бъдат включени обаче артикули без произход, ако тяхната обща стойност не надвишава 15 % от цената на производител на комплекта

 

ex Глава 64

Обувки, гети и подобни артикули; части от тях; с изключение на:

Производство от материали от която и да е позиция, с изключение на сглобки от горни части на обувки, прикрепени към вътрешни ходила или към други компоненти на ходилата от № 6406

 

6406

Части за обувки (включително горните части, дори фиксирани върху ходила, различни от външните ходила); подвижни вътрешни ходила, табан хастари и подобни подвижни артикули; гети, гамаши и подобни артикули и техните части

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 65

Шапки и части за шапки; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

6505

Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не от ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани

Производство от прежда или текстилни влакна (9):

 

ex Глава 66

Чадъри, сенници, слънчобрани, бастуни, бастуни-столове, камшици, бичове, и техните части; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

6601

Чадъри, сенници и слънчобрани (включително чадърите -бастуни, плажните чадъри, градинските сенници и подобни артикули)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 67

Апретирани пера и пух и артикули от пера и пух; изкуствени цветя; изделия от човешки коси

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 68

Изделия от камъни, гипс, цимент, азбест, слюда или аналогични материали; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 6803

Артикули от шисти или от агломерирани шисти

Производство от обработени шисти

 

ex 6812

Артикули от азбест; артикули от смеси на базата на азбест или от смеси на базата на азбест и магнезиев карбонат

Производство от материали от която и да било позиция

 

ex 6814

Изделия от слюда, включително агломерирана или възстановена слюда, върху подложка от хартия, от картон или от други материали

Производство от обработена слюда (включително агломерирана или възстановена слюда)

 

Глава 69

Керамични продукти

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 70

Стъкло и изделия от стъкло; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 7003 , ex 7004 и ex 7005

Стъкло с неотразяващ слой

Производство от материали от № 7001

 

7006

Стъкло от № 7003 , 7004 или 7005 , извито, с полегато изрязан край, гравирано, продупчено, емайлирано или обработено по друг начин, но не поставено в рамка, нито свързано с други материали:

 
 

–  Субстрати от стъклени плоскости, облицовани с диелектричен тънък слой, полупроводници съгласно стандартите SEMII (11)

Производство от необлицован субстрат от стъклени плоскости от № 7006

 

–  Други

Производство от материали от № 7001

 

7007

Предпазно стъкло, състоящо се от закалено (темперирано) стъкло или формирано от залепени листа (слоесто стъкло)

Производство от материали от № 7001

 

7008

Изолиращи стъкла за сгради, многослоести (стъклопакети)

Производство от материали от № 7001

 

7009

Огледала от стъкло, дори в рамки, включително огледалата за обратно виждане

Производство от материали от № 7001

 

7010

Дамаджани, бутилки, флакони, буркани, бурканчета, тубички, ампули и други съдове за транспорт или амбалаж от стъкло; буркани за консерви от стъкло; тапи, похлупаци и други средства за затваряне от стъкло

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

или

Рязане на стъклени изделия, ако общата стойност на използваните нерязани стъклени изделия не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

7013

Стъклени предмети за сервиране, за кухня, тоалетни и канцеларски прибори, стайни украшения или предмети с подобна употреба, различни от тези от № 7010 или № 7018

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

или

Рязане на стъклени изделия, ако общата стойност на използваните нерязани стъклени изделия не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

или

Ръчна декорация (с изключение на ситопечат) на ръчно изработени стъклени изделия, ако стойността на ръчно изработените стъклени изделия не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 7019

Изделия (различни от прежда) от стъклени влакна

Производство от:

–  неоцветени снопчета, ровинг, прежди и нарязани влакна, или

–  стъклена вата

 

ex Глава 71

Естествени или култивирани перли, скъпоценни или полускъпоценни камъни, благородни метали, плакета или дублета от благородни метали и изделия от тези материали; бижутерийна имитация; монети; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 7101

Естествени или култивирани перли, подбрани и временно нанизани за улесняване на транспортирането им

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 7102 , ex 7103 и ex 7104

Обработени скъпоценни или полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени)

Производство от необработени скъпоценни или полускъпоценни камъни

 

7106 , 7108 и 7110

Благородни метали:

 
 

–  В необработен вид

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 7106 , 7108 и 7110

или

Електролитно, термично или химично разделяне на благородни метали от № 7106 , 7108 или 7110

или

Сплавяне на благородни метали от № 7106 , 7108 или 7110 един с друг или с неблагородни метали

 

–  В полуобработени форми или на прах

Производство от необработени благородни метали

 

ex 7107 , ex 7109 и ex 7111

Метали, покрити с благородни метали, полуобработени

Производство от метали, покрити с благородни метали, необработени

 

7116

Изделия от естествени или от култивирани перли, от скъпоценни и от полускъпоценни камъни (естествени, синтетични или възстановени)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

7117

Бижутерийна имитация

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

или

Производство от части на неблагородни метали, неплатинирани, непозлатени или непосребрени, ако стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 72

Чугун, желязо и стомана; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

7207

Полупродукти от желязо или от нелегирани стомани

Производство от материали от № 7201 , 7202 , 7203 , 7204 или 7205

 

от 7208 до 7216

Плосковалцувани продукти, пръти и профили от желязо или от нелегирани стомани

Производство от блокове или други първични форми от № 7206

 

7217

Телове от желязо или от нелегирани стомани

Производство от полуготови материали от № 7207

 

ex 7218 , от 7219 до 7222

Полупродукти, плосковалцувани продукти, пръти и профили от неръждаема стомани

Производство от блокове или други първични форми от № 7218

 

7223

Телове от неръждаеми стомани

Производство от полуготови материали от № 7218

 

ex 7224 , от 7225 до 7228

Полупродукти, плосковалцувани продукти валцдрат (заготовка за валцуване на тел); профили от други легирани стомани; кухи щанги за сондажи от легирани или от нелегирани стомани

Производство от блокове или други първични форми от № 7206 , 7218 или 7224

 

7229

Телове от други легирани стомани

Производство от полуготови материали от № 7224

 

ex Глава 73

Изделия от чугун, желязо или стомана с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 7301

Шпунтови прегради

Производство от материали от № 7206

 

7302

Елементи за железопътни линии от чугун, желязо или стомана: релси, контрарелси и зъбни гребени, стрелки, върхове на сърцевини, лостове за насочване на стрелките и други елементи за кръстосване или смяна на посоките, траверси, клинове, накладки, втулки, релсови подложки, затягащи планки, планки и щанги за раздалечаване и други части, специално предназначени за поставянето, съединяването или фиксирането на релсите

Производство от материали от № 7206

 

7304 , 7305 и 7306

Тръби и кухи профили, от желязо или стомана

Производство от материали от № 7206 , 7207 , 7218 , или 7224

 

ex 7307

Принадлежности за тръбопроводи от неръждаема стомана (ISO № X5CrNiMo 1712), състоящи се от няколко части

Струговане, пробиване, райбероване, нарязване на резба, почистване на чеплъци и мустаци и песъкоструйно почистване на ковани заготовки, ако общата стойност на използваните ковани заготовки не надвишава 35 % от цената на производител на продукта

 

7308

Конструкции и части за конструкции (например мостове и елементи за мостове, врати на шлюзи, кули, стълбове, стойки, колони, скели, покриви, врати и прозорци и техните каси и прагове за врати, рулетки за затваряне, перила и други) от чугун, желязо или стомана, с изключение на сглобяемите конструкции от № 9406 ; ламарини, пръти, профили, тръби и други подобни, от чугун, желязо или стомана, изработени с оглед тяхното използване в конструкцията

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Не могат обаче да се използват заварени профили от № 7301

 

ex 7315

Вериги за сняг

Производство, при което стойността на всички използвани материали от № 7315 не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 74

Мед и изделия от мед; с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

7401

Меден камък; циментна мед (медна утайка)

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

7402

Нерафинирана мед; аноди от мед за електролитно рафиниране

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

7403

Рафинирана мед и медни сплави в необработен вид:

 
 

–  Рафинирана мед

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

–  Медни сплави и рафинирана мед, съдържащи други елементи

Производство от рафинирана мед, необработена, или от отпадъци и отломки от мед

 

7404

Отпадъци и отломки от мед

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

7405

Матерни медни сплави

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 75

Никел и изделия от никел; с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

от 7501 до 7503

Никелов камък, шлаки от никелови оксиди и други междинни продукти на никеловата металургия; необработен никел; отпадъци и отломки от никел

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 76

Алуминий и изделия от алуминий; с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

7601

Необработен алуминий

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

или

Производство чрез термична или електролитна обработка от несплавен алуминий или от отпадъци или отломки от алуминий

 

7602

Отпадъци или отломки от алуминий

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 7616

Изделия от алуминий, различни от мрежи, метални платна, решетки, мрежести изделия, прегради, усилващи елементи и други подобни материали (включително непрекъснатите платна) от алуминиева тел и разтеглени ленти от алуминий

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват мрежи, метални платна, решетки, мрежести изделия, прегради, усилващи елементи и други подобни материали (включително непрекъснатите платна) от алуминиева тел или разтеглени ленти от алуминий; и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 77

Запазена за евентуална бъдеща употреба в ХС

 
 

ex Глава 78

Олово и изделия от олово с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

7801

Необработено олово:

 
 

–  Рафинирано олово

Производство от нерафинирано олово

 

–  Други

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Не могат обаче да се използват отпадъци и отломки от № 7802

 

7802

Отпадъци и отломки от олово

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 79

Цинк и изделия от цинк; с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

7901

Необработен цинк

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Не могат обаче да се използват отпадъци и отломки от № 7902

 

7902

Отпадъци и отломки от цинк

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 80

Калай и изделия от калай; с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

8001

Необработен калай

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Не могат обаче да се използват отпадъци и отломки от № 8002

 

8002 и 8007

Отпадъци и отломки от калай: други изделия от калай

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

Глава 81

Други неблагородни метали; металокерамики; изделия от тези материали:

 
 

–  Други неблагородни метали, обработени; изделия от тези материали

Производство, при което стойността на всички материали от позицията на продукта не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex Глава 82

Инструменти и сечива, ножарски артикули и прибори за хранене от неблагородни метали; части за тези артикули от неблагородни метали; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

8206

Комплекти, пригодени за продажба на дребно, съставени най-малко от два инструмента от № 8202 до № 8205

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 8202 до № 8205 . В комплекта обаче могат да бъдат включени инструменти от № 8202 до № 8205 , ако тяхната обща стойност не надвишава 15 % от цената на производител на комплекта

 

8207

Сменяеми инструменти за ръчни сечива, механични или не, или за инструментални машини (например за щамповане, щанцоване, нарязване на резби, пробиване, разстъргване, протегляне, фрезоване, струговане, завинтване), включително и дюзите за изтегляне или екструдиране на металите, както и инструменти за пробиване на почвата или за сондаж

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8208

Ножове и режещи остриета за машини или за механични уреди

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex 8211

Ножове (различни от тези от № 8208 ), с режещо острие или назъбени, включително и малките затварящи се косери за градинарството

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват остриета и дръжки на ножове от неблагородни метали

 

8214

Други ножарски артикули (например машинки за стригане, остриета за разцепване, сатъри, месарски или кухненски брадвички и ножове за разрязване на хартия); инструменти и комплекти от инструменти за маникюр или педикюр (включително пили за нокти)

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват дръжки от неблагородни метали

 

8215

Лъжици, вилици, черпаци, решетести лъжици за обиране на пяна, лопатки за торти, специални ножове за риба или за масло, щипки за захар и подобни артикули

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват дръжки от неблагородни метали

 

ex Глава 83

Различни изделия от неблагородни метали; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 8302

Други гарнитури, обкови и подобни артикули, за сгради и приспособления за автоматично затваряне на врати

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват други материали от № 8302 , ако тяхната обща стойност не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

 

ex 8306

Статуетки и други предмети за украса, от неблагородни метали

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват други материали от № 8306 , ако тяхната обща стойност не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 84

Ядрени реактори, котли, машини, апарати и механизми; техните части; с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex 8401

Ядрени горивни елементи

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8402

Парни котли (парни генератори) (различни от котлите за централно отопление, които са предназначени за едновременно получаване на гореща вода и пара с ниско налягане); котли „с прегрята вода“

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8403 и ex 8404

Котли за централно отопление, различни от тези от № 8402 и спомагателни устройства за котлите за централно отопление

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 8403 и 8404

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

8406

Парни турбини

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8407

Бутални двигатели с възвратно постъпателно или ротационно действие (Ванкел), с искрово запалване

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8408

Бутални двигатели със запалване чрез компресия (дизелов двигател или дизелов двигател с термостартер)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8409

Части, изключително или главно предназначени за двигателите от № 8407 или № 8408

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8411

Турбореактивни двигатели, турбовитлови двигатели и други газови турбини

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8412

Други двигатели

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex 8413

Обемни ротационни помпи

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

ex 8414

Промишлени вентилатори и подобни на тях устройства;

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8415

Машини и апарати за кондициониране на въздуха, включващи вентилатор с двигател и устройства за промяна на температурата и влагата, включително тези, в които влагосъдържанието не се регулира отделно

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8418

Хладилници, фризери и други съоръжения, машини и апарати за охлаждане или замразяване, с електрическо или друго оборудване; термопомпи, различни от машините и апаратите за кондициониране на въздуха от № 8415

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта;

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

ex 8419

Машини, използвани в дървообработващата и целулозно-хартиената промишленост

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички материали от позицията на продукта не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8420

Каландри и валци, различни от тези за метали или стъкло, и цилиндри за тези машини

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички материали от позицията на продукта не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8423

Уреди и инструменти за претегляне, включително кантарите и везните за проверка на изработените изделия, но с изключение на везните с чувствителност 5 сg или по-голяма; теглилки за всякакви уреди за претегляне

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

от 8425 до 8428

Машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8431 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8429

Самоходни, булдозери, грейдери, скрепери, механични лопати, екскаватори, товарачни машини и товарачни механични лопати, трамбовъчни машини и компресорни пътни валяци:

 
 

–  Пътни валяци

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8431 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8430

Други машини и устройства за терасиране, изравняване, подготвяне на терени, изкопаване, трамбоване, пробиване или извличане на почвата, на рудите или на минералите; пилотонабиващи чукове и машини за изтегляне на пилоти; снегорини

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8431 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex 8431

Части, изключително или главно предназначени за пътни валяци

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8439

Машини и апарати за производство на целулозна маса от влакнести целулозни материали или за производство или дообработка на хартия или картон

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички материали от позицията на продукта не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8441

Други машини и устройства за обработка на хартиена маса, на хартия или картон, включително машините от всички видове за рязане на хартия

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички материали от позицията на продукта не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex 8443

Принтери за канцеларски машини (например автоматични машини за обработка на информация, машини за обработка на текстове и т.н.)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

от 8444 до 8447

Машини от тези позиции, използвани в текстилната промишленост

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex 8448

Спомагателни машини, използвани заедно с машините от № 8444 и 8445

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8452

Шевни машини, различни от машините за зашиване на листове от № 8440 ; мебели, поставки и капаци, специално предназначени за шевни машини; игли за шевни машини:

 
 

–  Шевни машини само за совалков бод, чиято глава тежи най-много 16 kg без двигател или 17 kg с двигател

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта;

–  стойността на всички материали без произход, използвани за сглобяване на главата (без мотор) не надвишава стойността на всички използвани материали с произход и

–  използваните механизми за опъване на конеца, плетене и зигзаг са с произход

 

–  Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

от 8456 до 8466

Инструментални машини и машини и техните части и принадлежности от № 8456 до № 8466

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

от 8469 до 8472

Канцеларски машини и апарати (например пишещи машини, сметачни машини, автоматични машини за обработка на информация, размножителни машини, машини за подшиване)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8480

Формовачни каси за леярството; плочи за дъната на леярските форми; модели за леярски форми; леярски форми за метали (различни от кокилите), за метални карбиди, стъкло, минерални материали, каучук или пластмаси

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

8482

Сачмени, ролкови или иглени лагери

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8484

Металопластични уплътнители; комплекти или асортименти от уплътнители с различен състав, представени в кутии, пликове или подобни опаковки; механични уплътнители

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex 8486

–  Инструментални машини, работещи чрез отнемане на всякакъв материал и опериращи чрез лазерни или други светлинни или фотонни лъчи, чрез ултразвук, електроерозия, електрохимични методи, електронни лъчи, йонни лъчи или чрез плазмена дъга и техните части и принадлежности

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Машини (включително пресите) за навиване, огъване, прегъване, изправяне и техните части и принадлежности

 
 

–  Инструментални машини за обработка на камъни, керамични продукти, бетон, азбестоцимент или подобни минерални материали, или за студена обработка на стъкло и техните части и принадлежности

 
 

–  Инструменти за трасиране от вида на шаблонните инструменти, предназначени за производството на маски и решетки от подложки, покрити с фоточувствителни смоли; техните части и принадлежности

 
 

–  Форми за леене под налягане или формоване чрез пресоване

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

–  Машини и устройства за повдигане, товарене, разтоварване или пренасяне на товари

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8431 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8487

Части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, несъдържащи електрически проводници, електрически изолирани части, намотки, контакти, нито други електрически части

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 85

Електрически машини и апарати, електроматериали и техните части; апарати за записване или възпроизвеждане на звук, апарати за записване или възпроизвеждане на телевизионен образ и звук и части и принадлежности за тези апарати; с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8501

Електрически двигатели и генератори, с изключение на електрогенериращите агрегати

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8503 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8502

Електрогенериращи агрегати и електрически ротационни преобразуватели

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8501 и 8503 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex 8504

Устройства за електрозахранване на автоматичните машини за обработка на информация

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex 8517

Други апарати за предаване или приемане на глас, образ или други данни, включително апаратите за комуникация в жични или безжични мрежи (такива като LAN или WAN мрежи), различни от тези от № 8443 , 8525 , 8527 или 8528

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

ex 8518

Микрофони и техните стойки; високоговорители, дори монтирани в кутиите им; аудиочестотни електрически усилватели; електрически апарати за усилване на звука

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8519

Апарати за записване на звук; апарати за възпроизвеждане на звук

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8521

Апарати за записване или възпроизвеждане на образ и звук, дори с вграден приемател на образ и звук (видеотунер)

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8522

Части и принадлежности, изключително или главно предназначени за апаратите от № 8519 до № 8521

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8523

–  Дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи, и други носители за записване или за аналогични записвания, без запис, с изключение на продуктите от глава 37;

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Дискове, ленти, носители за запаметяване на данни чрез полупроводникови елементи, и други носители за записване или за аналогични записвания, със запис, с изключение на продуктите от глава 37

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8523 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

–  Галванични матрици и форми за производство на дискове, с изключение на продуктите от глава 37

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8523 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

–  Капацитивни карти и „smart карти“ с две или повече електронни интегрални схеми

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

–  „Smart карти“ с една електронна интегрална схема

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8541 и 8542 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

или

Процес на дифузия, при която интегралните схеми се формират върху полупроводникова подложка чрез селективно въвеждане на подходящ легиращ примес, дори сглобени и/или тествани в държава, различна от посочените в членове 3 и 4

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8525

Предавателни апарати за радиоразпръскване или телевизия, дори с вграден приемателен апарат или апарат за записване или възпроизвеждане на звук; телевизионни камери, цифрови фотоапарати и записващи видеокамери

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8526

Апарати за радиозасичане и радиосондиране (радари), радионавигационни апарати и апарати за радиотелеуправление

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8527

Приемателни апарати за радиоразпръскване, дори комбинирани в една кутия с апарат за записване или възпроизвеждане на звук или с часовниково устройство

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8528

–  Монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат, от видовете изключително или главно предназначени за автоматичните машини за обработка на информация от № 8471

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Други монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат; Приемателни телевизионни апарати, дори с вграден приемателен апарат за радиоразпръскване или апарат за записване или възпроизвеждане на звук или образ

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8529

Части, изключително или главно предназначени за апаратите от № 8525 до № 8528 :

 
 

–  Изключително или главно предназначени за апарати за записване или възпроизвеждане на звук или образ

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Изключително или главно предназначени за монитори и прожекционни апарати, без вграден приемателен телевизионен апарат, от видовете изключително или главно предназначени за автоматичните машини за обработка на информация от № 8471

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

–  Други

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8535

Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги за напрежение, превишаващо 1 000 V

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8538 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8536

–  Апаратура за прекъсване, разединяване, защита, разклоняване, включване или свързване на електрически вериги за напрежение, непревишаващо 1 000 V

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8538 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

–  Конектори за оптични влакна, снопове или кабели от оптични влакна

 
 

– –  от пластмаси

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

– –  от керамика

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

– –  медни

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

8537

Табла, панели, конзоли, пултове, шкафове и други подобни, оборудвани с два или повече уреда от № 8535 или№ 8536 за електрическо управление или разпределение, включително тези, в които са вградени инструменти или апарати от глава 90, както и апаратите за цифрово управление, различни от комутационните системи от № 8517

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8538 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex 8541

Диоди, транзистори и подобни полупроводникови елементи, с изключение на полупроводникови пластинки (wafers), още ненарязани на чипове

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

ex 8542

Електронни интегрални схеми

 
 

–  Монолитни интегрални схеми

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8541 и 8542 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта

или

Процес на дифузия, при която интегралните схеми се формират върху полупроводникова подложка чрез селективно въвеждане на подходящ легиращ примес, дори сглобени и/или тествани в държава, различна от посочените в членове 3 и 4

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

–  „Multichip“ интегрални схеми, които са части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8541 и 8542 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

8544

Жици, кабели (включително коаксиалните кабели) и други изолирани електрически проводници (дори лакирани или анодно оксидирани), снабдени или не с части за свързване; кабели от оптични влакна, съставени от отделно облицовани влакна, дори съдържащи електрически проводници или снабдени с части за свързване

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8545

Графитни електроди, графитни четки, въглени за лампи или батерии и други артикули от графит или от друг въглерод, със или без метал, за електрически приложения

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8546

Изолатори за електричество от всякакви материали

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8547

Изолационни части, изцяло от изолиращи материали или съдържащи обикновени метални части за сглобяване (например фасунги с резба), вградени в масата им, за машини, апарати или електрически инсталации, различни от изолаторите от № 8546 ; изолационни тръби и техните части за свързване, от неблагородни метали с вътрешна изолация

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8548

–  Остатъци и отпадъци от батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, и от електрически акумулатори; електрически батерии, съставени от един или няколко галванични елемента, негодни за употреба, и електрически акумулатори, негодни за употреба; електрически части за машини или апарати, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Електронни микросглобки

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 8541 и 8542 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

ex Глава 86

Превозни средства и оборудване за железопътни или подобни линии и техните части; неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии и техните части; механични сигнализационни устройства (включително електромеханичните) за комуникационни пътища; с изключение на:

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8608

Неподвижни съоръжения за железопътни или подобни линии; механични устройства (включително електромеханичните) за сигнализация, безопасност, контрол или управление за железопътни или подобни линии, шосейни или речни пътища, площадки или паркинги, пристанищни съоръжения или летища; части за тях

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex Глава 87

Автомобилни превозни средства, трактори, мотоциклети и велосипеди и други сухопътни превозни средства, техните части и принадлежности; с изключение на:

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

8709

Кари, неснабдени с устройства за повдигане, от видовете, използвани в заводите, складовете, пристанищата или летищата, за транспорт на стоки на къси разстояния; кари-влекачи от видовете, използвани в гарите; техните части

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8710

Танкове и бронирани бойни автомобили, със или без оръжие; техните части

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8711

Мотоциклети (включително мотопедите) и велосипеди със спомагателен двигател, със или без кош; кошове:

 
 

–  С бутален двигател с работен обем:

 
 

– –  непревишаващ 50 cm3

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 20 % от цената на производител на продукта

– –  превишаващ 50 cm3

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

–  Други

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex 8712

Велосипеди без ролкови лагери

Производство от материали от която и да било позиция, с изключение на тези от № 8714

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8715

Бебешки и детски колички и техните части

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

8716

Ремаркета и полуремаркета за всякакви превозни средства; други неавтомобилни превозни средства; техните части

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex Глава 88

Въздухоплаване и космонавтика; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 8804

Ротошути

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 8804

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

8805

Апарати и устройства за изстрелване на въздухоплавателни превозни средства; спирачни апарати и устройства за улесняване приземяването на въздухоплавателни превозни средства и подобни апарати и устройства; наземни авиотренажори; части за тези артикули

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

Глава 89

Морско или речно корабоплаване

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Не могат обаче да се използват корпуси от № 8906

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex Глава 90

Оптични, фотографски или кинематографски, измерителни, контролиращи или прецизиращи инструменти и апарати; медико-хирургически инструменти и апарати; техните части и принадлежности; с изключение на:

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

9001

Оптични влакна и снопове от оптични влакна; кабели от оптични влакна, различни от тези от № 8544 ; поляризиращи материали на листове или на плочи; лещи (включително контактните лещи), призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, немонтирани, различни от тези от оптически необработено стъкло

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9002

Лещи, призми, огледала и други оптични елементи от всякакви материали, монтирани, за инструменти или апарати, различни от същите тези артикули, от оптически необработено стъкло

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9004

Очила (коригиращи, защитни или други) и подобни артикули

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex 9005

Бинокли, далекогледи, астрономически далекогледи, оптични телескопи и техните корпуси, с изключение на апаратите за радиоастрономия и техните корпуси

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта;

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex 9006

Фотоапарати; апарати и устройства, включително лампите за светкавици във фотографията, с изключение на лампите за светкавици с електрическо захранване

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта;

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

9007

Кинокамери и кинопрожекционни апарати, дори с вградени апарати за запис или възпроизвеждане на звук

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта;

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

9011

Оптични микроскопи, включително микроскопите за микрофотография, микрокинематография или микропрожекция

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта;

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

ex 9014

Други инструменти и апарати за навигация

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9015

Инструменти и апарати за геодезия, топография, земемерство, нивелиране, фотограметрия, хидрография, океанография, хидрология, метеорология или геофизика, с изключение на компасите; далекомери

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9016

Везни с чувствителност 5 cg или по-голяма, със или без теглилки

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9017

Инструменти за чертане, трасиране или смятане (например чертожни машини, пантографи, транспортири, чертожни комплекти, сметачни линии, дискове); ръчни инструменти за измерване на дължини (например метри, микрометри, шублери и калибри), неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9018

Медицински, хирургически, зъболекарски или ветеринарни инструменти и апарати, включително апаратите за сцинтиграфия и другите електромедицински апарати, както и апаратите за изследване на зрението:

 
 

–  Зъболекарски столове с вградени апарати за зъболечение или плювалници за зъболекарски кабинети

Производство от материали от която и да било позиция, включително други материали от № 9018

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

–  Други

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

9019

Апарати за механотерапия; апарати за масаж; апарати за психотехника; апарати за озонотерапия, кислородотерапия, аерозолна терапия, дихателни апарати за реанимация и други апарати за дихателна терапия

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

9020

Други дихателни апарати и газови маски, с изключение на защитните маски без механизъм и без сменяем филтриращ елемент

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 25 % от цената на производител на продукта

9024

Машини и апарати за изпитване на твърдост, опън, натиск, еластичност или други механични характеристики на материалите (например метали, дърво, текстил, хартия, пластмаси)

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9025

Гъстомери, ареометри и други подобни плуващи инструменти, термометри, пирометри, барометри, влагомери и психрометри, със или без устройства за регистриране, дори комбинирани помежду си

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9026

Инструменти и апарати за измерване или контрол на дебита, нивото, налягането или другите променливи характеристики на течности или газове (например дебитомери, нивопоказатели, манометри, топломери), с изключение на инструментите и апаратите от № 9014 , 9015 , 9028 или 9032

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9027

Инструменти и апарати за физични или химични анализи (например поляриметри, рефрактометри, спектрометри, анализатори на газове или на дим); инструменти и апарати за измерване или контрол на вискозитета, порьозността, разширяването, повърхностното напрежение или други подобни; или за калориметрични, акустични или фотометрични измервания (включително експозиметрите); микротоми

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9028

Броячи за газове, течности или електричество, включително броячите за тяхното еталониране:

 
 

–  Части и принадлежности

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

9029

Други броячи (например броячи на обороти, броячи на продукция, таксиметри, броячи за изминато разстояние, крачкомери), скоростомери и тахометри, различни от тези от № 9014 или № 9015 ; стробоскопи

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9030

Осцилоскопи, спектрални анализатори и други инструменти и апарати за измерване или контрол на електрическите величини; инструменти и апарати за измерване или откриване на алфа, бета, гама, рентгенови, космически или други йонизиращи лъчения

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9031

Инструменти, апарати и машини за измерване или контрол, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава; профилпроектори

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9032

Инструменти и апарати за автоматично регулиране или контрол

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9033

Части и принадлежности, неупоменати, нито включени другаде в настоящата глава, за машини, апарати, инструменти или артикули от глава 90

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 91

Часовникарски изделия и техните части; с изключение на:

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

9105

Будилници и други часовници, с часовников механизъм, неотговарящ на определението в забележка 3 от настоящата глава

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

9109

Часовникови механизми, различни от тези с малък обем, комплектовани и сглобени

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  стойността на всички използвани материали без произход не надвишава стойността на всички използвани материали с произход

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

9110

Комплектовани часовникови механизми, несглобени или частично сглобени (шаблони); некомплектовани часовникови механизми, сглобени; заготовки за часовникови механизми

Производство, при което:

–  стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта и

–  в рамките на горното ограничение, стойността на всички използвани материали от № 9114 не надвишава 10 % от цената на производител на продукта.

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

9111

Корпуси за часовниците и техните части

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

9112

Кутии и шкафове за часовникови апарати и техните части

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

9113

Верижки и каишки за ръчни часовници и техните части:

 
 

–  От неблагородни метали, дори позлатени или посребрени или от плакета или дублета от благородни метали

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

–  Други

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

Глава 92

Музикални инструменти; части и принадлежности за тези инструменти

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

 

Глава 93

Оръжия и муниции; техните части и принадлежности

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 94

Мебели; медицинска и хирургическа мебелировка; спални артикули и други подобни; осветителни тела, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули; сглобяеми конструкции; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

ex 9401 и ex 9403

Мебели от неблагородни метали, съдържащи непълнени памучни тъкани с тегло, непревишаващо 300 g/m2

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

или

Производство от памучна тъкан, вече конфекционирана във форма, готова за употреба, от материали от № 9401 или № 9403 , при условие че:

–  стойността на тъканта не надвишава 25 % от цената на производител на продукта и

–  всички останали използвани продукти са с произход и са класирани в позиция, различна от № 9401 или № 9403

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 40 % от цената на производител на продукта

9405

Осветителни тела (включително прожекторите) и техните части, неупоменати, нито включени другаде; рекламни лампи, светлинни надписи, светлинни указателни табели и подобни артикули, притежаващи постоянно фиксиран светлинен източник, и техните части, неупоменати, нито включени другаде

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

9406

Сглобяеми конструкции

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex Глава 95

Играчки, игри, артикули за забавление или за спорт; техните части и принадлежности; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 9503

Други играчки; умалени модели и подобни модели за забавление, със или без механизъм; пъзели (картинни мозайки) от всякакъв вид

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 9506

Стикове за голф и техните части

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват груби заготовки за изработване на глави за стикове на голф

 

ex Глава 96

Разни стоки и продукти; с изключение на:

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

ex 9601 и ex 9602

Изделия от животински, растителни или минерални материали за резбарството

Производство от обработени материали за резбарството от същата позиция

 

ex 9603

Метли и четки (с изключение на метли от клони и други подобни и на четки от косми на белки и катерици), механични ръчни метли, различни от тези с двигател, тампони и валяци за боядисване, чистачки от каучук и бърсалки

Производство, при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

9605

Пътнически комплекти за личен тоалет, шиене или почистване на обувки или на облекла

Всеки един артикул от комплекта трябва да отговаря на правилото, което би важало за него, ако той не бе включен в комплекта. Могат обаче да бъдат включени артикули без произход, ако тяхната обща стойност не надвишава 15 % от цената на производител на комплекта

 

9606

Копчета и секретни копчета; форми за копчета и други части за копчета или за секретни копчета; заготовки за копчета

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

9608

Химикалки; флумастери и маркери с филцов фитил или с други порьозни връхчета; автоматични писалки с пера и други автоматични писалки; дубликаторни писалки; автоматични моливи; държатели за писалки и моливи и подобни държатели; части за тези артикули (включително капачките и закачалките), с изключение на артикулите от № 9609

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта. Могат обаче да се използват писци и върхове за писци от същата позиция като тази на продукта

 

9612

Ленти за пишещи машини и подобни ленти, напоени с мастило или обработени по друг начин с цел да оставят отпечатъци, дори навити на ролки или в пълнители; тампони за печат, дори напоени, със или без кутия

Производство:

–  от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта и

–  при което стойността на всички използвани материали не надвишава 50 % от цената на производител на продукта

 

ex 9613

Запалки с пиезокристал

Производство, при което стойността на всички използвани материали от № 9613 не надвишава 30 % от цената на производител на продукта

 

ex 9614

Лули и глави за лули

Производство от груби заготовки

 

Глава 97

Произведения на изкуството, предмети за колекции или антични предмети

Производство от материали от която и да било позиция, освен тази на продукта

 

(1)   За специалните условия, отнасящи се до „специфичните процеси“, вж. уводни бележки 7.1 и 7.3.

(2)   За специалните условия, отнасящи се до „специфичните процеси“, вж. уводна бележка 7.2.

(3)   За продуктите, които се състоят от материали, класирани, от една страна, в някоя от позициите от № 3901 до № 3906 и, от друга страна, в някоя от позициите от № 3907 до № 3911 , настоящата разпоредба се прилага към групата продукти с по-голямо тегловно съдържание.

(4)   Специалните условия по отношение на продукти от смесени текстилни материали са изложени в уводна бележка 5.

(5)   В забележка 3 към глава 32 се посочва, че тези препарати са от видовете, които се използват за оцветяване на всякакви материали или като съставки при производството на оцветителни препарати, при условие че не са класирани в друга позиция от глава 32.

(6)   Под „група“ се разбира всяка част от позицията, която е отделена от останалите части с точка и запетая.

(7)   За силно прозрачни се считат следните фолиа: фолио, чието оптично помътняване – съгласно ASTM-D 1003-16 по мътномер на Гарднър (коефициент на помътняване), е под 2 %.

(8)   Употребата на този материал е ограничена до производството на тъкани от видовете, използвани в машините за производство на хартия.

(9)   Вж. уводна бележка 6.

(10)   За трикотажни или плетени артикули, нееластични и негумирани, получени чрез събиране чрез шев или сглобени по друг начин парчета трикотажна или плетена тъкан, (отрязани в подходящата форма, или директно изработени в нея), вж. уводна бележка 6.

(11)   SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

▼M4

ANNEX IIIa

SPECIMENS OF MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1 AND APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE EUR.1

Printing instructions

1. Each form shall measure 210 x 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m2. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye.

2. The competent authorities of the contracting parties may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified.

image

image

image

image

ANNEX IIIb

SPECIMENS OF MOVEMENT CERTIFICATE EUR-MED AND APPLICATION FOR A MOVEMENT CERTIFICATE EUR-MED

Printing instructions

1. Each form shall measure 210 x 297 mm; a tolerance of up to minus 5 mm or plus 8 mm in the length may be allowed. The paper used must be white, sized for writing, not containing mechanical pulp and weighing not less than 25 g/m2. It shall have a printed green guilloche pattern background making any falsification by mechanical or chemical means apparent to the eye.

2. The competent authorities of the contracting parties may reserve the right to print the forms themselves or may have them printed by approved printers. In the latter case, each form must include a reference to such approval. Each form must bear the name and address of the printer or a mark by which the printer can be identified. It shall also bear a serial number, either printed or not, by which it can be identified.

image

image

image

image

ANNEX IVa

TEXT OF THE INVOICE DECLARATION

The invoice declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

Spanish version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … ( 6 )] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … ( 7 ).

Czech version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo oprávnění … (7) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (7) .

Danish version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (7) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (7) .

German version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (7) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (7)  Ursprungswaren sind.

Estonian version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (7) ) deklareerib, et need tooted on … (7)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Greek version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (7) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (7) .

English version

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (7) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (7)  preferential origin.

French version

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (7) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (7) .

Italian version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (7) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (7) .

Latvian version

Eksportētājs izstrādājumiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (7) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem izstrādājumiem ir priekšrocību izcelsme no … (7) .

Lithuanian version

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (7) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (7)  preferencinės kilmės prekės.

Hungarian version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (7) ) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (7)  származásúak.

Maltese version

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (7) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (7) .

Dutch version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (7) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (7) .

Polish version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (7) ) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (7)  preferencyjne pochodzenie.

Portuguese version

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o… (7) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (7) .

Slovenian version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (7) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (7)  poreklo.

Slovak version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (7) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (7) .

Finnish version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (7) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (7)  alkuperätuotteita.

Swedish version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (7) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (7) .

Arabic version

image

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 8 )

(Place and date)

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 9 )

(Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)

ANNEX IVb

TEXT OF THE INVOICE DECLARATION EUR-MED

The invoice declaration EUR-MED, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

Spanish version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … ( 10 )] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … ( 11 ).

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied ( 12 )

Czech version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo oprávnění … (12) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Danish version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (12) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

German version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (12) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (12)  Ursprungswaren sind.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Estonian version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (12) ) deklareerib, et need tooted on … (12)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Greek version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (12) ] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

English version

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (12) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (12)  preferential origin.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

French version

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (12) ] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Italian version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (12) ] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Latvian version

Eksportētājs izstrādājumiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (12) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem izstrādājumiem ir priekšrocību izcelsme no … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Lithuanian version

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (12) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (12)  preferencinės kilmės prekės.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Hungarian version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (12) ) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (12)  származásúak.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Maltese version

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (12) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Dutch version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (12) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Polish version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (12) ) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (12)  preferencyjne pochodzenie.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Portuguese version

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (12) ) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Slovenian version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (12) ), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (12)  poreklo.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Slovak version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (12) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Finnish version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (12) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (12)  alkuperätuotteita.

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Swedish version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (12) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (12) .

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

Arabic version

image

 cumulation applied with … (name of the country/countries).

 no cumulation applied (12) 

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 13 )

(Place and date)

………………………………………………………………………………………………………………………………… ( 14 )

(Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)

ANNEX V

SUPPLIER'S DECLARATION

The supplier's declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

image

image

ANNEX VI

LONG-TERM SUPPLIER'S DECLARATION

The long-term supplier's declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

image

image

JOINT DECLARATION

concerning the Principality of Andorra

1. Products originating in the Principality of Andorra falling within Chapters 25 to 97 of the Harmonised System shall be accepted by Morocco as originating in the Community within the meaning of the Agreement.

2. Protocol 4 shall apply mutatis mutandis for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.

JOINT DECLARATION

concerning the Republic of San Marino

1. Products originating in the Republic of San Marino shall be accepted by Morocco as originating in the Community within the meaning of the Agreement.

2. Protocol 4 shall apply mutatis mutandis for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.

▼B

ПРОТОКОЛ № 5

за взаимопомощ между административните органи в митническата област



Член 1

Определения

За целите на настоящия протокол:

а) „митническо законодателство“ означава всяка законова или подзаконова разпоредба, приложима на територията на договарящите страни, уреждаща вноса, износа, транзита на стоки и поставянето им под митнически режим, включително мерките за забрана, ограничение и контрол, приети от съответните страни;

б) „запитващ орган“ означава компетентен административен орган, определен от договаряща страна за тази цел, който е отправил искане за помощ в митническата област;

в) „запитан орган“ означава компетентен административен орган, определен от договаряща страна за тази цел, който е получил искане за помощ в митническата област;

г) „лични данни“ означава всички данни, свързани с определено или определяемо лице.

Член 2

Приложно поле

1.  Договарящите страни си сътрудничат взаимно, в рамките на своите правомощия, по начина и при условията определени в настоящия протокол, с оглед предотвратяване, разследване и разкриване на действия в нарушение на митническото законодателство.

2.  Помощта в митническата област в съответствие с настоящия протокол, се отнася до всеки административен орган на договарящите страни, компетентен да прилага настоящия протокол. Горното не засяга разпоредбите, които уреждат взаимопомощта по наказателни въпроси. То не се отнася и до предоставяне на информация, придобита по силата на правомощия, упражнени по искане на съдебен орган, освен когато този орган даде своето съгласие.

Член 3

Помощ при поискване

1.  При поискване от запитващия орган, запитаният орган му предоставя цялата съответна информация, позволяваща осигуряването на правилното прилагане на митническото законодателство, включително информация относно разкрити или планирани действия, които нарушават или могат да нарушат това законодателство.

2.  По искане от запитващия орган, запитаният орган го информира дали стоките, изнесени от територията на една от договарящите страни, са били надлежно внесени на територията на другата страна, като се посочва, където е необходимо, митническия режим, прилаган спрямо стоките.

3.  По искане от запитващия орган, запитаният орган предприема специално наблюдение, съгласно своето собствено законодателство, на:

а) физически или юридически лица, за които има основателни причини да се предполага, че са или са били въвлечени в действия в нарушение на митническото законодателство.

б) места, в които са складирани или е възможно да се складират стоки по такъв начин, че да са налице основателни причини да се предполага, че са предназначени за използване в действия в нарушение на митническото законодателство на другите договарящи страни;

в) движение на стоки, за които е съобщено, че могат да са предмет на действия в нарушение на митническото законодателство;

г) транспортни средства, за които има основателни причини да се предполага, че са били, са или могат да бъдат използвани в действия в нарушение на митническото законодателство.

Член 4

Помощ по собствена инициатива

Договарящите страни си оказват взаимопомощ, при спазване на техните закони, подзаконови и други правни актове, когато считат, че това е необходимо за правилното прилагане на митническото законодателство и по-специално, като предоставят информация за:

 действия, които са или изглеждат, че са в нарушение на митническото законодателство и които биха представлявали интерес за другите договарящи страни,

 нови средства или методи, използвани за осъществяване на такива действия,

 стоки, за които е известно, че са предмет на действия в нарушение на митническото законодателство,

 физически или юридически лица, за които има основателни причини да се предполага, че са или са били въвлечени в действия в нарушение на митническото законодателство,

 превозни средства, за които са налице основания да се счита, че са били, понастоящем са или биха могли да бъдат използвани в действия в нарушение на митническото законодателство.

Член 5

Предоставяне/нотификация

По искане от запитващия орган запитаният орган, в съответствие със своето законодателство, предприема всички необходими мерки, с цел:

 да предостави всички документи,

 да нотифицира всички решения,

влизащи в приложното поле на настоящия протокол на адресат, пребиваващ или установен на негова територия. В такъв случай се прилага член 6, параграф 3.

Член 6

Форма и съдържание на исканията за помощ

1.  Искането за помощ по настоящия протокол се изготвя в писмен вид. Документите, необходими за изпълнението на тези искания, се прилагат към искането. Устни искания се приемат при неотложни случаи, но незабавно се потвърждават писмено.

2.  Исканията по параграф 1 включат следната информация:

а) запитващорган, който отправя искането;

б) мярка, чието прилагане се иска;

в) предмет и мотиви за искането;

г) съответни закони, правила и други правни актове;

д) данни, по възможност най-точни и подробни, за физическите и юридически лица, по отношение на които се провежда проверка;

е) обобщение на относимите факти и вече проведени проверки, освен в случаите, предвидени в член 5.

3.  Исканията се представят на официалния език на запитания орган или на език, приемлив за този орган.

4.  Когато искане не отговаря на формалните изисквания, изложени по-горе, може да бъде поискано то да се поправи или допълни; междувременно обаче могат да се наложат обезпечителни мерки.

Член 7

Изълнение на искания

1.  За да се съобрази с искане за предоставяне на помощ, запитаният орган, в рамките на своите правомощия и налични ресурси предоставя информация, с която вече разполага, извършва подходящите проверки или организира тяхното провеждане, както ако би действал по своя инициатива или по искане на други органи от същата тази договаряща страна. Тази разпоредба се прилага и по отношение на всяка друга административна служба, до който запитаният орган е препратил искането, когато не може да действа самостоятелно.

2.  Искания за помощ се изпълняват в съответствие със законите, подзаконовите и другите правни актове на запитаната договаряща страна.

3.  Надлежно оправомощените служители на договаряща страна могат, със съгласието на другата договаряща страна и при условията, определени от последната, да търсят от службите на запитания орган или от тези на друг орган, подчинен на запитания орган, информация за действия, които са или могат да са в нарушение на митническото законодателство, която е необходима на запитващия орган за целите на настоящия протокол.

4.  Надлежно оправомощените служители на договаряща страна могат със съгласието на другата договаряща страна и при условията, определени от последната, да присъстват при проверките, които се извършват на територията на другата договаряща страна.

Член 8

Форма на предоставяне на информация

1.  Запитваният орган уведомява писмено запитващия орган за резултатите от проверката, като му предава също така съответните документи, заверени копия, доклади и други материали.

2.  Документите, предвидени в параграф 1, могат да бъдат заместени от компютъризирана информация, изготвена в каквато и да е форма за тази цел.

Член 9

Изключения от задължението за предоставяне на помощ

1.  Договарящите страни имат право да откажат да предоставят помощ, както е предвидено в настоящия протокол, ако таква помощ:

а) може да засегне суверенитета на Мароко или този на държава-членка на Общността, до която е отправено искане за предоставяне на помощ по настоящия протокол; или

б) може да наруши обществения ред, сигурността или други съществени интереси; или

в) предполага прилагането на законодателство, различно от митническото законодателство; или

г) нарушава промишлена, търговска или служебна тайна.

2.  Когато запитващият орган иска оказване на помощ, каквато той самият не е в състояние да предостави при искане, той обръща внимание на това обстоятелство в искането си. След това запитаният орган решава какви мерки да предприеме по отношение на това искане.

3.  При отказ на помощ, решението на запитания орган и причините за него трябва да бъдат незабавно съобщени на запитващия орган.

Член 10

Поверителност

1.  Цялата информация, съобщена в каквато и да е форма съгласно настоящия протокол има поверителен характер. Тя е предмет на задължение за опазване на служебна тайна и се ползва от защитата, която се предоставя за друга такава информация по съответното законодателство, приложимо в договарящата страна, която я е получила, както и на съответните разпоредби, приложими за институциите на Общността.

2.  Лични данни могат да се предоставят, само когато равнището на защита на лицата, предвидено в законодателството на договарящите страни, е равностойно. Договарящите страни трябва да осигурят най-малко равнище на защита, спазващо принципите, съдържащи се в приложението към настоящия протокол.

Член 11

Използване на информацията

1.  Получената информация, включително информацията, отнасяща се до лични данни, се използва само за целите на настоящия протокол и може да бъде използвана във всяка от договарящите страни за други цели само с предварителното писмено съгласие на административния орган, който е предоставил информацията и при спазване на ограниченията, определени от този орган. Тези разпоредби не се прилагат, когато информацията, получена за целите на настоящия протокол, би могла също така да се използва за целите на борбата с незаконния трафик на наркотици и психотропни вещества. Тази информация може да бъде предоставяна на други органи, които пряко участват в борбата с незаконния трафик на наркотици, при спазване на ограниченията по член 2.

2.  Параграф 1 не засяга използването на информацията в съдебни или административни процедури, образувани впоследствие по повод нарушения на митническото законодателство. Компетентният орган, предоставил информацията, незабавно се информира за това използване.

3.  Договарящите страни имат право да използват получената информация и документи, с които са се запознали в съответствие с разпоредбите на настоящия протокол, като доказателство в своите протоколи, заключения и свидетелски показания, както и в съдебните дела и наказателните производства.

Член 12

Вещи лица и свидетели

1.  Служител на запитания орган може да бъде оправомощен да се яви, съгласно ограниченията на даденото разрешение, като вещо лице или свидетел в съдебно или административно производство, отнасящо се до въпроси, предмет на настоящия протокол, образувано в рамките на юридсидкцията на другата договаряща страна и да представи предмети, документи или техни заверени копия, необходими за нуждите на производството. Искането за явяване трябва да посочва изрично по какво дело, по какъв въпрос и в какво качество ще бъде разпитван служителят.

2.  Оправомощеният служител се ползва от защитата, осигурявана от действащото законодателство на служители на запитващия орган на неговата територия.

Член 13

Разноски за оказване на помощта

Договарящите страни се отказват от всички взаимни претенции за възстановяване направените по настоящия протокол разноски, с изключение, когато е приложимо, за разноски за вещи лица и свидетели, както и за преводачите на свободна практика.

Член 14

Прилагане

1.  Прилагането на настоящия протокол се възлага на националните митнически власти на Мароко, от една страна, и на компетентните служби на Комисията на Европейските общности и, където е уместно, на митническите власти на държавите-членки, от друга страна. Те вземат решения за всички практически мерки и разпореждания за прилагането му, като отчитат действащите правила, по-специално в областта на защитата на данните. Те имат право, чрез комитета за митническо сътрудничество, създаден съгласно член 40 от Протокол № 4, да отправят до Съвета за асоцииране препоръките относно измененията на настоящия протокол, които считат за необходими.

2.  Договарящите страни се консултират и се информират взаимно за правилата за прилагане, приети съгласно разпоредбите на настоящия протокол.

Член 15

Допълнителност

1.  Настоящият протокол допълва и не засяга прилагането на никое споразумение за взаимопомощ, което е сключено или може да бъде сключено между една или няколко държави-членки на Европейския съюз и Мароко. То не е пречка пред установяването на по-широко взаимно сътрудничество, каквото такова споразумение може да предвижда.

2.  Без да се засяга член 11, тези споразумения не засягат разпоредбите на Общността, уреждащи съобщаването между компетентните служби на Комисията и митническите власти на държавите-членки на всяка получена на основание на настоящия протокол информация в митническата област, която би представлявала интерес за Общността.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ОСНОВНИ ПРИНЦИПИ, ПРИЛОЖИМИ ПО ОТНОШЕНИЕ ЗАЩИТАТА НА ДАННИТЕ

1.

Личните данни, подлагани на компютърна обработка, трябва да бъдат:

а) получени и обработени справедливо и в съответствие със закона;

б) съхранявани за изрично определени и законни цели и да не се използват по начин, несъвместим с тези цели;

в) подходящи, относими и съразмерни на целите, за които се събират;

г) точни и където е необходимо, осъвременявани;

д) съхранявани във форма, която позволява определяне на самоличността на съответното лице, за срок не по-дълъг от необходимото за процедурата, за която са събрани данните.

2.

Личните данни, съдържащи информация за раса, политически или религиозни мнения или други вярвания, както и данните относно здравето и сексуалния живот на лицето, не могат да се подлагат на компютърна обработка, освен когато националното законодателство предвижда подходящи защитни мерки. Тези разпоредби се прилагат и по отношение личните данни за предходни осъждания.

3.

Трябва да се предприемат подходящи мерки за защита, за да се гарантира, че личните данни, включени в електронни системи за архивиране, са защитени от незаконно унищожаване или случайна загуба и срещу непозволени промени, разгласяване или достъп.

4.

Всяко лице трябва да има правото да:

а) установи дали личните данни, отнасящи се до него, се съхраняват в електронна система за архивиране; целите, за които те основно се използват и самоличността и обичайното местожителство или месторабота на лицето, отговарящо за системата за архивиране;

б) получава на разумни интервали и без прекалено забавяне или разходи, потвърждения за съществуването на електронна система за архивиране, съдържаща лични данни, отнасящи се до него, и да получава тези данни в достъпна форма;

в) осъществява, когато е уместно, поправка или заличаване на такива данни, когато са били обработени в нарушение на разпоредбите на националното законодателство за прилагане на основни принципи, предвидени в параграфи 1 и 2 от настоящото приложение;

г) има достъп до средства за правна защита, ако не бъдат предприети мерки по искане на информация или, където е уместно, съобщаване, поправка или заличаване съгласно букви б) и в) по-горе.

5.1.

Не се допускат дерогации от разпоредбите от параграфи 1, 2 и 4 от настоящото приложение освен в случаите,посочени по-долу.

5.2.

Дерогация от разпоредбите от параграфи 1, 2 и 4 от настоящото приложение може да се допусне, когато това се предвижда в законодателството на договаряща страна и когато това изключение съставлява необходима мярка в едно демократично общество и е предназначено за:

а) защита на националната сигурност, обществения ред или държавните финансовите интереси или за предотвратяване на престъпления;

б) защита на лицата, за които се отнасят данните, или правата и свободите на трети лица.

5.3.

По отношение на електронни системи за архивиране, съдържащи лични данни, предназначени за статистически цели или за научни изследвания, правата, посочени в параграф 4, букви б), в) и г) от настоящото приложение могат да бъдат ограничени със закон, когато тази употреба е явно малко вероятно да доведе до неправомерна намеса в личния живот на лицата, за които се отнасят данните.

6.

Никоя разпоредба на настоящото приложение не може да се тълкува като ограничаваща или засягаща правото на договаряща страна да осигурява на лицата, за които се отнасят данните, по-широка от предвидена в настоящото приложение защита.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЕН АКТ

Пълномощните представители на:

КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,

КРАЛСТВО ДАНИЯ,

ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,

РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,

КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,

ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ИРЛАНДИЯ,

ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,

ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,

КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,

РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,

ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,

РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,

КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,

ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,

договарящи страни по Договора за създаване на Европейската общност и Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана,

наричани по-долу „държавите-членки“, и

на ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ и ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ВЪГЛИЩА И СТОМАНА,

наричани по-долу „Общността“,

от една страна, и

пълномощните представители на КРАЛСТВО МАРОКО, наричано по-долу „Мароко“,

от друга страна,

на заседание в Брюксел на двадесети февруари хиляда деветстотин деветдесет и шеста година по повод подписването на Евросредиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна, наричано по-долу „Евросредиземноморско споразумение“, приеха следните текстове:

Евросредиземноморското споразумение, приложенията към него и следните протоколи:



Протокол 1

Относно режима на внос в Кралство Мароко на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Европейския съюз

Протокол 2

Относно режима на внос в Кралство Мароко на селскостопански продукти, преработени селскостопански продукти, риба и рибни продукти с произход от Европейския съюз

Protocol 4

concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation

Протокол 5

за взаимопомощ между административните органи в митническата област

Пълномощните представители на държавите-членки и на Общността, и упълномощените представители на Мароко приеха текстовете на съвместните декларации, изброени по-долу и приложени към настоящия заключителен акт:

Съвместна декларация относно член 5 от споразумението

Съвместна декларация относно член 10 от споразумението

Съвместна декларация относно член 12 от споразумението

Съвместна декларация относно член 33 от споразумението

Съвместна декларация относно член 39 от споразумението

Съвместна декларация относно член 42 от споразумението

Съвместна декларация относно член 43 от споразумението

Съвместна декларация относно член 49 от споразумението

Съвместна декларация относно член 50 от споразумението

Съвместна декларация относно член 51 от споразумението

Съвместна декларация относно член 64 от споразумението

Съвместна декларация относно член 65 от споразумението

Съвместна декларация относно членове 34, 35, 76 и 77 от споразумението

Съвместна декларация относно член 90 от споразумението

Съвместна декларация относно член 96 от споразумението

Съвместна декларация относно текстилните изделия

Съвместна декларация относно обратното приемане.

Пълномощните представители на държавите-членки и на Общността, и упълномощените представители на Мароко взеха предвид също споразуменията под формата на размяна на писма, посочени по-долу и приложени към настоящия заключителен акт:

Споразумение под формата на размяна на писма между Общността и Кралство Мароко съгласно член 12, параграф 1 относно премахване на референтните цени, прилагани от Мароко към вноса на някои текстилни изделия и облекла.

Споразумение под формата на размяна на писма между Общността и Кралство Мароко относно член 1 от Протокол 1 и относно вноса в Общността на свежи отрязани цветя и цветни пъпки, включени в подпозиция 0603 10 на Общата митническа тарифа.

Пълномощните представители на Мароко взеха предвид декларацията на Европейската общност, посочена по-долу и приложена към настоящия заключителен акт:

Декларация относно член 29 от споразумението.

Пълномощните представители на държавите-членки и на Общността взеха предвид декларациите на Мароко, посочени по-долу и приложени към настоящия заключителен акт:

1. Декларация относно сътрудничество в областта на атомната енергия

2. Декларация относно инвестициите

3. Декларация относно защита на интересите на Мароко

Hecho en Bruselas, el veintiseis de febrero de mil novecientos noventa y seis.

Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende februar nitten hundrede og seks og halvfems.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Februar neunzehnhundertsechsundneunzig.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Φεβρουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι τέσσερα.

Done at Brussels on the twenty-sixth day of February in the year one thousand nine hundred and ninety-six.

Fait à Bruxelles, le vingt-six février mil neuf cent quatre-vingt-seize.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei febbraio millenovecentonovantasei.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste februari negentienhonderd zesennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Fevereiro de mil novecentos e noventa e seis.

Tehty Brysselissä kahdentenäkuudentena päivänä helmikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.

Som skedde i Bryssel den tjugosjätte februari nittonhundranittiosex.

image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

signatory

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

Suomen tasavallan puolesta

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

signatory

signatory

СЪВМЕСТНИ ДЕКЛАРАЦИИ

Съвместна декларация относно член 5 от споразумението

1. Страните се съгласяват, че политически диалог на министерско равнище следва да се провежда най-малко веднъж годишно.

2. Страните считат, че следва да се установи политически диалог между Европейския парламент и парламентарните институции на Мароко.

Съвместна декларация относно член 10 от споразумението

Страните се съгласяват заедно да установят отделното определяне от страна на Мароко на селскостопански компонент на вносните мита, приложими по отношение на продуктите с произход от Общността преди влизане в сила на споразумението, по отношение на продуктите от списък 2 в приложение 2 към споразумението.

Този принцип ще се прилага също и към продуктите, посочени в списък 3 в приложение 2 към споразумението, преди да започне премахването на промишления компонент.

Ако Мароко повиши митата в сила от 1 януари 1995 г. за посочените продукти поради селскостопански компонент, тя ще предостави на Общността намаление от 25 % от размера на увеличението на митата.

Съвместна декларация относно член 12 от споразумението

1. По отношение на текстилни изделия и облекла, страните се договарят, че графикът за премахване на референтните цени и намалението на митата, посочени член 12, параграф 1, се договаря под формата на размяна на писма преди подписването споразумението.

2. Във връзка с продуктите, засегнати от премахването на митата, посочено в член 12, параграф 2, се приема, че в Мароко се въвежда система за контрол с техническа помощ от Общността. Мароко се задължава да въведе такава система за контрол до 31 декември 1999 г.

Съвместна декларация относно член 33 от споразумението

Приема се, че понятието за конвертируемост на текущите плащания трябва да се тълкува в съответствие с член VIII от Устава на Международния валутен фонд.

Съвместна декларация относно член 39 от споразумението

Страните се съгласяват, че за целите на споразумението интелектуалната, индустриалната и търговската собственост обхващат по-специално авторско право, включително авторското право върху компютърни програми и други сродни права, правата върху бази данни, промишлени дизайни, полезни модели,патенти, конфигурацията (топология) на интегрални схеми, защита на неразгласена информация и защита срещу нелоялна конкуренция съгласно член 10, второ от Парижката конвенция за закрила на индустриалната собственост, Стокхолмски акт от 1967 г. (Парижки съюз).

Съвместна декларация относно член 42 от споразумението

Страните потвърждават значението, която отдават на програми за децентрализирано сътрудничество като допълнително средство за насърчаване на обмена на опит и предаването на знания в Средиземноморския регион и между Европейската общност и нейните партньори.

Съвместна декларация относно член 43 от споразумението

Страните се съгласяват, че в рамките на икономическото сътрудничество се предвижда техническа помощ по въпроси в областта на защитните клаузи и антидъмпинговите проверки.

Съвместна декларация относно член 49 от споразумението

Страните признават необходимостта от модернизиране на производствения сектор в Мароко с оглед неговото по-бързо адаптиране към реалностите на международната и европейската икономика.

Общността ще окаже подкрепа на Мароко във връзка с изпълнението на програма за подпомагане на промишлените сектори, които ще се ползват от преструктурирането и модернизацията, за да им помогне да превъзмогнат трудностите, които могат да възникнат при либерализирането на търговията, и по-конкретно при премахването на митата.

Съвместна декларация относно член 50 от споразумението

Договарящите страни отдават значение на увеличаване на потока на преки инвестиции за Мароко.

Те се споразумяват да разширят достъпа на Мароко до инструментите на Общността за насърчаване на инвестициите, при спазване на съответните общностни разпоредби.

Съвместна декларация относно член 51 от споразумението

Страните се съгласяват да осъществяват дейностите по сътрудничеството, посочени в член 51, веднага щом бъде възможно и като им дадат приоритет.

Съвместна декларация относно член 64 от споразумението

1. Без да се засягат условията и процедурите, приложими във всяка държава-членка, страните ще проучат въпроса за достъпа до пазара на труда на определена държава-членка на съпруга и децата, пребиваващи съгласно договорености за събиране на разделени семейства, на марокански работници, законно наети на работа на територията на държава-членка, с изключение на сезонни работници, както и на работниците в командировка или временно наетите, за срока на разрешеното пребиваване на работника.

2. По отношение недопускането на дискриминация при освобождаване от работа, член 64, параграф 1 не може да служи като основание за продължаване на срока на действие на разрешение за постоянно пребиваване. Издаването, подновяването или отказа за издаване на разрешения за постоянно пребиваване се уреждат от законодателството на всяка държава-членка и от двустранните споразумения и конвенции в сила между Мароко и държавата-членка.

Съвместна декларация относно член 65 от споразумението

Приема се, че понятието „членове на техните семейства“ се определя съгласно националното законодателство на съответната приемаща страна.

Съвместна декларация относно членове 34, 35, 76 и 77 от споразумението

Ако в процеса на изпълнение на споразумението, Мароко изпитва сериозни трудности с платежния баланс, Мароко и Общността могат да проведат консултации за намиране на най-добрите начини и методи за оказване на съдействие на Мароко за преодоляване на тези затруднения.

Такива консултации ще се провеждат съвместно с Международния валутен фонд.

Съвместна декларация относно член 90 от споразумението

1. Страните се съгласяват, за целите на правилното тълкуване и практическото прилагане на настоящото споразумение, че понятието „особено неотложни случаи“ в член 90 означава случаи на съществено нарушение на споразумението от една от страните. Същественото нарушение на споразумението се изразява в:

 нарушение на споразумението, което не се санкционира от общите правила на международното право,

 нарушаване на съществен елемент на споразумението, въпроизведен в член 2.

2. Страните се съгласяват, че „подходящите мерки“, посочени в член 90 от споразумението са мерки, предприети в съответствие с международното право. Ако една страна предприеме мерки в особено неотложен случай, както е предвидено в член 90, другата страна може да се възползва от процедурата за уреждане на спорове.

Съвместна декларация относно член 96 от споразумението

В настоящото споразумение се вземат предвид предимствата,с които Мароко получава в съответствие с режима, предоставен й от Франция съгласно Протокола относно стоки с произход и идващи от определени държави, и ползващи специален режим, когато се внасят в държава-членка, които са включени в приложенията към Договора за създаване на Европейската общност. Следователно, този специален режим следва да се счита за отменен от датата на влизане в сила на споразумението.

Съвместна декларация относно текстилните изделия

Приема се, че режимът за текстилните изделия ще бъде предмет на специален протокол, който трябва да се сключи до 31 декември 1995 г., въз основа разпоредбите на договореностите, в сила през 1995 г.

Съвместна декларация относно обратното приемане

Страните се съгласяват да приемат двустранно подходящи разпоредби и мерки, които да обхванат обратното приемане на техни граждани, в случаите когато последните са напуснали своите страни. За тази цел, по отношение на държавите-членки на Европейския съюз се приема, че „граждани“ означава граждани на държава-членка, както са определени за целите на Общността.

СПОРАЗУМЕНИЕ ПОД ФОРМАТА НА РАЗМЯНА НА ПИСМА

между Общността и Кралство Мароко съгласно член 12, параграф 1 относно премахване на референтните цени, прилагани от Мароко към вноса на някои текстилни изделия и облекла

Писмо от Общността

Уважаеми господине,

Съгласно член 12, параграф 1 от Евросредиземноморското споразумение за асоцииране и съответната съвместна декларация към него, двете страни, без да засягат останалите разпоредби на член 12, параграф 1, се споразумяха за следното:

1. Референтните цени, приложими към текстилни изделия и облекла с произход от Общността, класифирани в рамките на глави 51 - 63 включително, и изброени в приложение 5 към споразумението, се намаляват, считано от датата на влизане в сила на споразумението, до 75 % от референтните цени, прилагани erga omnes.

Размерът на намаленията, които трябва да бъдат приложени в началото на втората и третата години, се определят от Съвета за асоцииране, но не трябва да бъдат по-малки от намалението, приложено за първата година, т.е. 25 %. При определяне на приложимия размер на намалението Съветът за асоцииране отчита, inter alia, напредъка постигнат при въвеждането на механизми за контрол и проверки, които Мароко ще развие с техническата помощ на Общността в областите, посочени в съвместната декларация относно член 43 от споразумението.

2. Премахват се референтните цени, прилагани erga omnes от Мароко по отношение на продукти с произход от Общността, в съответствие със следния график:

 при влизане в сила на споразумението, референтните цени се премахват по отношение на една четвърт от продуктите, за които се прилагат,

 една година след влизане в сила на споразумението, референтните цени се премахват по отношение на половината от продуктите, за които се прилагат,

 две години след влизане в сила на споразумението, референтните цени се премахват по отношение на три четвърти от продуктите, към които се прилагат,

 три години след влизане в сила на споразумението, всички референтни цени се премахват.

Посочената процедура по премахване се прилага към списъка с продукти, за които Мароко поддържа референтни цени erga omnes към датата, на която се извършва премахването.

Ще Ви бъда задължен да потвърдите, че Вашето правителство е съгласно с гореизложеното.

Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.

От името на Съвета на Европейския съюз

Писмо от Кралство Мароко

Уважаеми господине,

Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата, в което пише следното:

„Съгласно член 12, параграф 1 от Евросредиземноморското споразумение за асоцииране и съответната съвместна декларация към него, двете страни, без да засягат останалите разпоредби на член 12, параграф 1, се споразумяха за следното:

1. Референтните цени, приложими към текстилни изделия и облекла с произход от Общността, класифирани в рамките на глави 51 - 63 включително, и изброени в приложение 5 към споразумението, се намаляват, считано от датата на влизане в сила на споразумението, до 75 % от референтните цени, прилагани erga omnes.

Размерът на намаленията, които трябва да бъдат приложени в началото на втората и третата години, се определят от Съвета за асоцииране, но не трябва да бъдат по-малки от намалението, приложено за първата година, т.е. 25 %. При определяне на приложимия размер на намалението Съветът за асоцииране отчита, inter alia, напредъка постигнат при въвеждането на механизми за контрол и проверки, които Мароко ще развие с техническата помощ на Общността в областите, посочени в съвместната декларация относно член 43 от споразумението.

2. Премахват се референтните цени, прилагани erga omnes от Мароко по отношение на продукти с произход от Общността, в съответствие със следния график:

 при влизане в сила на споразумението, референтните цени се премахват по отношение на една четвърт от продуктите, за които се прилагат,

 една година след влизане в сила на споразумението, референтните цени се премахват по отношение на половината от продуктите, за които се прилагат,

 две години след влизане в сила на споразумението, референтните цени се премахват по отношение на три четвърти от продуктите, към които се прилагат,

 три години след влизане в сила на споразумението, всички референтни цени се премахват.

Посочената процедура по премахване се прилага към списъка с продукти, за които Мароко поддържа референтни цени erga omnes към датата, на която се извършва премахването.

Ще Ви бъда задължен да потвърдите, че Вашето правителство е съгласно с гореизложеното.“

Имам честта да потвърдя, че моето правителство е съгласно със съдържанието на Вашето писмо.

Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.

За правителството на Кралство Мароко

▼M2 —————

▼B

ДЕКЛАРАЦИЯ НА ОБЩНОСТТА

Декларация относно член 29 от споразумението

1. Ако Мароко сключи споразумения с други средиземноморски държави, с цел въвеждане на свободна търговия, Общността има желание да разгледа кумулация на произхода в търговията си с тези държави.

2. Общността припомня заключенията на Европейския съвет от Кан от м. юни 1995 г., които подчертават важността на поетапно преминаване към кумулация на произхода между страните при условия, сравними с предвижданите от Общността за държавите от Централна и Източна Европа, с цел да създаде евросредиземноморско пространство за свободна търговия.

В тази връзка, Общността е съгласна да предложи на Мароко хармонизирането на правилата за произход с тези, въведени със споразуменията с други средиземноморски държави, които са същите както правилата, приложими за страните от Централна и Източна Европа, след като тези правила започнат да се прилагат за някоя средиземноморска държава.

ДЕКЛАРАЦИИ НА МАРОКО

1.   Декларация относно сътрудничество в областта на ядрената енергия

Мароко, което е страна по Договора за неразпространение на ядреното оръжие, изразява желание в бъдеще да развива сътрудничество в областта на атомната енергия с Общността.

2.   Декларация относно инвестициите

Като част от сътрудничеството в областта на инвестициите, Мароко изразява желание да се вземе предвид възможността за създаване на гаранционен фонд за европейските инвестиции.

3.   Декларация относно защита на интересите на Мароко

Мароко изразява желание интересите й да бъдат вземани предвид, когато се предоставят отстъпки или предимства на други средиземноморски държави, които не са държави-членки, съгласно бъдещи споразумения, сключвани между тези държави и Европейската общност.



( 1 ) Преномерирани на членове 81, 82 и 87 в консолидираната версия на Договора за ЕО (след влизането в сила на Договора от Амстердам).

( 2 ) Понятието за използвани продукти се определя от критерий за старост на продуктите, основан на периода на използване на въпросните продукти, който трябва да се определи от страните шест месеца преди влизането в сила на споразумението.

Понятието за използвани продукти не се прилага по отношение на обновените продукти и признати за съответстващи на техническите правилници, които са в сила в Мароко.

( 3 ) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

( 4 ) ОВ L 170, 30.6.2008 г., стр.1

( 5 ) The Principality of Liechtenstein has a customs union with Switzerland and is a Contracting Party to the Agreement on the European Economic Area.

( 6 ) When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

( 7 ) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.

( 8 ) These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

( 9 ) In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.

( 10 ) When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

( 11 ) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out, by means of the symbol ‘CM’.

( 12 ) Complete and delete where necessary.

( 13 ) These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

( 14 ) In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.